6. Перевод апокрифического текста

Название: «Псалтирь Бездны» (Tehillim ha-Tehom)

Источник:

- Обнаружен в разрушенной синагоге г.Прага (1943 г.), в полости за алтарем.
- Пергамент, датированный VI веком н.э., написан на архаичном арамейском с примесью древнееврейской каббалистической тайнописи.

Перевод выполнен проф. И.Р. Вайнтраубом (Ленинград, 1978 г.) с пометкой:

«Текст содержит информацию, не подлежащей огласке. Перевод умышленно искажен по требованию КГБ».


Фрагмент перевода:

«…И когда падут шестьдесят шесть стражей, они войдут в того, кого отвергла вода.

Каждый из них скажет, и каждый голос будет ключом.

Когда проговорит шестьдесят шестой, то откроется Бездна. И они воспоют хвалу тому, кто выйдет из глубины…»

Примечание переводчика:


- В оригинале нет знаков препинания – текст выглядит как сплошной поток букв, который «ломает» зрение.

Судьба оригинала: уничтожен в 1984 г. по приказу КГБ, но сохранился микрофильм, который находился в особом архиве (ныне утерян).

Начальник спецотдела КГБ № 48/56:    Тарасов М.А,      

 (подпись)                00.00.0000 г.


Рецензии