Ему добра желают, а он в штыки!
Как вам, друзья, этот мой заголовок? Краткий, точный, говорящий. Я их, заголовки, пишу более шестидесяти лет. Думаю, что научился выражать суть текста, выходить на контакт с читателем.
Это мне добра желают, не кому-нибудь. А я протестую! Я «взвился на дыбы»!
Рецензенту Ивану Вольтеру не понравился мой заголовок «Еще несколько фраз о талантливом авторе, или Человек своего времени». Ну, так бы и писал. А он начал издалека.
«Василий, по всему видно: Вы влюблены в творчество Татьяны Пыжьяновой, возможно, оно того стоит. Данная Ваша статья, пожалуй, самая весомая из всех благожелательных отзывов на произведения этого автора».
Вот какое ему дело до того, как я отношусь к автору? И будто бы он читал все отзывы на произведения Пыжьяновой и понял, что я написал самый весомый. Витиевато пишет, но понять можно. Потому, дескать, написал ты свой текст, что влюблён в творчество автора. А иначе вряд ли взялся бы за перо. И походя похвалил. Это, как оказалось, была «ложка меда». По законам жанра ожидается «бочка дёгтя».
«Прошу прощения, но заголовок «Еще несколько фраз о талантливом авторе, или Челов» никуда не годится».
Теперь ясно выразился: заголовок у меня «никуда не годится», потому что не умещается в строчку. А смысл, а соответствие содержанию? Читатели открывают текст именно под этим заголовком. Значит, не так уж он и плох: привлекает внимание, работает. Поэтому я решил защищаться.
Рецензент поделился теорией, каким должен быть заголовок как таковой.
"Выбор удачного заглавия (заголовка) — результат напряженной творческой работы автора. Название текста, которое является его первым словом, обращенным к читателю, это сильная позиция любого литературного произведения или даже самая сильная».
У меня первые слова «Ещё несколько фраз…». Они означают, что это - продолжение! Что тут не так?
«В этом смысле писатель и поэт Раиса Беляева - королева заголовков!" - так начинается моя диссертация о творчестве Раисы Беляевой, которая у Вас в избранных».
Приехали! При чем здесь Раиса Беляева? Противопоставить мне? Или сообщить походя, что он не так себе, а пишет диссертации? Типа: дайте попить, а то ночевать негде? Похоже, что он попал в колею по имени Раиса Беляева и свернуть с неё уже не сможет.
«Пройдут сотни лет, но и для грядущих поколений читателей ее произведения всегда будут новы и свежи, так как в них заложены сокровенные ведические знания о вечно живой душе и реинкарнации, с ответами на вопросы о тайнах жизни и смерти, которые во все времена и эпохи будоражат умы людей».
От такой похвалы у Раисы точно бы «дыхание спёрло»!
«…она – королева заголовков. В будущем ее имя будет в одном ряду с именами выдающихся мыслителей мира сего! Возможно, не каждый знает, кто он, а она, даже не будучи знакома, объясняет, отчего страдает каждый!»
Читал я и думал: при чем здесь эти дифирамбы? Похоже, что у рецензента что-то с головой! Зашел сказать, что заголовок плох. А «запел» о своей диссертации и обожаемом авторе, в произведения которой уж он-то точно влюблён.
Я понятия не имел, кто такой Иван Вольтер. Ни разу и нигде мы с ним не пересекались. Но отметив, что легко и даже лихо излагает свои мысли, заглянул на его страничку.
Вместо портрета автора – портрет французского писателя и философа Вольтера, одного из главных представителей просветительской мысли восемнадцатого века, родившегося в Париже в 1694 году. Это уже интересно! Подумалось, что имею дело с самозванцем, присвоившим имя знаменитого прозаика, историка, публициста,
политолога. В источниках сказано, что имя себе великий Вольтер сам придумал, не было тогда такой фамилии.
Далее я читал «рецензию» уже предвзято. Мне казалось, что нас с Раисой Беляевой какой-то недоброжелатель сталкивает лбами.
«Недавно имел честь общаться с Раисой Беляевой на тему о тенденциях и проблемах современной русской литературы. Не удержался и задал ей вопрос: "За что Вы любите творчество журналиста Василия Храмцова?" Не раздумывая ни секунды, она ответила: "За чистоту его русского языка, которым он чудеса вершит в своих рассказах, таких правдивых и... родных."
