Киносценарий- Возрождение было возможно-16

Киносценарий- Возрождение было возможно-16 (2/5)
У греков
Адаптированный киносценарий по книге Вардкеса Тевекеляна "Жизнь начинается снова"(1950 год)

Видеоклип https://yandex.ru/video/preview/4599591119599057521
Словно птица Феникс На стихи поэта Евгения Доставалова
Дата публикации 5 сен 2024

НАТ. УЗКАЯ ТРОПИНКА, ИЗВИВАЮЩАЯСЯ МЕЖДУ НЕВЫСОКИМИ ХОЛМАМИ.
АВТОР, МУРАД, КАЧАЗ, АШОТ, СМПАД, КАРО, ЯНИ ТЕОРЕДИС, КАРАВАНЩИКИ, ПОЖИЛОЙ ГРЕК

АВТОР

На утро четвертого дня Теоредис, ехавший во главе каравана, повернул вправо от шоссе, к узкой тропинке, извивающейся между невысокими холмами.

(Вокруг царит тишина, только внизу журчит маленькая горная речушка. Горизонт окутан легким туманом, и казалось, что по мере приближения каравана туман поднимается и уходит все дальше, оставляя на редкой растительности холмов крупные, прозрачные капли росы. Утреннее солнце озаряет вершины далеких гор. Природа лениво просыпается от ночной дремоты. Караван идёт молча, все погружены в свои думы. Идущий впереди Мурада пожилой грек глубоко вздыхает.

ПОЖИЛОЙ ГРЕК ИЗ КАРАВАНА

О господи! Как красиво и хорошо кругом, и до чего же злы люди!

(После двухчасовой ходьбы, когда солнце уже вышло из-за гор, вдали показывается какая-то убогая деревушка, словно, притаившаяся между холмами. Покосившиеся закопченные одноэтажные домишки ее, вросли в землю. На всем лежит отпечаток нищеты. Даже бревенчатая церковь стоит согнувшись, покачнувшись набок; кажется, что грубый деревянный крест вот-вот свалится с колокольни.

НАТ. ЗАТАИВШАЯСЯ УБОГАЯ ДЕРЕВНЯ-ЭТО ДЕРЕВНЯ ЯНИ.
АВТОР, МУРАД, КАЧАЗ, АШОТ, СМПАД, КАРО, ЯНИ ТЕОРЕДИС, КАРАВАНЩИКИ, ПОЖИЛОЙ ГРЕК, ЖИТЕЛИ ДЕРЕВНИ, ДО ПОЛУСОТНИ РЕБЯТ РАЗНОГО ВОЗРАСТА

При появлении каравана вся деревня высыпает на улицу. До полусотни ребят разного возраста, с бледными, исхудалыми лицами и со вздутыми животами, одетые в лохмотья, окружают приезжих. Они удивленно рассматривают нежданных гостей. Мурад и его товарищи стоят неподвижно, опустив глаза, дожидаясь возвращения своих попутчиков, караванщиков, которые собравшись в небольшом домике возле церкви со старейшинами деревни решали их судьбу. Вскоре Теоредис машет рукой Мураду, подзывая его к себе.

ЯНИ ТЕОРЕДИС

Эй ты, мальчик! Иди сюда, тебя зовут!

(Мурад удивлён, почему грек не называет его имени идёт в сторону дома, где идёт совещание.)

НАТ. НА ПЛОЩАДИ У ЦЕРКВИ.
АВТОР, МУРАД, КАЧАЗ, АШОТ, СМПАД, КАРО, ЯНИ ТЕОРЕДИС, КАРАВАНЩИКИ, ПОЖИЛОЙ ГРЕК, СЕДОЙ СВЯЩЕННИК ГРЕК

ЯНИ ТЕОРЕДИС (улыбаясь, Мураду)

Твое имя отныне Николас! Ты грек и мой племянник из города, жить будешь у нас. Твоего брата берет к себе священник, остальных пока пошлем на пастбище к чабанам, там народу немного. Отныне все вы греки, ты потихоньку растолкуй своим ребятам, чтобы они поменьше болтали.

(обратившись к седому священнику церкви.)

Ну что, батюшка, на этом и порешили?

СЕДОЙ СВЯЩЕННИК ГРЕК

Да, так и сделаем, да поможет нам бог!

ЯНИ ТЕОРЕДИС

Николас пойдет со мной, а остальных Захар поведет прямо к чабанам. Кстати, как вы назовете вашего?

