Тайна Треугольника
Капитан Джек МакГрегор, человек, чья жизнь была сплетена из соленого ветра, крепкого рома и не менее крепких выражений, не верил ни в чертей, ни в ангелов, ни уж тем более в мистические треугольники. Для него Бермудский треугольник был просто очередным участком океана, где случаются неприятности, как и везде, где есть шторма, рифы и, чего греха таить, пираты. Но в этот раз неприятности были другого рода. Его новенький, блестящий "Морской Дракон", оснащенный по последнему слову техники, с командой отпетых головорезов, которые могли бы и черта в бутылку загнать, вдруг начал вести себя как пьяный матрос на берегу. Приборы сходили с ума, компас крутился как юла, а рация издавала лишь треск, будто кто-то пытался передать привет из преисподней. И все это – посреди абсолютно спокойного, лазурного моря. Джек, привыкший к любым передрягам, почувствовал, как по спине пробежал холодок, который не мог объяснить ни погодой, ни ромом. Что-то здесь было не так. Что-то очень, очень не так.
И вот, когда солнце, подобно огромному медному самовару, начало клониться к горизонту, окрашивая небо в такие цвета, что и самому черту стало бы завидно, на борту "Морского Дракона" воцарилась такая тишина, что слышно было, как муха чихает в трюме. Команда, обычно шумная и разгульная, как ярмарка в Диканьке, притихла, переглядываясь с опаской. Матросы, привыкшие к морским бурям и схваткам с врагами, теперь смотрели на приборы с таким ужасом, будто те были не механическими устройствами, а живыми, злобными существами.
Капитан МакГрегор, человек, чье лицо было изрезано морщинами, как старая карта, и чьи глаза, казалось, видели все тайны океана, стоял у штурвала, сжимая его так, будто хотел выжать из него всю его морскую душу. Он чувствовал, как что-то невидимое, но ощутимое, обволакивает его корабль, словно паутина, сотканная из самого времени. Воздух стал густым и тяжелым, как перед грозой, но небо было чистым, как слеза младенца. И тут, из глубины вод, где, казалось, обитают лишь рыбы да затонувшие корабли, послышался звук. Звук этот был странным, не похожим ни на что, что слышал капитан за свои долгие годы в море. Это было похоже на шепот, но шепот этот был настолько многоголосым, что казалось, будто весь океан разом заговорил, рассказывая свои самые сокровенные тайны.
Вдруг, в нескольких метрах от борта, вода начала бурлить, словно кто-то огромный, невидимый, перевернул гигантский котел. И из этой бурлящей воды показалось… нечто. Нечто, что не имело ни формы, ни цвета, но излучало такое странное, притягательное сияние, что глаза слезились. Это было похоже на мираж, но слишком реальный, слишком ощутимый. И из этого сияния, словно из тумана, начали выплывать… предметы. Предметы, которые никак не могли оказаться в одном месте. Старинный астролябиум, покрытый зеленой патиной, рядом с ним – современный смартфон с разбитым экраном. Рядом – обломок деревянной мачты, а за ним – блестящий, новенький дрон. Все это кружилось в воде, словно в каком-то безумном танце, под аккомпанемент все того же многоголосного шепота.
Команда замерла, как статуи, высеченные из страха. Даже самые отъявленные головорезы, которые не боялись ни черта, ни акулы, теперь смотрели на это зрелище с открытыми ртами, словно им показали самого дьявола в его истинном обличье. Капитан МакГрегор, однако, почувствовал не только страх, но и странное, почти болезненное любопытство. Он видел, как предметы, выплывающие из сияния, не просто плавали, а словно оживали, вращаясь и перестраиваясь, будто собираясь в какую-то неведомую конструкцию.
И тут, из самого центра этого водоворота, где сияние было наиболее ярким, раздался голос. Голос этот был не похож ни на человеческий, ни на звериный. Он был мелодичным, но в то же время пронзительным, словно пение сирены, но без ее коварства. Голос этот говорил на языке, который капитан никогда не слышал, но каким-то чудом понимал.
"Мы – время," – прозвучало в его голове, – "Мы – эхо всех, кто был и кто будет. Мы – память океана, что хранит в себе все потерянное и забытое. Вы, люди, слишком торопливы, слишком суетливы. Вы не видите, как тонко переплетаются нити прошлого, настоящего и будущего. Вы ищете ответы там, где их нет, и не видите их там, где они лежат на поверхности."
