Аволагир. Рассказ от второго лица
Свою дешёвую старую, но всё ещё крепкую шляпу ты утратил ещё час назад, всё из-за того же коварного ветра. И теперь мерзкий липкий дождь лил за шиворот, делая твой плащ скорее элементом гардероба — подчёркивающим стиль отрешённого от внешнего мира скитальца — нежели функциональной вещью, защищающей владельца от злоключений непогоды.
Без всякой цели, словно безумец, ты просто продвигался вперёд, ибо пути назад уже не было — такой роскоши ты был лишён уже давно…
Выставив дрожащую от холода руку перед собой, ты протиснулся сквозь импровизированный частокол зарослей шиповника и очутился на небольшой опушке, где в центре скромно таилась серая гниловатая избушка, изрядно покосившаяся, под тяжёлым гнётом беспощадного времени. В невероятно замызганном низком квадратном окне вяло танцевало пламя тонкой свечи. Осторожно сверкая в стекающих каплях дождя, оно робкими конвульсивными движениями зазывало внутрь, намекая, что там есть тепло и уют. Победив страх неизведанного желанием комфорта, ты постучал в косую щербатую дверь.
Ответила только истина, которая — как говорилось в пословице — всегда крылась в молчании. Тратить время на ещё один стук ты не стал и просто потянул дверь на себя — она не сопротивлялась. В хибаре ждала только утварь: кровать, покрытая толстым слоем пыли; хлипкий стул; кончелыжный стол, на котором лежала пара тарелок, обросших паутиной, и узкая высокая свеча на подоконнике. Но главное, здесь был камин, в чьей пасти уныло дотлевали почти мёртвые угольки.
Никого не спрашивая, ты тут же помчался к нему и бросил туда пару лежащих неподалёку полешек, однако те не поспешили загораться, несмотря на всю свою сухость. Тем не менее ты сел напротив камина и протянул к нему руки, едва не касаясь золы внутри него: тепло тебе сейчас было необходимо столь же сильно, как вода блуждающему по пустыне бедолаге.
— Оставайся здесь. — Мягкий сладкий голос возник в твоей голове. Не послышался, не раздался и даже не донёсся, а именно что возник в голове, будто он всегда там существовал.
Ты встал и обернулся.
Свеча погасла, камин тоже. Дождь резко прекратился, а за окном возник густой серый туман, слегка проникающий сюда через крохотные щели.
Из-под пола перед тобой появился (не сильно отличающийся от тумана) призрак женщины, одетой в балахон.
— А я уж потерял всякую надежду отыскать тебя. — Громко говорить не было нужды, ты бы мог и вовсе не открывать рта: дух спокойно бы прочитал твои мысли, но ты всё же решил их озвучивать (уж тебе так было привычнее).
— Только не говори, будто ты запёрся в такую глушь, ради нелепой мести. Я уверена, что тобой движут более высокие мотивы. Оставайся здесь, я буду любить тебя. — Призрак кокетливо рассмеялся, но, в отличие от тебя, он говорил, не открывая рта.
— Верни мне всё, что у меня отняла! — Теперь ты дрожал не от холода и не от страха — тебя трясло от злости.
— Я ничего у тебя не отнимала — у тебя никогда ничего не было. Я лишь показала тебе, что все, что ты с таким трепетом берёг, это всего лишь жалкая иллюзия. Ты должен быть мне благодарен. — Призрак стоял неподвижно, стараясь не спугнуть меня, словно я маленький зверёк, который вот-вот попадёт в её ловушку.
— Ты лжёшь. — Это всё, что ты смог найти в себе в качестве ответа: и не удивительно, это чудовище опустило тебя на самое дно, ты не мог нормально соображать рядом с ним, поскольку кровь бурлила слишком сильно.
И ты не стал испытывать своё терпение, а использовал простое в применении, но сложное в освоении заклинание, которому обучил тебя один монах.
Призрак попытался улизнуть, но это заклинание специально было создано против них — оно было слишком быстрым даже для духа. Оказавшись под его действием, девушка-привидение выгнулось и посмотрело на тебя с ненавистью, медленно распадаясь на частицы.
— Ты никогда не обретёшь счастья. Ты проживёшь жизнь охотничьей шавки, вечно преследуя порождений тьмы. И всё из-за того, что ты постоянно винишь в своих бедах других. Тебе недостаёт смелости взять на себя ответственность и признаться, что только ты повинен в своём одиночестве. Она бросила тебя не из-за нас — ты сам надоел ей настолько, что она сбежала. Узри это, наконец. И отринь свою охоту.
(Ещё одна лож от ведьмы. Ничего удивительного, от нечисти даже на смертном одре не добиться правды. Но я найду их всех и заставлю ответить за содеянное.)
— Я непременно верну тебя, любимая.
Свидетельство о публикации №225110601351