СЕДОЙ СВЯЩЕННИК ГРЕК

Пусть называется Георгис, по имени святого Георгия-победоносца, хотя грех без крещения называть святым именем.

ЯНИ ТЕОРЕДИС

Что вы, батюшка! Ведь они христиане, крещеные!

СЕДОЙ СВЯЩЕННИК ГРЕК

Кто знает, как они крещены. Истинная вера наша, греческая. Христос, наш спаситель, сам крестил греков.

ЯНИ ТЕОРЕДИС

Хорошо, батюшка, вы успеете их еще окрестить.

АВТОР

Оставив Качаза у священника, Теоредис ведёт Мурада к себе.

НАТ. У КРЫЛЬЦА ДОМ ЯНИ ТЕОРЕДИСА.
АВТОР, МУРАД, ЯНИ ТЕОРЕДИС, МАТЬ ЯНИ

На пороге дома Теоредиса стоит сгорбленная старуха, закутанная во все черное. Голова ее все время трясётся.

ЯНИ ТЕОРЕДИС (смущённо)

Здравствуй, мама! Вот и мы приехали.

МАТЬ ЯНИ

Вижу, что приехал, а это кто с тобой?

ЯНИ ТЕОРЕДИС

Сын моего друга Николас, он погостить приехал к нам.

МАТЬ ЯНИ

Уж не нашел ли ты клад? Может быть, разбогател, раз гостей привозишь с собой?

ЯНИ ТЕОРЕДИС

Ладно уж, мама, где трое, там хватит и на четвертого. Как-нибудь обойдемся.

МАТЬ ЯНИ

 Дело твое, как знаешь.

(Мать Яни, сердито хлопнув дверью, входит в дом.)

ЯНИ ТЕОРЕДИС (на ухо Мураду)

Ты на нее не обращай внимания: она хоть и ворчливая, но сердце у нее доброе.

ИНТ. ПЕРЕДНЯЯ КОМНАТА В ДОМЕ ЯНИ ТЕОРЕДИСА.
АВТОР, МУРАД, ЯНИ ТЕОРЕДИС, МАТЬ ЯНИ, СЕСТРА ЯНИ-МАРТА

Они входят в низенькую, но довольно обширную комнату, навстречу Теоредису бросается миловидная девушка лет семнадцати.

МАРТА СЕСТРА ЯНИ

Добро пожаловать, брат! А мы заждались тебя! Здоров ли ты?

ЯНИ ТЕОРЕДИС

Спасибо, Марта, все в порядке. Вот я привез тебе еще брата, чтобы ты не скучала, только прошу его не обижать, он и так натерпелся. Помоги ему помыться, собери какую-нибудь одежду, в общем приведи его в порядок.

АВТОР

МАРТА (приветливо улыбнувшись)
Здравствуй Мурад.

 ИНТ. КОМНАТА В ДОМЕ ЯНИ ТЕОРЕДИСА. ВЕЧЕР
АВТОР, МУРАД, ЯНИ ТЕОРЕДИС, МАТЬ ЯНИ, СЕСТРА ЯНИ-МАРТА

АВТОР

Вечером, лежа на полу, рядом с постелью Марты, Мурад шепотом рассказывал ей о своих приключениях. Она тихонько вздыхала и плакала.


ИНТ. КОМНАТА В ДОМЕ ЯНИ ТЕОРЕДИСА. ВО ВРЕМЯ ЕДЫ
АВТОР, МУРАД, МАТЬ ЯНИ, СЕСТРА ЯНИ-МАРТА

АВТОР

Вскоре Теоредис уехал, и они остались дома втроем. Несмотря на все старания, Мурад никак не мог угодить старухе. Утром, чуть свет, он бежал к речке за водой, чистил хлев, колол дрова, делал все, что ему приказывали, но старуха попрекала его каждым куском хлеба.

МАТЬ ЯНИ (каждый раз во время еды, зло глядя на Мурада)

Дармоеды! Стыда у них нет! Придут, сядут тебе на шею, а ты корми их!

АВТОР

Если бы не Марта, Мурад, наверное, удрал бы куда глаза глядят.
Со дня приезда Мурад ни разу не виделся с товарищами, отправленными к чабанам. Но зато с Качазом он встречался часто. Качазу жилось значительно лучше, чем Мураду. Священник и его жена привязались к нему, как к родному, и решили его усыновить. Священник ждал какого-то праздника, чтобы по греческому обряду окрестить и после этого оформить усыновление Качаза.

