Зеркало в Дальней Комнате

Ночь обволакивала город липким, удушливым мраком. Дождь, начавшийся еще днем, не прекращался, монотонно барабаня по крыше старого особняка, где Элизабет, укутавшись в плед, пыталась читать. Книга не шла, буквы плясали перед глазами, а в голове настойчиво звучал тихий, почти неслышный шепот.

Она отложила книгу и прислушалась. Шепот усилился, превращаясь в неясное бормотание, словно кто-то звал ее из глубины дома. Элизабет жила в этом особняке одна, унаследовав его от дальней тетки, о которой знала лишь по старым фотографиям. Дом был полон теней и странных углов, и с каждым днем Элизабет чувствовала себя в нем все более неуютно.

Шепот становился громче, отчетливее. Теперь она могла разобрать слова: "Элизабет… Элизабет…"

Она поднялась, дрожащей рукой зажгла свечу и вышла в коридор. Холод пронизывал до костей, несмотря на плед. Шепот доносился из дальней комнаты, которую она никогда не открывала. Дверь была заперта на старый, ржавый замок.

Элизабет колебалась. Инстинкт кричал бежать, но любопытство, подстегиваемое настойчивым шепотом, пересилило страх. Она нашла в ящике старый ключ, который подошел к замку. Скрипнув, дверь отворилась, впуская в коридор волну затхлого воздуха и запах плесени.

В комнате было темно, лишь слабый свет свечи выхватывал из мрака очертания старинной мебели, покрытой пылью. В центре комнаты стояло зеркало в массивной раме, отражающее тусклый свет свечи и испуганное лицо Элизабет.

Вдруг, отражение в зеркале изменилось. Вместо ее лица там появилось другое – бледное, изможденное, с горящими, нечеловеческими глазами. Существо в зеркале улыбнулось, и Элизабет почувствовала, как по ее спине пробежал ледяной холодок.

"Элизабет…" – прошептало существо, и его голос эхом разнесся по комнате. – "Я ждал тебя".

Элизабет попыталась отступить, но ноги словно приросли к полу. Существо в зеркале протянуло руку, и его отражение, словно живое, вытянулось из зеркальной глади, становясь все более реальным.

Он был высок и худ, его кожа казалась полупрозрачной, а глаза горели голодным огнем. Он приблизился к Элизабет, и она почувствовала, как от него исходит леденящий холод.

"Мне нужно… ваше время," – прошептал он, и его пальцы, длинные и бледные, коснулись ее щеки. – "Ваша энергия. Ваша… жизнь."

Элизабет закричала, но звук застрял у нее в горле. Она почувствовала, как ее силы покидают ее, как ее жизненная энергия перетекает в это ужасное существо. Ее тело слабело, а глаза застилала тьма.

Он улыбнулся, его глаза горели все ярче, а кожа становилась все более живой. Он впитывал ее жизнь, как губка воду.

В последний момент, когда сознание Элизабет почти угасло, она увидела, как существо отступает к зеркалу, унося с собой ее жизненную силу. Он вошел в зеркало, и его отражение снова стало частью зеркальной глади.

Элизабет упала на пол, безжизненная и пустая. Свеча догорела, и комната погрузилась в полную темноту.

На следующее утро, когда солнце пробилось сквозь тучи, в старом особняке нашли тело Элизабет. На ее лице застыл ужас, а в глазах отражалась бесконечная пустота.

Зеркало в дальней комнате стояло нетронутым, отражая солнечный свет. Но если присмотреться внимательно, можно было заметить, что отражение в нем стало немного ярче, немного живее. И если долго смотреть в его глубину, можно было услышать тихий, едва различимый шепот: "Мне нужно… больше…"


Рецензии