Решил молчать сегодня по-английски!

Аллюзии на одностишия Леонида Либкинда


Решил молчать сегодня по-английски.
Так в баре не добавили джин в виски!


Чтоб истину постичь, полез в бутылку.
Ее постиг,   но загремел в  Бутырку!

Купившим редьку-  хрен в   подарок.
И  дым Отечества- уже   не  сладок!


С такими взглядами тебе бы к окулисту.
Политик речь толкнул и угодил к лингвисту!

Став нумизматом, начал   мелочиться.
Я холостяк!  Зачем же мне   жениться?

Нарисовав туман, в нём и  пропал художник.
С утра к палитре, пьет безбожно  как сапожник!


Гордились сирые,  что не убоги.
О, Перестройка- догадались боги!


Смысл здравый по-соседски жил с не здравым.
Как тут не стать-  премудрым и лукавым?


Перевожу на денежный язык– с любого.
Крепитесь братья!  Кто давал поэту слово?


За воротник в тельняшке не заложишь.
На бескозырку-хрен  ты  не положишь!


Уходим в море, чтоб отведать суши.
Лентяи   околачивают   груши!


Земля зарытыми талантами богата.
Зато  бездарностей-  с рассвета   до заката!


Не упускайте шанс-фортуна будет злиться.
Жена вам по утру, не даст  опохмелиться!



„Скорей бы в шкаф уже ”- мечтал любовник.
Вернеться муж спортсмен и я -  покойник!


Рецензии