НАТ. ДВОР ДОМА ЯНИ ТЕОРЕДИСА.
АВТОР, МУРАД, МАТЬ ЯНИ, СЕСТРА ЯНИ-МАРТА, КАЧАЗ

АВТОР

Встречаясь, Мурад и Качаз строили десятки планов, один фантастичнее другого. То они возвращались в город и восстанавливали свои сгоревшие жилища, то уезжали в Россию и поступали в университет. Мурад, чтобы выполнить волю отца, хотел стать врачом, а Качаз — непременно офицером, а потом знаменитым полководцем, который стал бы воевать с турками…

КАЧАЗ (Как то при встрече)

Неужели мы позволим себя крестить, потерпим такой позор? Ведь мы не турки какие-нибудь! Какая разница, принять ислам или перекреститься в другую веру? И так, и так-предаёшь свою веру.

МУРАД

 Пусть крестит, от этого у нас с тобой ничего не убавится и не прибавится.

КАЧАЗ

Мне жаль попадью, уж очень добрая она, иначе я удрал бы.

МУРАД

А куда?

(Наступает молчание. Сознавая свою беспомощность, они идут домой: Качаз — к своим новым новоиспечённым родителям, а Мурад — к злой и жадной старухе.)

АВТОР

Однажды произошло крупное столкновение из-за куска хлеба и головки лука, съеденных Мурадом. Старуха, рассвирепев, выгнала Мурада из дому, и ему пришлось провести ночь под открытым небом.

На следующий день Мурада определили на работу к общественному пастуху, пасшему скот, который не был отправлен на пастбище. Пастух был глухонемой, и Мураду приходилось целыми днями молчать. Крестьянские дворы кормили их по очереди, и никто больше не попрекал Мурада куском хлеба.

Изредка приносила еду Марта. Она садилась рядом с ним и без умолку рассказывала деревенские новости. Каждый раз она говорила, что скоро вернется ее брат и опять возьмет его домой. Мурад провожал Марту до речки, и там, держась за руки, они говорили до тех пор, пока Марта не убегала домой. Мурад долго смотрел ей вслед, и лишь когда она исчезала за холмами, он с грустью возвращался к своему стаду. Лето и осень пролетели быстро. …

НАТ. ГРЕЧЕСКАЯ ДЕРЕВНЯ ЯНИ
АВТОР, МУРАД, КАЧАЗ, АШОТ, КАРО, СМПАД

Наступает зима. За одну ночь все вокруг покрылось снегом…

АВТОР

Вскоре спустились с гор чабаны, вернулись и товарищи-Ашот, Каро, Смпад. Они за это время заметно поправились, научились сносно говорить по-гречески. Ребята устроили в хлеву нечто вроде комнаты, и все, за исключением Качаза, поселились там.


НАТ. ГРЕЧЕСКАЯ ДЕРЕВНЯ ЯНИ. КОМНАТА В ХЛЕВУ
АВТОР, МУРАД, КАЧАЗ, АШОТ, КАРО, СМПАД

АВТОР

По вечерам, при тусклом свете коптилки, они развлекались как могли. Иногда к ним приходили крестьяне. Мурад читал стихи на память и рассказывал сказки, слышанные от бабушки. Смпад играл на дудуке, Ашот пел грустные песни. Утром они брали топоры, веревки и отправлялись в лес. Там рубили деревья, собирали хворост и вечером, навьючив на себя связки дров, возвращались в деревню, — за это деревня кормила их.

НАТ. ГРЕЧЕСКАЯ ДЕРЕВНЯ ЯНИ. ОКРАИНА ДЕРЕВНИ
АВТОР, МУРАД, МАРТА, АШОТ, КАРО, СМПАД, НЕЗНАКОМКА

Однажды в субботу, когда они, усталые и замерзшие, вернулись из леса, на окраине деревни Мурада останавливает Марта. С ней какая-то незнакомая женщина.

МАРТА (показывая на Мурада)

Вот это Мурад.

НЕЗНАКОМКА

Один твой знакомый хочет тебя повидать, Мурад. Он недалеко отсюда. Завтра мы могли бы сходить с тобой к нему.

МУРАД

Кто же он такой?

НЕЗНАКОМКА

Он из ваших и хорошо знает тебя. Остальным ребятам ты пока ничего не говори.

МУРАД

Брату моему тоже нельзя сказать?

НЕЗНАКОМКА

Нельзя!

МУРАД

Хорошо.

