Жизнь без авось. Рассказ 2. Бизнес Шлемазл
Бизнес–Шлемазл
Евгений, или просто Женя, был человеком старой закалки, той самой, что в начале девяностых выковывалась в огненном горниле кооперативов, крышевания и «решения вопросов» не по закону, а «по понятиям». Законы, как считал Женя, были для шлемазлов (1). Успешный человек строит свою жизнь на связях, на блате, на умении войти в нужную дверь. И когда ему понадобился немецкий язык — точнее, не сам язык, а немецкий партнёр для схемы по поставке водопроводной арматуры, — Женя не сомневался, куда идти. Конечно, в Гёте-Институт.
«Это же вам не какой-то там кружок при Доме культуры, — объяснял он по телефону своему старому подельнику, Санычу, который вечно ныл про свои цорес (2).
— Это, Саныч, форпост немецкой деловой мысли в Москве! Туда всякие халявщики не ходят. Там сидят люди, которые знают, что такое Ordnung (3), и у них там, в Германии, есть выходы. Надо просто завести правильные знакомства, понимаешь? Подход найти. Это же золотая жила!»
Женя записался на интенсивный курс А1.1. Он знал ноль. Абсолютный, круглый, жирный ноль в грамматике, но его это нисколько не волновало. Главное — это не что ты говоришь, а кому ты говоришь.
Первый день в Институте стал для Жени небольшим культурным шоком, но не в академическом, а в чисто коммерческом смысле. Он ожидал увидеть солидных мужчин в пиджаках от «Бриони» и дам с портфелями из крокодиловой кожи, а увидел... студентов. Обычных студентов. И нескольких скучных, на его взгляд, клерков, которые, судя по всему, собирались использовать немецкий для чтения инструкций к кофеваркам.
«Ой-вей (4), — подумал Женя, — и это весь поток?»
Но Женя не сдался. Среди этого, как он выразился про себя, «ботанического цветника», его взгляд сразу выцепил двух перспективных, по его меркам, клиентов. Первым был серьёзный парень из Китая по имени Вэй, который выглядел так, будто в свои двадцать пять уже руководил маленькой провинцией. Вторым — Рикардо из Бразилии, который, по логике Жени, просто обязан был иметь выходы на бразильский кофе и, что ещё важнее, на бразильские порты. Порты — это контрабанда. Контрабанда — это деньги.
Преподавателя звали Херр (5) Кляйн. Он был невысоким, сухопарым мужчиной с идеально выглаженной рубашкой и любовью к артиклям, которая граничила с фанатизмом. Уроки проходили в атмосфере стерильной немецкой Ordnung, что Женю, человека-хаоса, неимоверно раздражало. Ему нужна была конкретика!
На первой же перемене Женя решил начать налаживать свои «бизнес-связи». Он подошёл к Вэю, который старательно выводил иероглифы в тетради, рядом с немецкими буквами.
— Здорово, Вэй, — начал Женя, плюхаясь на стул рядом. Он говорил по-русски, громко и уверенно, считая, что главное — это интонация. — Ты откуда? Из Шанхая?
Вэй поднял на него мутные от напряжения глаза, явно не понимая ни слова.
— Ich bin Wei (6), — произнёс он с безупречным произношением, тщательно проговаривая каждый звук.
— Да понятно, что Вэй! Женя я, — махнул рукой Евгений. — Слушай, у меня к тебе дело. Ты же в теме, да? Про коммерцию, про Китай, про контейнеры. У меня тут схема есть...
Женя начал объяснять про водопроводную арматуру, потом внезапно перескочил на контрабандные джинсы. Рикардо, который стоял неподалёку и пил воду, прислушался. Бразилец, в отличие от китайца, немного знал английский, но русская речь Жени звучала для него как бессвязный, но очень агрессивный речитатив.
— M;chten Sie Wasser? (7) — спросил Рикардо, протягивая Жене стакан с вежливой, но настороженной улыбкой.
Женя принял это как знак доверия и сразу переключился на него.
— Спасибо, Рик, стаканы потом. Сейчас деньги надо делать! Вот смотри, — Женя начал чертить на клочке бумаги схему. Это был набросок корабля, из которого торчали мешки с надписью «JEANS». — Вот ты, вот я. Вот порты Бразилии. Мы берём груз. Быстро, без цорес. Через третьи страны. А потом здесь, в Москве, продаём. Маржа — сто процентов! Зачем ты тут сидишь, братан? Глаголы учишь?