Теперь уже меня тоже как бы похвалили! И я предположил: «Иван написал рецензию после шампанского, которое распивал с Раисой!»
«Я спросил у нее, как бы она "укоротила" Ваш заголовок? В ответ услышал, что вообще-то это дело автора, но если бы ее попросили, то так: "Татьяна Пыжьянова - писатель, или Человек своего времени". А потом немного подумав, добавила: «Впрочем, Василий Иванович сделает это лучше».
Заголовок надо «укоротить»? Почему, зачем? Тут я не сдержался и выдал далеко не лучший в моей жизни экспромт.
«Доброго вечера, Иван! Это хорошо, что Вы думающий и беспардонный. Так Вам и надо! Пропагандируете Раису Беляеву совсем не там. Выходите, как я, на широкую дорогу и получите отзывы читателей. А мне рассказывать о ней не надо, мы знакомы давно, я её произведения читал. Сумбур у Вас в голове, и с этим зашли ко мне, похожий на пьяного. Заголовок мой отражает суть произведения, а что Вы писали кому-то нотацию - мне зачем об этом цитировать? Это второе моё произведение о Татьяне Пыжьяновой перекликается с первым, где сказано "...или Писатель от Бога". Слон в посудной лавке. Будьте здоровы!
Василий».
Вы спросите, почему «слон»? Да потому что тесно человеку в рамках рецензии.
Он «побил всю посуду», распространяясь о Раисе Беляевой, уцелела только малая часть текста по теме.
После такого моего ответа он стал оправдываться. Уважаемая мною Раиса Беляева предложила снять мой ответ, да и саму рецензию. Я твёрдо ответил: пусть всё будет так, как есть! А сам на всякий случай тексты скопировал. И пригодилось!
Прошли месяцы. Заголовок мой «Ещё несколько фраз о талантливом авторе, или Человек своего времени» продолжает привлекать читателей. Значит, в нём есть то, на что я рассчитывал. Он вызывает любопытство. Мысленно не раз возвращался к рецензии и моему ответу. Хорошо усвоил: чтобы забылось, нужно вернуться к теме.
Наивный я человек! Всё это время думал, что рецензия и мой ответ находятся на своих местах. А коллеги по Прозе их читают. Но там пустота: сняли-таки! Мне стало смешно и обидно. Не понравился мой ответ?
И только теперь я удосужился узнать, кто такой Иван Вольтер. На сайте Стихи.ру нашел ещё двух Иванов Волтеров. Не помню, откуда-то узнал, что автор текста рецензии - академик и писатель, что фамилия у него настоящая, а не псевдоним. Фамилия эта имеет различные версии происхождения, включая немецкое и французское.
Не использовал бы он чужой портрет. Не вклинивал бы своё мнение о Раисе Беляевой, а лишь ругал бы меня за заголовок. Я бы прислушался. А в таком виде рецензия вызвала только досаду. И я «встал на дыбы». Критические рецензии должны помогать автору увидеть недостатки в тексте или заголовке. А чему научил меня рецензент? Такую критику не признаю, считаю её формальной, не учитывающей специфики произведения. Автор её, Иван Вольтер, воспользовался случаем, чтобы поведать нам о своём любимом авторе, на произведениях которого он написал диссертацию. Просто текст вышел у него из-под контроля! Оказывается, и такое бывает. Буду иметь в виду.
Свидетельство о публикации №225110900930
Вы прекрасно пишете!
И только Вам как автору решать, как назвать своё произведение!
Вспомнился Данте: "Следуй своей дорогой, и пусть люди говорят что угодно".
Всего Вам самого доброго!
Вдохновения и творчества!
Светлана Данилина 29.11.2025 03:59 Заявить о нарушении
Спасибо за комплимент! Мы думаем одинаково: сам автор должен решать, как называется его корабль. Так он и поплывёт, какое имя получит. Капитан Врунгель в этом лично убедился. Яхту свою он назвал "Победа". Но пока её строили, она обросла корнями. Когда её оторвали,осталось только "..беда". Так она и плавала под этим названием, каждый раз попадая в неприятности. Книгу читал ещё в юности, но кое-что ещё помню. А таблетки принял или ещё нет? Сомневаюсь.
Спасибо за визит и отзыв!
Всего Вам доброго!
Василий.
Василий Храмцов 29.11.2025 08:35 Заявить о нарушении