НАТ. ДОРОГА ИЗ ДЕРЕВНИ К МЕЛЬНИЦЕ У РЕКИ. СЛЕДУЮЩИЙ ДЕНЬ
АВТОР, МУРАД, НЕЗНАКОМКА, СТАРИК-БЫВШИЙ ДИРЕКТОР ШКОЛЫ

Мурад с незнакомкой идут. Оттепель, снег рыхлый, идти трудно, путники то и дело проваливаются в снежные ямы. Наконец они доходят до полуразрушенной мельницы, одиноко стоявшей на берегу замерзшей реки. Их встречает старик могучего сложения, с длинной седой бородой, похожий на отшельника из старинных сказок. Старик ласково обнимает и целует Мурада.

ДИРЕКТОР ШКОЛЫ (тихо)

Очень рад видеть тебя, Мурад. Вот где пришлось нам с тобой встретиться! Не узнаешь меня? Пойдем в дом. Ты, наверное, замерз?

НАТ. ПОМЕЩЕНИЕ В РАЗРУШЕННОЙ МЕЛЬНИЦЕ У РЕКИ.
АВТОР, МУРАД, НЕЗНАКОМКА, СТАРИК-БЫВШИЙ ДИРЕКТОР ШКОЛЫ, ЕГО СЫН-САКО

АВТОР

Мурад пристально смотрел на старика, но никак не мог представить себе, кто это, хотя в голосе незнакомца было что-то знакомое, родное.

(В помещении за столом сидит еще один человек, он что-то пишет. Увидев вошедших, он поднимается навстречу им. Это красивый юноша с длинными вьющимися волосами.)

ДИРЕКТОР ШКОЛЫ (с горечью)

Представь, Сако, он не узнал меня. Наверное, я очень изменился за это время.

МУРАД (радостно)

Узнал, узнал!

АВТОР

Старик оказался директором школы, в которой учился Мурад, Сако — его сыном. Всю ночь, сидя у дымящегося очага, они рассказывали друг другу грустную историю своей жизни, десятки раз переспрашивая о малейших подробностях. Учителю с сыном приходилось значительно труднее, чем ребятам. Не смея показаться кому-нибудь на глаза, они питались только тем, что приносила им добрая женщина, спутница Мурада. Но больше всего их мучило отсутствие бумаги. Старик захватил с собой грамматику армянского языка и теперь занимался ее усовершенствованием, а сын его писал историю, которая случилась с их народом за последнее время...

ГОЛОС УЧИТЕЛЯ

Много бурь бушевало над нашим несчастным народом. Много завоевателей приходило к ним: римляне, византийцы, персы, арабы, дикие степные монголы, наконец, предки теперешних турок — сельджуки. Одни хотели нам навязать свою веру и растворить наш народ среди своих племен, другие — просто стереть нас с лица земли, но ни тем, ни другим не удалось осуществить свои намерения. Куда девались гордые римляне? Что осталось от византийцев? Ничего. Они исчезли, как пылинки. Правда, даже написанная кровью история нашего народа не знает такой поголовной резни, таких ужасов, чему мы стали свидетелями— но поверьте мне, дети мои, что пройдет и эта буря и засияет для нас солнце, а современные дикари, турецкие палачи, понесут наказание в свое время. Человечество не простит их злодеяний. Их собственный народ проснется от вековой дремоты и спросит у них отчета. А нам поможет русский народ. Поверьте, моему слову, спасение нашего народа, рано или поздно, придет с севера, из России.

НАТ. ДОРОГА К ДЕРЕВНЕ ОТ РАЗРУШЕННОЙ МЕЛЬНИЦЫ У РЕКИ.
АВТОР, МУРАД

АВТОР

Наутро с грустью в душе Мурад пустился в обратный путь, пообещав не проговориться об этой чудесной встрече и навестить их при первой возможности.

НАТ. ГРЕЧЕСКАЯ ДЕРЕВНЯ ЯНИ.
АВТОР, МУРАД, СТАРИЧОК -ГРЕК, ЖИТЕЛИ ДЕРЕВНИ

АВТОР

Возвратясь в деревню, Мурад застал там страшный переполох. Греки спешно угоняли из деревни скот. Некоторые семьи, навьючив на себя все, что могли взять с собой, уходили в лес. Никто не обращал внимания на Мурада. Только один старичок закричал на него.

СТАРИЧОК

Иди, иди! Все из-за вас!

АВТОР

Мурад догадался, что в деревню пришли жандармы, и, чтобы не попасть к ним в руки, пошел к заброшенному сараю в конце деревни и спрятался там в соломе.

НАТ. ЗАБРОШЕННЫЙ САРАЙ В ГРЕЧЕСКОЙ ДЕРЕВНЕ ЯНИ.
АВТОР, МУРАД

Ночь. До Мурада доносятся звуки песен. Это пьяные жандармы горланят в доме старосты. Все стихает.

