Декабрь 2032г. Зимы ждала природа

Зимняя погода не спешила сменять осеннюю. Золотые как осенние яблоки листья на тротуаре давно смело холодными ветрами, а деревья были оголёнными, абсолютно без листвы, обледенелые и, казалось, безжизненные.

Стояла прохладная и влажная английская календарная зима: окна загородных домов были закрыты, двери заперты, а изморозь украшала витрины магазинов и мутные стёкла коттеджей. Детишки ждали, когда горки покроются тонким льдом и готовили санки, а женщины в домах в электрических печах пекли индейки, жарили картошку, и готовили Йоркширские пудинги.

Словно злой волшебник, он заколдовал зиму не приходить её более в этом году. Но, та не сдавалась. Словно в магическом плену находясь, она боролась как могла, но ей пока чары тёплых воздушных масс сразить было не под силу.

Зима как зима, но для Дианы Смит она куда казалась теплее всех остальных. Однако ей это чувство казалось обманчиво, неизвестно почему.

- Можно к вам войти, мисс Смит? – сказал некто из-за выцветшей деревянной двери и постучался.
Крылатая девушка вздрогнула, не ожидая в данный момент от слова совсем никого.

- Да, конечно. Входите миссис Розенберг.

Дверь медленно с тихим скрипом отворилась. В объятой покоем тёплой комнате, в которую смотрел серый свет еле пробивавшегося из-за плотных свинцовых облаков, вошла женщина лет 40 в очках как у Дмитрия Шостаковича, в слегка запачканном фартуке от готовки.

- Пора обедать, мисс Смит. Я приготовила свежую рыбу с отборным картофелем. Ты только прислушайся к запаху!

Диана не смела отказывать жене профессора, который ей помог воскреснуть благодаря своему гениальному опыту проведённому совместно с его коллегами. Так и крылья от гордой птицы чайки Диана получила благодаря нему, чему была рада бесконечно.

Зашумел гулкий ливень. Он барабанил целый день до позднего вечера, но ближе к девяти часам он прекратился и сменился на ледяную крошку.

Отложив книгу под названием “Русская поэзия Золотого века” бордового словно дорогое вино, Диана взглянула в окно. Веселье детей сменились на радостное, но немного затяжное пение из школы, расположенной неподалёку. Там репетировали рождественские песни молодые ученики, голоса которых сливались в гармоничном исполнении с голосами людей постарше, учителей.

А на улице – благодать. Сквозь тьму сияли как маленькие звёзды разноцветные гирлянды и меняли цвета нагреваясь фонари от голубого до золотистого. Но, никого на объятых стужей улицах не виднелось. Лишь редкие прохожие проходили мимо дома Розенбергов укутываясь в свои меховые шубы и чёрные плащи.

- Миссис Розенберг, Вы не против если я выйду прогуляться на десять минут по окрестностям? – Диана уже обулась и готовилась надеть болоньевую куртку. Она стояла в светлой, но узкой почти как в хрущёвке прихожей.

Из печи вырвался жаркий как дыхание пустыни воздух. Там готовилась индейка, крупная и очень как говорила жена профессора “просто объедение”.

- Да, мисс Смит. – отмахиваясь от волны жара сказал женский голос. - Ради бога, идите! Мы будем вас ждать.

Диана кивнула с лёгкой улыбкой на устах и вырвалась на улицу почти-что, захлопнув за собой дверь.

- Только не гуляйте до двух часов ночи. Мы волнуемся за вас. – крикнула вдогонку Элизабет Розенберг.

Почти что с порога, Диана взмыла в небеса. Крошки как треск от старого проигрывателя пластинок, ласкали слух молодой дамы унося её во времена ещё родителей или даже родственников профессора Розенберга.

Описав круг над городом Ньюкасл, и немного над жилыми пригородными кварталами, Диана направилась домой.

Последние две минуты она с большим трудом держалась в воздухе. К ногам сквозь сапоги начинал подступать холод, крылья начинали леденеть, а спина сильно уставать.

Придя в свою комнату, раздетая она включила радиатор на полную мощность. Тёплые инфракрасные волны за пять минут растопили обледеневшие крылья девушки и с них начали стекать крупные капли.

Она улеглась в постель из приятного для кожи пуховой перины и укрылась тяжёлым, но не давящим пуховым одеялом.

Кровать была заботливо застелена хозяйкой дома, как для своей родной дочки.

А на ум Диане приходили строки из бессмертной русской классики с большим трудом переведённые крылатой девушке переводчиком-автоматом:

И мягко устланные горы
Зимы блистательным ковром.
Все ярко, все бело кругом.

Под эти строки, витавшие в сознании Дианы, имевшие как казалось ей не дюжую магическую силу она уснула.

Вместе с Дианой засыпали и седые облака на небосводе, и её друзья учёные, и вся родная Англия, находившаяся в предвкушении Рождества, праздника, первого по значимости в её стране.

На следующее утро при виде из окна у Дианы подобно волне приятного жара прокатилось тепло в её теле. Двор побелел как после метели, укрывшей всю Северо-восточную Англию в ту, уже ушедшую в прошлое ночь.

Диана не позавтракала и ринулась в прихожую спешно одеваясь.

- Ты забыла свою шапку, Диана. – внезапно донесся из кухни голос миссис Розенберг. – Смотри, не застуди голову!

Диана прямо с порога разогналась, пробежалась через двор и размахивая от радости крыльями выбежала на улицу.

- Детишки, ай да играть в снежки! – крикнула крылатая девушка детворе неподалёку, и те с большим желанием согласились, ринувшись к ней.

Снег казался лёгким-лёгким, как тополиный пух, а солнце, сиявшее в слегка затуманенных небесах, было подобно осеннему внезапно созревшему яблоку в заснеженном зимнем саду.

И над этим всем пролетели, рокоча своими двигателями военные истребители, выстроенные в силуэт рождественской ёлки. Так английские лётчики поздравили свою родину с уже сбывшимся светлым рождеством.


Рецензии