Вэй что-то робко пробормотал по-китайски. Рикардо же, казалось, был под впечатлением.
— Das ist… interessant (8), — медленно произнёс он, вспоминая, кажется, единственное немецкое прилагательное, которое ему приходило в голову.
— Какое интресанте? Гениально это! Это же чистый идише коп (9)! — поправил его Женя, стукнув кулаком по столу. — Ты пойми, Рик, шлемазл тот, кто работает только на зарплату. Человек, который ждёт, пока ему с неба что-то упадёт — он шлемазл! Жизнь — это игра, и кто первый сел на нужный поток, тот и король. А учить, как правильно сказать «стол» — это для болонье! (10)
Начался урок. Херр Кляйн, который в перерыве тихо сидел в углу и проверял тетради, был неглуп. Он прекрасно слышал обрывки громких, эмоциональных разговоров Евгения, видел, как тот размахивает руками, и замечал на лицах Вэя и Рикардо странную смесь страха и благоговения. Он понял: перед ним не просто плохой ученик. Перед ним человек, который живёт в альтернативной системе ценностей.
Тема урока была «Профессии и личностные качества». И тут Херра Кляйна осенило.
— Guten Tag, Klasse! (11) — начал он. — Сегодня мы разберём два важных слова. Оба они про людей, которые достигают успеха. Или не достигают.
Он повернулся к доске и написал крупными, каллиграфическими буквами: Kaufmann (12) и Versager (13).
— Итак, Kaufmann. Господин Евгений, — Херр Кляйн впервые обратился к Жене персонально. — Вы много общались с господином Вэем и господином Рикардо. Расскажите нам. Что такое Kaufmann?
Женя аж подскочил. Вот он, его звёздный час! Наконец-то его заметили! Поняли, кто здесь сидит!
— Kaufmann? Это... это человек-поток, Херр Кляйн! — воскликнул Женя, даже не пытаясь говорить по-немецки. Он был на своей территории, и никто не мог ему помешать. — Это тот, кто мутит! — Он оглянулся на Рикардо, который непонимающе заморгал. — Ну, в смысле, кто делает деньги из воздуха! Вот я, например. Я не сижу, как шлемазл, не жду зарплату. Я смотрю, где груз можно взять, где продать. Я Kaufmann! Я гений коммерции!
Херр Кляйн кивнул, его лицо было абсолютно невозмутимым.
— Sehr gut (14). Очень хорошо, — Херр Кляйн повернулся к доске и указал на второе слово. — А теперь Versager. Versager — это человек, который не достигает своих целей. Который теряет деньги, который работает только на зарплату. Кто, по-вашему, Versager, господин Евгений?
Женя, принявший похвалу за Kaufmann как знак его уникальной проницательности, воспринял вопрос как призыв к публичному разоблачению своих врагов, тех самых шлемазлов.
— Versager! Это все те, кто, — Женя обвёл рукой класс, но поспешно остановился, чтобы не обидеть потенциальных партнёров. — Все те, кто сидят в офисах и ждут Termin (15) с начальником, чтобы обсудить прибавку к пенсии! — Женя рассмеялся.
— Versager — это тот, кто боится рискнуть! Вот я Kaufmann, а они все Versager! И главное, Херр Кляйн, — Женя понизил голос, — им никогда не понять, как этот поток устроен!
Херр Кляйн повернулся к классу. Он улыбнулся, но очень специфически: так улыбается опытный патологоанатом, когда находит интересную, редкую болезнь.
— Sehen Sie, Klasse? (16) — сказал он. — Господин Евгений только что дал нам идеальный пример. Versager — это неудачник. Человек, который провалился. Но в нашей культуре, Kaufmann и Versager — это просто противоположности. Кто-то очень успешен в бизнесе, а кто-то... нет. Господин Евгений, вы видите себя Kaufmann и приводите примеры, которые в нашем обществе считались бы... рискованными. Но главное, вы объяснили разницу! Fantastisch! (17)
Женя сиял. Он не понял ни слова про «рискованные», но услышал «Fantastisch!» и почувствовал себя триумфатором. Значит, он всё делал правильно! Вот что значит найти своего человека! Херр Кляйн его понял, оценил! Теперь можно переходить к следующему этапу — закреплению дружбы.
Когда урок закончился, Женя остался в классе. Он достал из своего портфеля (который, скорее, был похож на дипломат для перевозки наличности) тяжёлую, запотевшую бутылку водки «Царская Золотая», которую предусмотрительно купил в duty-free (18).
Херр Кляйн собирал свои учебники и методички с аккуратностью коллекционера бабочек.
