Кровная месть. Отрывок. Перевод с чеченского

               
                V
 Со дня гибели Майрбека прошло пять-шесть дней.
 Братья,друзья и сам Лох-Беташ сбились с ног, пытаясь раскрыть тайну гибели Майрбека.
    Иногда женщины распускали слухи.Но сплетни и домыслы не имели никаких оснований.
 ...Марижа лежала на деревянном топчане. Она изредка произносила несколько слов, перебирая тонкие бесцветные губы. Бледный  цвет лица напоминал тяжелобольную.
  У ее изголовья, обхватив свою голову руками, сидела ослабшая, исхудавшая Секимат.  Невестка Серижа  хлопотала по дому.
  Впервые со дня трагедии  Лох-Беташ переступил  порог родного очага.  Его дом походил на отяжелевшую черную тучу, готовую разорваться на тысячи частей.
 Мужчина  старался держать себя в руках. Сняв башлык и бурку,  Лох-Беташ присел и положил ладонь на лоб сестры.
- Чем больше  информации по поводу гибели Майрбека, тем  больше не получается придти  домой. Никто не знает, что  случилось после того, как Майрбек забрал Марижу в Дуба-Юрте. Как она себя чувствует? Каково ее психическое состояние?
 
- Правда слишком горька, мой хороший,  - ответила мать, пытаясь проглотить ком в горле. - Твоя сестра толком не пришла в себя. Правда слишком горька. Слишком.
   Марижа приподнялась, присела, взяла в свои руки ладонь брата   и поднесла ее к щеке. Слезы лились ручьем. 
- Ты помнишь что-нибудь, Марижа? Что случилось в ту ночь?  Расскажи мне, что произошло.
- До мелочей  помню ту страшную ночь. Но все это – плохие вести для тебя. Твой друг Майрбек погиб от моих рук… по своей собственной  вине.  В Дуба-Юрте  он обрадовал меня приятной вестью, добавив, что его прислали за мной. Я попрощалась  с хозяевами дома и с их позволения села в седло к Майрбеку.
   Мы  медленно тронулись в путь. Стояла сплошная темень.Как только оказались за околицей села, Майрбек опустошил бутылку вина. Представляешь, сидя в седле. Когда мы добрались до кладбища, где покоится Вати, он начал заигрывать со мной. Позволил себе лишнее. Непристойное. В конце концов, прости за откровенность,  я вынуждена  об этом сказать, он начал лапать меня руками. Ни уговоры, ни угрозы, не помогали. Пыталась образумить его. Видимо,  от вина он потерял рассудок. И  как мне справиться с его дикой похотью? Вдруг он попытался сойти с коня, а я  тщетно пыталась помешать ему. Так как сидела сзади, обхватив его за талию, мне удалось вырвать клинок его кинжала из ножен  и  соскочить с коня. Он бросился за мной. Бежала, куда глаза глядят. Пряталась. Он не отставал.  Мне пришлось постоять за свою честь. Защищалась от него его же кинжалом. Перескочила через ограду кладбища, а  он ... упал возле нее.
        Сплошная темень, преследующий меня Майрбек и мертвая тишина. 
От страха я забралась в склеп Вати. Спряталась в углу и, читая дуа, стала просить у наго защиты.
 Вдруг рядом раздался человеческий голос: «Не бойся, я пришел на помощь». Дальше я уже не помню.
    Марижа замолчала, вытирая соленые слезы.
  - Спасибо, Марижа,  за правду.Теперь я знаю, что  делать дальше. Лучше горькая правда, чем сладкая ложь…

                VI

   Вооруженные  братья  собрались  в доме отца. Джамлайла и Шамсуди держались за рукояти своих кинжалов. Джамалдин, склонив отяжелевшую от дум голову,  уперся локтем правой руки  в левую,  которой обхватил себя. Они слушали речь  угрюмого Джанхота.
- Что же, теперь мы знаем истинную причину.  В гибели Майрбека  виновата дочь Секимат.
- Отец,это знаем не только мы, но и все жители нашего села, - начал  Джамалдин. - Сегодня приезжал  пристав со стражниками. Провели обыск в  сакле Секимат, уточнили, когда Марижа заболела, осмотрели ее. Отругав главу сельсовета, почему не знает, куда делся Лох-Беташ, они уехали. По всей видимости, пристав собирается арестовать его.
- Нельзя  этого допустить, -  сказал Джанхот. - Нам придется сказать приставу и сельскому Главе, что не знаем, кто убил нашего брата.
- Отец, не лучше ли властям и сельчанам правду рассказать - спросил Шамсуди.
-  Нет. Наша правда – это, что выгодно нам, - отрезал Джанхот. - Оставьте и власти, и пристава, и стражников. Настоящие мужчины сами должны разобраться со своим кровником. Если власти арестуют Лох-Беташа, мы не сможем смыть кровь, и позор ляжет на нас.
    - Одно не могу понять, отец. Если придется выяснять правду,окажемся ли мы правы, объявив кровную месть Лох-Беташу? Майрбек виноват в своей гибели. Честно говоря,  тяжело  осознавать,  что Лох-Беташ приходил в наш дом в надежде на поддержку и опору в случае  беды, а теперь с ним  надо враждовать. Неужели, нельзя найти другой выход из создавшейся ситуации? - спросил старший из братьев.
 - Не важна причина убийства человека. По нашим адатам мы должны отомстить за кровь,  - ответил Джанхот, впившись взглядом  в Джамалдина. - Сегодня я отправлю человека с объявлением кровной мести. С завтрашнего дня у вас есть право преследовать его. В нашем доме нет  ничего важнее этого. Выбора нет, Джамалдин. Убит наш человек, а не теленок.  Майрбека и  вас родили разные женщины, но мои жены.  Даже не представляете себе, что скажут люди, если вы не отомстите кровью за кровь.  С завтрашнего дня все свои другие дела откладываете на потом.  Вы должны быть начеку.
 Давая знать, что разговор окончен, Джанхот встал. Сыновьям пришлось выйти, молча  склонив головы.

http://proza.ru/2013/12/16/458

Продолжение следует.
От переводчика: Мовла Данкаевич Ясаев (1912 -1986) - член Союза писателей СССР (с 1960 г.), член Союза журналистов СССР (с 1965 г.) Ни одна из его работ, написанных на чеченском языке, ранее не переводилась.
Познакомиться с его биографией можно здесь:
http://proza.ru/2013/12/12/1821
               


Рецензии