Кровная месть. Отрывок. Перевод с чеченского
V
Со дня гибели Майрбека прошло пять-шесть дней.
Братья,друзья и сам Лох-Беташ сбились с ног, пытаясь раскрыть тайну гибели Майрбека.
Иногда женщины распускали слухи.Но сплетни и домыслы не имели никаких оснований.
...Марижа лежала на деревянном топчане. Она изредка произносила несколько слов, перебирая тонкие бесцветные губы. Бледный цвет лица напоминал тяжелобольную.
У ее изголовья, обхватив свою голову руками, сидела ослабшая, исхудавшая Секимат. Невестка Серижа хлопотала по дому.
Впервые со дня трагедии Лох-Беташ переступил порог родного очага. Его дом походил на отяжелевшую черную тучу, готовую разорваться на тысячи частей.
Мужчина старался держать себя в руках. Сняв башлык и бурку, Лох-Беташ присел и положил ладонь на лоб сестры.
- Чем больше информации по поводу гибели Майрбека, тем больше не получается придти домой. Никто не знает, что случилось после того, как Майрбек забрал Марижу в Дуба-Юрте. Как она себя чувствует? Каково ее психическое состояние?
- Правда слишком горька, мой хороший, - ответила мать, пытаясь проглотить ком в горле. - Твоя сестра толком не пришла в себя. Правда слишком горька. Слишком.
Марижа приподнялась, присела, взяла в свои руки ладонь брата и поднесла ее к щеке. Слезы лились ручьем.
- Ты помнишь что-нибудь, Марижа? Что случилось в ту ночь? Расскажи мне, что произошло.
- До мелочей помню ту страшную ночь. Но все это – плохие вести для тебя. Твой друг Майрбек погиб от моих рук… по своей собственной вине. В Дуба-Юрте он обрадовал меня приятной вестью, добавив, что его прислали за мной. Я попрощалась с хозяевами дома и с их позволения села в седло к Майрбеку.
Мы медленно тронулись в путь. Стояла сплошная темень.Как только оказались за околицей села, Майрбек опустошил бутылку вина. Представляешь, сидя в седле. Когда мы добрались до кладбища, где покоится Вати, он начал заигрывать со мной. Позволил себе лишнее. Непристойное. В конце концов, прости за откровенность, я вынуждена об этом сказать, он начал лапать меня руками. Ни уговоры, ни угрозы, не помогали. Пыталась образумить его. Видимо, от вина он потерял рассудок. И как мне справиться с его дикой похотью? Вдруг он попытался сойти с коня, а я тщетно пыталась помешать ему. Так как сидела сзади, обхватив его за талию, мне удалось вырвать клинок его кинжала из ножен и соскочить с коня. Он бросился за мной. Бежала, куда глаза глядят. Пряталась. Он не отставал. Мне пришлось постоять за свою честь. Защищалась от него его же кинжалом. Перескочила через ограду кладбища, а он ... упал возле нее.
Сплошная темень, преследующий меня Майрбек и мертвая тишина.
От страха я забралась в склеп Вати. Спряталась в углу и, читая дуа, стала просить у наго защиты.
Вдруг рядом раздался человеческий голос: «Не бойся, я пришел на помощь». Дальше я уже не помню.
Марижа замолчала, вытирая соленые слезы.
- Спасибо, Марижа, за правду.Теперь я знаю, что делать дальше. Лучше горькая правда, чем сладкая ложь…
VI
Вооруженные братья собрались в доме отца. Джамлайла и Шамсуди держались за рукояти своих кинжалов. Джамалдин, склонив отяжелевшую от дум голову, уперся локтем правой руки в левую, которой обхватил себя. Они слушали речь угрюмого Джанхота.
- Что же, теперь мы знаем истинную причину. В гибели Майрбека виновата дочь Секимат.
- Отец,это знаем не только мы, но и все жители нашего села, - начал Джамалдин. - Сегодня приезжал пристав со стражниками. Провели обыск в сакле Секимат, уточнили, когда Марижа заболела, осмотрели ее. Отругав главу сельсовета, почему не знает, куда делся Лох-Беташ, они уехали. По всей видимости, пристав собирается арестовать его.
- Нельзя этого допустить, - сказал Джанхот. - Нам придется сказать приставу и сельскому Главе, что не знаем, кто убил нашего брата.
- Отец, не лучше ли властям и сельчанам правду рассказать - спросил Шамсуди.
- Нет. Наша правда – это, что выгодно нам, - отрезал Джанхот. - Оставьте и власти, и пристава, и стражников. Настоящие мужчины сами должны разобраться со своим кровником. Если власти арестуют Лох-Беташа, мы не сможем смыть кровь, и позор ляжет на нас.
- Одно не могу понять, отец. Если придется выяснять правду,окажемся ли мы правы, объявив кровную месть Лох-Беташу? Майрбек виноват в своей гибели. Честно говоря, тяжело осознавать, что Лох-Беташ приходил в наш дом в надежде на поддержку и опору в случае беды, а теперь с ним надо враждовать. Неужели, нельзя найти другой выход из создавшейся ситуации? - спросил старший из братьев.
- Не важна причина убийства человека. По нашим адатам мы должны отомстить за кровь, - ответил Джанхот, впившись взглядом в Джамалдина. - Сегодня я отправлю человека с объявлением кровной мести. С завтрашнего дня у вас есть право преследовать его. В нашем доме нет ничего важнее этого. Выбора нет, Джамалдин. Убит наш человек, а не теленок. Майрбека и вас родили разные женщины, но мои жены. Даже не представляете себе, что скажут люди, если вы не отомстите кровью за кровь. С завтрашнего дня все свои другие дела откладываете на потом. Вы должны быть начеку.
Давая знать, что разговор окончен, Джанхот встал. Сыновьям пришлось выйти, молча склонив головы.
http://proza.ru/2013/12/16/458
Продолжение следует.
От переводчика: Мовла Данкаевич Ясаев (1912 -1986) - член Союза писателей СССР (с 1960 г.), член Союза журналистов СССР (с 1965 г.) Ни одна из его работ, написанных на чеченском языке, ранее не переводилась.
Познакомиться с его биографией можно здесь:
http://proza.ru/2013/12/12/1821
Свидетельство о публикации №225110700310