Ноябрьский день к душе приник,
Пытаясь в ней найти тайник,
Где я храню своё тепло,
Когда снежинок намело
В его промозглое нутро –
И это всё, как мир старо!
Он мрачноват, на солнце скуп
И скажем так – не жизнелюб,
Но рвётся в глубь моей души,
Как будто там магнит зашит!
Я запахну своё пальто,
Чтоб ни ноябрь, и никто
Не погасили жар огня,
Обманом выкрав у меня
Запас тепла, что много лет
Обогревает божий свет
Советом, лаской, добротой,
И красотой любви святой,
А не транжирит пламя зря
В угоду власти ноября!
"промозглое нутро" принадлежит ноябрьскому дню? (просто надо уточнить)А что "всё", которое старо, как мир? Этот "ноябрьский день" - железо? Какой образ! Железный колчедан! Ага-ага! Круто! Теперь понятно стало, жар чьей души обогревает "божий свет". Теперь мы знаем, у кого любовь "святая". Как смело! А какая рифма держится: намело, нутро, старо... "на солнце скуп" - это значит, как только на солнце появляется, то делается скупердяем и даже кофиём не угостит... Как актуально при осеннем непогодьи! А от чего оберегает-то? Т. е. мы все, смерды, в угоду ноябрю зачем-то транжирим пламя, и тут лирическая героиня стиха открывает нам истину: надо запахнуть пальто, чтобы не подхватить инфлюэнцу. Какой практицизм здоровый! Этот стих надо назвать Сибирячка при ноябрьском непогодьи... а в скобках обязательно подписать: руководство по избеганию от ноябрьской простуды в преддверии долгой зимы. И надо сделать ещё приписку: Малышева рекомендует!
Мы используем файлы cookie для улучшения работы сайта. Оставаясь на сайте, вы соглашаетесь с условиями использования файлов cookies. Чтобы ознакомиться с Политикой обработки персональных данных и файлов cookie, нажмите здесь.