Киносценарий- Возрождение было возможно -13

Киносценарий- Возрождение было возможно -13 (2/2)
Долина смерти
Адаптированный киносценарий по книге Вардкеса Тевекеляна "Жизнь начинается снова"(1950 год)

Видеоклип https://yandex.ru/video/preview/4599591119599057521
Словно птица Феникс На стихи поэта Евгения Доставалова
Дата публикации 5 сен 2024

НАТ.ЛОЩИНА, ЗАЩИЩЁННАЯ ВЫСОКОЙ СКАЛОЙ
АВТОР, ПЕРЕСЕЛЕНЦЫ АРМЯНЕ, СЕМЬЯ ГУКАСА, КОННЫЕ ЖАНДАРМЫ

Женщины и дети, выведенные из крепости, первую ночь провдят под открытым небом. Хотя для стоянки выбрали лощину, защищенную от ветра высокой скалой, все же в горах холодно, и люди спят, прижавшись друг к другу.
Утром люди просыпаются, дрожа от холодной росы, и с нетерпением ждут восхода солнца, чтобы согреться.

НАТ. ДИКИЕ БЕЗВОДНЫЕ ПОЛЯ С КУСТАРНИКАМИ И КОЛЮЧКАМИ
АВТОР, ПЕРЕСЕЛЕНЦЫ АРМЯНЕ, СЕМЬЯ ГУКАСА-БАБУШКА, ЗАНАЗАН, МУРАД, АМЕСТУИ, НУБАР, КОННЫЕ ЖАНДАРМЫ

Начинается спуск. Ни одной птицы не летает над этими полями, ни бабочек, ни жучков, только желто-зеленые кузнечики прыгают под ногами. Ступать по земле тяжело, острые колючки до крови царапают босые ноги, горячий песок, как раскаленное железо, жигает подошвы. У Аместуи своим платком ноги обмотаны платком бабушки, а плачущего Нубара приходится таскать по очереди на руках. Многие отстают — их никто не поднимает, и они остаются лежать в этой дикой местности, чтобы ночью стать пищей шакалов. Мурад с ужасом наблюдает, как женщины, подгоняемые нагайками конных жандармов, бросают последний, прощальный взгляд на старых матерей, теток и, шатаясь, плетутся дальше.
Вечером, в сумерках, люди, обессиленные, измученные, доходят до большого турецкого села. В дома их не пускают, запирают на ночь в пустых амбарах.

ИНТ. АМБАР ТУРЕЦКОГО СЕЛА
АВТОР, МУРАД, БАБУШКА-МАТЬ ГУКАСА, ЗАНАЗАН, АМЕСТУИ, НУБАР, ЖЕНЩИНЫ, ДЕТИ

Мурад лежит, прислонившись спиной к бабушке. Опухшие ноги горят как в огне, он не может заснуть. Приподнявшись, Мурад проводит рукой по ногам, — на них образовались язвы.

АВТОР

Мурад подумал о завтрашнем дне: как он пойдет с такими ногами? Он представил себе, как его бросят одного на дороге, под кустами колючек. У него защемило сердце, и он плотнее прижимается к бабушке.

БАБУШКА-МАТЬ ГУКАСА

Что с тобой, дорогой? Почему ты не спишь?

МУРАД

Ноги распухли. они покрылись язвами. Боюсь, что утром не смогу идти.

БАБУШКА-МАТЬ ГУКАСА

Что ты! Зачем пугаешь меня? 

(Бабушка приседает и начинает ощупывать ноги Мурада.)

Ночь проспишь — ноги отдохнут, и ты встанешь, как ни в чем не бывало.

МУРАД

Попробую.

Мурад закрывает глаза и забывается.

НАТ. ВИДЕНИЕ МУРАДА. ЯМА В КРЕПОСТИ
АВТОР, ГУКАС, МУРАД, СЕМЬЯ

Во сне он видит себя в крепости. На краю ямы стоит отец и укоризненно качает головой.

ГУКАС (в видении)

«Ай-яй-яй! Не знал я, что ты такой слабый. А я — то думал — ты будешь заботиться о них.

(Указав рукой на бабушку, на сестру и брата.)

Кроме тебя, у них никого не осталось.

НАТ. У ПРУДА. ВИДЕНИЕ МУРАДА
АВТОР, МУРАД

Мурад у пруда. Сев на берегу, он опускает ноги в воду. Холодная вода успокаивает боль, и он опускает ноги все глубже и глубже в воду…

ИНТ. АМБАР ТУРЕЦКОГО СЕЛА
АВТОР, МУРАД, БАБУШКА-МАТЬ ГУКАСА, ЗАНАЗАН, АМЕСТУИ, НУБАР, ЖЕНЩИНЫ, ДЕТИ

БАБУШКА-МАТЬ ГУКАСА

Что, приятно?

МУРАД

Очень!

(Мурад приоткрывает глаза. Бабушка заворачивает его ноги в мокрые тряпки.
Из амбара слышится шум и плач. Пьяные жандармы с фонарями в руках рыскают между лежащими женщинами.)