Капитан почувствовал, как его разум наполняется образами. Он видел корабли, плывущие сквозь века, самолеты, падающие в бездну, людей, чьи судьбы были оборваны в этом проклятом месте. Он видел не просто исчезновения, а переходы. Переходы между реальностями, между эпохами. Бермудский треугольник был не местом гибели, а порталом. Порталом, который открывался лишь тем, кто был готов его увидеть.
Внезапно, сияние начало меркнуть, а предметы, кружащиеся в воде, стали исчезать так же внезапно, как и появились. Многоголосый шепот стих, и океан снова стал гладким и спокойным, словно ничего не произошло. Команда, очнувшись от оцепенения, начала переглядываться, пытаясь понять, что же они видели. Но в их глазах читалось лишь недоумение и страх.
Капитан МакГрегор, однако, чувствовал себя иначе. Он больше не был просто капитаном корабля. Он был свидетелем. Свидетелем того, что лежит за гранью нашего понимания. Он посмотрел на свои руки, на штурвал, на бескрайний океан, и понял. Понял, что его жизнь, его корабль, его команда – все это лишь крошечная песчинка в огромном океане времени.
Он повернулся к своей команде, и в его глазах, обычно полных бравады и цинизма, теперь светилась мудрость.
"Уходим отсюда," – сказал он, его голос был спокоен, но в нем звучала новая сила. – "И никогда, слышите, никогда не пытайтесь понять то, что не предназначено для вашего понимания. Океан хранит свои тайны, и нам лучше оставить их в покое."
"Морской Дракон" развернулся и поплыл прочь от Бермудского треугольника. Но капитан Джек "Морской Волк" МакГрегор знал, что он никогда не забудет того, что увидел. Он знал, что теперь он видит мир иначе. Он видел не просто волны и ветер, а потоки времени, переплетающиеся в бесконечном танце. И он знал, что где-то там, в глубинах океана, время продолжает свой вечный ход, собирая и разбрасывая судьбы, как ракушки на берегу.
И вот, когда "Морской Дракон" уже скрылся за горизонтом, оставив позади зловещий треугольник, на его месте, там, где недавно бурлила вода, появилось нечто новое. Нечто, что не было ни кораблем, ни самолетом, ни даже обломком. Это был… остров. Небольшой, покрытый странной, серебристой травой, которая тихо шелестела на ветру, словно нашептывая забытые истории. На острове не было ни деревьев, ни скал, только эта серебристая растительность, которая казалась живой и дышащей.
И посреди этого острова, словно из самой земли, вырос… книжный шкаф. Старинный, резной, из темного дерева, с золотыми узорами, которые мерцали в лучах заходящего солнца. На полках этого шкафа стояли книги. Но это были не обычные книги. Обложки их были сделаны из перламутра, а страницы, казалось, светились изнутри.
И тут, из-за книжного шкафа, показалась… старушка. Одета она была в старомодное платье, а на голове у нее был чепец, как у героинь старинных романов. Она держала в руках вязание, и ее пальцы, тонкие и ловкие, быстро перебирали нити.
Старушка подняла голову и посмотрела в сторону, куда уплыл "Морской Дракон". На ее лице появилась легкая, едва заметная улыбка.
"Опять спешат," – прошептала она, и ее голос был похож на шелест той самой серебристой травы. – "Все спешат. А ведь самое интересное только начинается."
Она вернулась к своему вязанию, и нити в ее руках начали сплетаться в узоры, которые напоминали карты звездного неба, схемы неведомых механизмов и лица людей, живших в разные эпохи.
А Бермудский треугольник, словно вздохнув, снова погрузился в свою привычную тишину. Но теперь, где-то в его глубинах, помимо всех исчезнувших кораблей и самолетов, хранилась еще одна тайна. Тайна книжного шкафа, серебристой травы и старушки, которая вязала само время. И кто знает, может быть, когда-нибудь, кто-то другой, такой же любопытный, как капитан МакГрегор, наткнется на этот остров. И тогда, возможно, старушка предложит ему чашку чая и расскажет историю, которая не закончится никогда. Ведь время, как известно, не имеет конца. Оно лишь меняет свои формы. И иногда, очень редко, оно позволяет нам заглянуть за кулисы.
Свидетельство о публикации №225111600516