АВТОР

Беспокоясь за судьбу брата и товарищей, Мурад осторожно выбирается из сарая и отправляется к дому Теоредиса.

НАТ. ГРЕЧЕСКАЯ ДЕРЕВНЯ ЯНИ. ПЛОСКАЯ КРЫША ДОМА ЯНИ
АВТОР, МУРАД, МАРТА

МУРАД (Поднявшись на плоскую крышу, тихонько через дымоход.)

Марта…

(Дверь со скрипом открывается, Марта, закутанная в шаль, выходит на улицу.)

МАРТА

Тсс… тише!.. Тебя ищут жандармы. Твоих товарищей забрали. Они спрашивали еще о старике и его сыне, надо бы их предупредить, но я не знаю, где они прячутся. Если ты знаешь, скорее беги и предупреди их. Подожди, я тебе вынесу хлеба.

(Марта быстро возвращается и суёт ему в руки сверток.)

МАРТА (шепотом)

Николас! Обратно в деревню не возвращайся, поживи у них там. Лучше всего идите в лес, туда жандармы не придут.

(Марта вся дрожит. Когда Мурад протягивает ей руку на прощание, она бросается к нему на шею и целует его в губы.)

НАТ. ДОРОГА ИЗ ДЕРЕВНИ К МЕЛЬНИЦЕ У РЕКИ.
АВТОР, МУРАД, ЖАНДАРМ, ЖАНДАРМЫ

АВТОР

Осторожно выйдя из деревни, Мурад бежит к мельнице. Ночь темная. Мурад пробирается наугад, часто проваливаясь в ямы и спотыкаясь о пни, торчащие из-под снега. Холодно. Мурад потерял одну рукавицу, шапка его съехала набок, но он не чувствует холода и все бежит.

Вот уже должна быть мельница, это где-то совсем рядом. Впереди промелькают маленькие огненные точки, они то приближаются, то удаляются. Вдруг раздаётся протяжный вой, потом еще и еще. Будто все вокруг — и холмы, и камни, и далекие леса — завывают в один голос, длинно и тоскливо.

АВТОР

Сомнений не было: за ним, как за своей добычей, шли голодные волки. Мурад испуган. Он решил вернуться обратно в деревню, но деревня осталась далеко позади, кругом ни души — только снежная пустыня и голодные волки. Мерцающие огоньки все приближались, то останавливаясь, то появляясь слева, справа, со всех сторон…

(Вдруг перед глазами Мурада блещет желтое пятно, и раздаётся возглас.)

ЖАНДАРМ

Эй, кто там?

МУРАД (прерывающимся голосом, стараясь перекричать ветер)

Это я, Николас! Уходите скорее, спасайтесь! В деревне жандармы!

(Его тут же крепко схватывают чьи-то сильные руки. Мурад видит при свете фонаря усатые пьяные лица и злые глаза. Это жандармы.)

ИНТ. ХОЛОДНЫЙ САРАЙ.
АВТОР, МУРАД, КАЧАЗ, АШОТ, КАРО, СМПАД, ДИРЕКТОР ШКОЛЫ, САКО, ЖАНДАРМЫ, ВСЯ ДЕРЕВНЯ

В холодном сарае, куда приводят Мурада, все его товарищи и учитель с сыном Сако.

НАТ. ДВОР ХОЛОДНОГО САРАЯ.
АВТОР, МУРАД, КАЧАЗ, АШОТ, КАРО, СМПАД, ДИРЕКТОР ШКОЛЫ, САКО, ЖАНДАРМЫ, ВСЯ ДЕРЕВНЯ

В полдень жандармы выводят их на улицу, выстраивают в ряд и связывают всех одной веревкой. Закрепив конец веревки за седло лошади, они трогаются в путь. Впереди с завязанными за спиной руками шагает учитель, склонив свою красивую голову на широкую грудь. Ветер слегка шевелит его седую бороду. Сако идёт с гордо поднятой головой.

Вся деревня провожает их. Попадья, подбежав к Качазу с заплаканными глазами, суёт ему какой-то сверток. Остальные неподвижны, как окаменелые. Мурад отыскивает взглядом Марту. Она стоит на крыше, передником вытирая глаза. На один миг их взгляды встречаются, Марта машет ему рукой и что-то кричит неразборчивое….


Рецензии
Отлично написано !

Григорий Аванесов   06.11.2025 07:25     Заявить о нарушении