— Херр Кляйн! — громко позвал Женя, подбегая. — Вы просто молодец! Я сразу понял, что вы человек с понятиями! Сразу видите, кто тут Kaufmann, а кто шлемазл!
Он решительно поставил бутылку на стол прямо среди карандашей и словарей. Это была не просто бутылка. Это был кирпич, положенный в фундамент будущих «братских» отношений.
— Это вам, Херр Кляйн! От души, как другу! — Женя протянул руку для крепкого, долгого, русского рукопожатия, с обязательным толчком плечом и похлопыванием по спине. — За дружбу! Чтобы дела шли, и чтобы у нас с вами был настоящий Termin, чтобы мы обсудили мой проект! Не в классе, а по-человечески!
Херр Кляйн замер. Он смотрел на бутылку водки, потом на сияющее, преисполненное чувством выполненного долга лицо Жени, потом снова на бутылку, которая сиротливо стояла посреди его безупречно организованного рабочего места. Его глаза расширились, и в них читалось полное, абсолютное замешательство.
— Halt! (19) — выдохнул он. — Was ist das? (20) Господин Евгений, я... это...
— Водка! Хорошая! — радостно пояснил Женя. — Пейте! Не за что! Я своих не бросаю. Когда мне надо будет Termin с кем-то в Мюнхене, я сразу к вам! Вы же теперь мой Kaufmann-Versager-Freund (21)!
Херр Кляйн, для которого даже лёгкий беспорядок на столе был катастрофой, а взятка в виде алкоголя — немыслимым нарушением всех существующих кодексов, почувствовал, как мир вокруг него покачнулся. Он не был уверен, что его только что публично назвали «неудачником» или что ему предложили долю в контрабанде, но он точно знал одно: Ordnung в его классе был нарушен.
— Bitte (22), господин Евгений, — прошептал он, отступая на шаг. — Bitte nehmen Sie das mit (23). Здесь... это... не принято.
Женя смутился, но тут же нашёл объяснение.
— Ах, ну да! Конспирация! — Женя подмигнул и быстро сунул бутылку в портфель Херра Кляйна, прижав её сверху пачкой тетрадей. — Я понял! Всё, до завтра!
Женя вышел из Гёте-Института, чувствуя себя победителем. Дело налаживалось. Он подружился с преподавателем, дал ему подарок, и теперь у него был «свой» человек, который, как он был уверен, сведёт его с нужными Kaufm;nnern (24) в Германии. А Рикардо и Вэй? Они скоро сами прибегут, когда поймут, что сидеть и учить скучные глаголы — это удел последних шлемазлов.
Вот такой он, путь к успеху, через тернии немецкой грамматики и советского блата.
Примечания:
(1) Schlemazl / шлемазл (идиш). Неудачник, невезучий человек.
(2) Tsores / цорес (идиш). Беды, неприятности.
(3) Ordnung (нем.). Порядок.
(4) Oy vey / ой-вей (идиш). Увы, о горе, выражение печали или разочарования.
(5) Herr / Херр (нем.). Господин.
(6) Ich bin Wei (нем.). Я — Вэй.
(7) M;chten Sie Wasser? (нем.). Вы хотите воды?
(8) Das ist… interessant (нем.). Это... интересно.
(9) idische Kopf / идише коп (идиш). Еврейская голова, еврейская смекалка/ум.
(10) Bologna / болонье (искаж. от «болонская» система). Намек на беззубую, формальную академическую систему.
(11) Guten Tag, Klasse! (нем.). Добрый день, класс!
(12) Kaufmann (нем.). Коммерсант, торговец, предприниматель.
(13) Versager (нем.). Неудачник, провалившийся человек.
(14) Sehr gut (нем.). Очень хорошо.
(15) Termin (нем.). Встреча, назначенное время.
(16) Sehen Sie, Klasse? (нем.). Видите, класс?
(17) Fantastisch! (нем.). Фантастика!
(18) duty-free (англ.). Зона беспошлинной торговли.
(19) Halt! (нем.). Стоп! Стой!
(20) Was ist das? (нем.). Что это?
(21) Kaufmann-Versager-Freund (смесь нем. и рус.). Коммерсант-неудачник-друг.
(22) Bitte (нем.). Пожалуйста.
(23) Bitte nehmen Sie das mit (нем.). Пожалуйста, заберите это с собой.
(24) Kaufm;nnern (нем.). Коммерсанты (форма дательного падежа множественного числа).
Свидетельство о публикации №225110300503