МУРАД

Что это, бабушка?

БАБУШКА-МАТЬ ГУКАСА

Ничего, спи себе, сынок, не обращай внимания.

(Мурад, чуть приподняв голову, видит, что жандармы хватают приглянувшихся им молодых девушек.)

НАТ. У МЕЛЬНИЦЫ
АВТОР, МУРАД, БАБУШКА-МАТЬ ГУКАСА, АМЕСТУИ, НУБАР, ЖЕНЩИНЫ, ДЕТИ, КОВОЙ ЖАНДАРМОВ, ДЕВУШКА

На следующий день, колонна проходиТ мимо мельницы. одна из девушек бросается в воду и на глазах у всех её раздавливают тяжелые мельничные колеса.

НАТ. ДИКАЯ БЕЗЛЮДНАЯ СТЕПЬ
АВТОР, МУРАД, БАБУШКА-МАТЬ ГУКАСА, АМЕСТУИ, НУБАР, ЗАНАЗАН, ЖЕНЩИНЫ, ДЕТИ, КОВОЙ ЖАНДАРМОВ

Вереница людей идёт по дикой, безлюдной степи, в сопровождении конвоя-жандармов. Мурад прихрамывая идёт рядом с бабушкой, Заназан, сестрой и братом. Заназан больна. Она все время стонет, часто останавливается садится на землю, более не в состоянии подняться. Мурад и бабушка, придерживая ее под руки, с трудом поднимают. Заназан едва передвигает ноги.

ЗАНАЗАН (еле выговаривая)

Оставьте меня. Я больше не могу.

БАБУШКА

Крепись, Заназан! Смотри, впереди горы, доберемся до них, там будет легче.

ЗАНАЗАН

Нет, видать, мой конец пришел!

БАБУШКА-МАТЬ ГУКАСА

Будет тебе, стыдись! Вспомни, какого сына вырастила.

(Мурад берёт Заназан под руку, и они медленно идут. Как видно, напоминание о сыне на время придаёт Заназан силы.)

ЗАНАЗАН (шёпотом, дрожащими губами)

Мурад, дорогой, если ты уцелеешь и увидишь когда-нибудь Апета, передай ему благословение мое и скажи, чтобы он уезжал из этой проклятой страны, Расскажи ему, что его мать, умирая на краю дороги, без могилы, все время думала только о нем.

МУРАД (дрожащими губами, еле сдерживая, чтобы не плакать)

Зачем ты говоришь такие страшные слова, тетя Заназан?

(Днем, когда жара становится особенно нестерпимой, окончательно ослабевшая Заназан падает на краю дороги, больше не в силах вставать.)

ЗАНАЗАН (слабым голосом, собравшимся около неё Такуи, Мураду и Аместуи)

Вы уж идите, пока у вас хватит сил. Я больше никуда не пойду.

БАБУШКА-МАТЬ ГУКАСА

Еще немножко, Заназан! Скоро вечер, поспишь, отдохнешь, наберешься сил….

ЗАНАЗАН

Чтобы завтра мучиться снова?.. Нет, вы идите одни.

АМЕСТУИ (умоляя, плача)

Мама, умоляю, вставай.

МУРАД

Как же мы уйдем без тебя, тетя Заназан? Что мы скажем дяде Апету, Сирануш? Прошу тебя, вставай!

(Заназан лежит на земле с закрытыми глазами. Казалось, она уже ничего больше не слышит. Мимо них нескончаемой вереницей идут переселенцы. Увидев часто повторяющуюся картину, они украдкой отводят взгляд и, склоняясь под тяжестью своего собственного горя, шагают дальше. Проходят последние ряды. За ними, поднимая пыль, едут на лошадях жандармы.

БАБУШКА-МАТЬ ГУКАСА  (никак не желая смириться оставить Заназан)

Вставай же, тебе говорю! Немножко отдохнула — ну и хорошо, вставай! Давай, Мурад, помоги!

(Издали слышатся одиночные выстрелы, потом еще и еще. Конные жандармы спешно мчатся по направлению выстрелов. Перестрелка приближается, но вскоре внезапно прекращается, и опять становится тихо.
Такуи поднимает голову, пытается прислушиваться, но разобрать ничего не может, а когда все стихает, она опять нагибается к Заназан.
Они пробует поднять Заназан, но напрасно — Заназан не шевелится. В это время налетают конные жандармы и принимаются хлестать людей нагайками. Жандармы злее обычного.

ЖАНДАРМ (грубо)

Давай, бабка, давай пошевеливайся! А та пусть лежит, ничего, ее живо подберут!

(Нубар громко плачет. Бабушка, крепко обняв его, успокаивая, шагает вперед, рядом с ней по обеим сторонам идут Мурад и Аместуи. Они беззвучно плачут.)

АМЕСТУИ (догнав идущих, смешавшись с толпой, плачущим голосом)

Бабушка, а что будет с тетей Заназан?

