о Жаждущей Женщине и Двух Колодцах
By Methamonk Angelblazer,
Wakashan Island,
2025 - 11-06
In a land of shifting sands, there lived a woman of great thirst. She journeyed under a relentless sun, seeking not merely to drink, but to find the one well whose waters could quench the very thirst of her soul.
One day, she came upon a deep, ancient well. Its waters were cool and constant, drawn from a source older than memory. The keeper of the well, a man of steady hands, offered her a cup carved from oak. "Drink," he said, "and your thirst will be quieted. I will tend this well for you, and its waters will never fail."
She drank, and the water was good. Yet as she sat in its shade, a wind brought music from the east — tales of a dazzling oasis where a hundred fountains sparkled with sweet, shallow water, each poured by a different hand.
Haunted by the music whispers, she found she could no longer drink from the deep well with a quiet heart. She would taste its water and imagine it sweeter elsewhere. She began to visit the oasis, sipping from this fountain and that, each new cup a fleeting delight that made the well's constant depth seem like a prison.
The keeper of the deep well watched her with sorrow. "You collect sips from a hundred cups," he said, "yet your thirst grows. You have mistaken the novelty of a new flavor for the end of your thirst."
But she could not hear him. The chorus of voices at the oasis was too loud, the dance of pouring too captivating. She had become a connoisseur of sips, yet remained a stranger to the long, deep draught that alone can quench the true thirst of both soul and body.
In time, the deep well’s keeper ceased his offer. A well, though deep, will not wait forever for a drinker who only pretends to drink.
And so the woman remained at the oasis, forever tasting, forever comparing, forever thirsting. For one well cannot belong to you, if you, in your heart, belong to every well of dreams.
Moralis Fabula:
The modern soul, fed on the fast food of attention, forgets the taste of the feast that is devotion. It confuses the menu for the meal, and the many options for true nourishment. A connection cannot be built on the shifting sands of "what if," but only on the bedrock of "what is." To fear belonging to one is to ensure you are truly nourished by none.
Притча о Жаждущей Женщине и Двух Колодцах.
Метамонах Ангелблазер,
Остров Вакашан,
*2025-11-06*
В краю зыбучих песков жила-была женщина, измученная великой жаждой. Она странствовала под палящим солнцем, ища не просто воды, но тот единственный колодец, чья влага утолит самую жажду её души.
Однажды она наткнулась на глубокий древний колодец. Воды его были прохладны и постоянны, истекая из источника, старше самой памяти. Хранитель колодца, мужчина с натруженными руками, подал ей чашу, вырезанную из дуба. «Пей, — сказал он, — и твоя жажда утихнет. Я буду хранить этот колодец для тебя, и воды его никогда не иссякнут».
Она напилась, и вода была хороша. Но едва она села в его тени, ветер донёс до неё музыку с Востока — рассказы об ослепительном оазисе, где сто фонтанов искрятся сладкой, радужной водой, и каждый изливается из иных рук.
Преследуемая этими мелодичными грёзами, она обнаружила, что более не может пить из глубокого колодца со спокойным сердцем. Она вкушала его воду, но воображала её более сладкой в ином месте. И вот она стала навещать тот оазис грёз, пригубливая то из одного фонтана, то из другого, и каждая новая чаша становилась мимолётным наслаждением, отчего постоянная глубина колодца стала казаться ей темницей.
Хранитель глубокого колодца смотрел на неё с печалью. «Ты собираешь глотки из сотни чаш, — сказал он, — но жажда твоя лишь растёт. Ты приняла новизну вкуса за утоление жажды».
Но она не могла его слышать. Хор голосов в оазисе был слишком громок, танец разливающих — слишком пленителен. Она стала знатоком глотков, но осталась чужда долгому, глубокому глотку, что один лишь способен утолить настоящую жажду души и тела.
Со временем хранитель глубокого колодца перестал предлагать ей воду. Колодец, даже самый чистый, не будет ждать вечно путника, что лишь притворяется пьющим.
И женщина осталась в оазисе, вечно пробуя на вкус, вечно сравнивая, вечно жаждущая. Ибо один колодец не может принадлежать тебе, если ты, в сердце своём, принадлежишь каждому колодцу грёз.
Moralis Fabula:
Душа современности, вскормленная фастфудом внимания, забывает вкус пира, имя которому — преданность. Она путает меню с самой трапезой, а множество выборов — с истинным насыщением. Связь нельзя построить на зыбучих песках «а что, если», но лишь на твёрдом основании «что есть». Бояться принадлежать одному — значит гарантировать, что ты не будешь по-настоящему насыщен ничем.
Свидетельство о публикации №225110700295