БАБУШКА-МАТЬ ГУКАСА

Нужно молиться за нее, доченька!

(шепча молитву)

(сама себе)

Почему же на нашу долю выпали такие мучения? Видать, это божья кара за наши многочисленные грехи. А бог по отношению к нам злопамятен и немилосерден.

(тихонько три раза перекрещивается.)

Люди толпой по проклятой земле — медленно, оставляя по краям дороги ослабевших, выбившихся из сил людей, а на стоянках — множество умерших. По мере приближения к Дерсимским горам толпа редеет все больше и больше.

АВТОР

Много страшных рассказов слышали люди об этих горах, об их обитателях — диких и смелых курдах, постоянно натравливаемых властями на армян.

(На пути попадаются обглоданные человеческие кости, черепа, изуродованные трупы, это еще больше увеличивает страх людей. Беззащитные женщины, обнимая своих уцелевших детей, все чаще и чаще посматривают на бравого баш-чавуша, гарцевавшего на коне вдоль дороги.)

Женщинам кажется, что только этот баш-чавуш может защитить их от диких курдов, что вся их жизнь в его власти.

(И вот наконец долина Евфрата…)

НАТ. ДОЛИНА ЕФРАТА
АВТОР, АРМЯНЕ ПЕРЕСЕЛЕНЦЫ-ЖЕНЩИНЫ, ДЕТИ, БАШ-ЧАВУШ, АСКЕРЫ-ЖАНДАРМЫ
 
Голые, пустынные горы полукольцом окружают долину, и только узкая дорога идёт вдоль берега полноводной реки.
Солнце скрылось за горами, и сейчас же в долине наступил полумрак. Пахнет сыростью. Большие стаи коршунов кружатся над свежими трупами.
Жандармы во главе с баш-чавушем куда-то исчезают, и люди остаются одни…

Царит пугающая тишина. Каждый молча шагает навстречу своей судьбе. Вдруг на горах появиляются курды в высоких остроконечных войлочных головных уборах, с разноцветными бусами на шее, с татуированными лицами. Когда они спускаются в долину, толпа шарахается назад, к узкому проходу. Там раздаются несколько одиночных выстрелов, и люди, давя друг друга, опять бросаются вперед. Поднимается невообразимый шум, плачут дети, женщины исступленно кричат, взывая о помощи.
Бабушка падает на колени и, подняв худые руки к небу, горячо молится богу. Аместуи вся дрожит, словно в лихорадке, у нее стучат зубы. Только Нубар молчит и, широко раскрыв глаза, удивленно смотрит на происходившее вокруг.
Вскоре все смешивается в адский водоворот — страшные курды с воинственными криками, испуганные, плачущие женщины и дети, мечущиеся из стороны в сторону. Эхо этого дикого, разноголосого шума отдаётся далеко в горах. Курды теснят людей все ближе и ближе к реке.
Около бабушки появляется высокий, страшный, со сверкающими черными глазами, в своем необычном одеянии курд. Он хватает Аместуи за руку и тянет к себе. Бабушка, прекратив молитву, бросается на него, но он ударом кривого кинжала в грудь сваливает ее. Аместуи, воспользовавшись этим, бежит к Евфрату и прыгает в воду. Мурад зная, что сестра совсем не умеет плавать, и, увидев, что она сразу же исчезла под водой, бросается к ней на помощь. Нубар бежит за братом и душераздирающим голосом кричит.

НУБАР

Мурад! Я боюсь, Мурад…

(Мураду некогда оглядываться, он видит, как сильное течение уносит Аместуи вниз по реке. Она то погружается в воду, то опять всплывает на поверхность. Он бросается в воду и делает большие усилия, чтобы догнать ее, но напрасно — течение отбрасывает его назад к берегу. Из последних сил Мурад пытается преодолеть течение. Наконец ему удаётся перебраться через середину реки, где плыть становится легче. Вдруг он видит, что сестра запуталась в камышах противоположного берега. Доплыв до камышей, Мурад толкает Аместуи к берегу и с большим трудом вытаскивает ее из воды. Увы, его помощь больше не требуется — сестра мертва…

НАТ. ДОЛИНА ЕФРАТА. ДРУГОЙ БЕРЕГ ЕФРАТА
АВТОР, МУРАД

Просыпается Мурад поздно ночью, весь дрожа от холода, в мокрой одежде, совершенно не понимая, где он… Вокруг мертвое безмолвие. Тихо шумит Евфрат, а над головой, в чистом небе, горят яркие звезды. Взгляд Мурада падает на лежащее рядом бездыханное тело сестры. Поднявшись, он долго наблюдает за противоположным берегом. Ни звука. Там давно все стихло, и только распухшие трупы, толкая друг друга, медленно плывут по реке.
Мурадом овладевает страх, и он, не оглядываясь, бросается бежать в горы...


Рецензии
Отлично написано !

Григорий Аванесов   05.11.2025 15:11     Заявить о нарушении