Оптимист-Блондинка Die blonde Optimistin Ч. 2
Oder Ist Es Einfach, Fuer einen Dauerhaften Aufenthalt in ein Anderes Land zu Ziehen?
Подкаст с Верой Рейзвих, ФРГ / https://vk.com/v.reiswich
11. Есть ли у тебя родственники по линии твоих немецких предков, которые не уезжали из Германии и нашла ли ты их?
В е р а. О, какой интересный вопрос, Слава. Спасибо, есть над чем задуматься. Но моих предков по немецкой линии репрессировали, бабушка даже мать не помнила, поэтому даже не представляю, как можно было бы дальше раскручивать этот вопрос.
В я ч е с л а в. Я знаю, что существуют списки тех, кто выехал из Европы в Россию при Екатерине 2-й в 18-м веке. Можно найти твоих предков с твоей фамилией, откуда они выехали. И посетить этот район Германии. Так можно найти своих дальних родственников. Или найти всех в соцсетях с такой же фамилией, как у тебя. Кто-нибудь может оказаться родственником.
12. Занимаешься ли ты немецким языком ежедневно?
В е р а. Обязательно, это уже часть жизни. Я на нем читаю, говорю, слушаю подкасты. На учебе я уже редко перевожу на русский, стараюсь в книге понять контекст. Может быть только отдельные слова для уточнения. Так язык быстрее ко мне придет.
В я ч е с л а в. Все верно. Нужно учиться думать на другом языке. Относительно свободное владение новым языком начинается, когда ты можешь свои обычные мысли думать на другом языке, когда можешь переключаться с одного языка на другой, не затрачивая усилий.
13. Сколько раз ты была в Германии до переезда на ПМЖ?
В е р а. Даже и не знаю, очень много, пока бабушка была жива, я старалась прилетать каждый год. Она ушла во время пандемии Covid-19, ей почти 96 лет было...Сильные у меня предки с обеих сторон. Горжусь своей кровью.
В я ч е с л а в. Таким образом, ты психологически подготовилась к переезду в течение продолжительного периода, а не просто ринулась в другую страну, как из огня да в полымя. Проверила себя на совместимость с другой локацией заранее.
Например, будучи студентом Новосибирского госпедуниверситета, я жил на квартире у бабушки, которая была российской немкой, ее звали Герлах Альвина Андриясовна, она была 1911 года рождения. У меня была практика немецкого языка в течение пяти лет в домашних условиях, кроме учебы и общения с носителями языка, которые регулярно появлялись у нас на факультете иностранных языков. Еще к моей хозяйке квартиры в гости приходили ее подруга, Анна Целлер, свекровь моей родственницы Надежды Целлер, и соседка по подъезду, тетя Фрида.
Я создавал себе искусственную языковую среду, и когда приехал впервые в Германию как переводчик, окружающие думали, что я прожил в этой стране уже несколько лет. А моей первой няней была наша соседка, Мария Адольфовна, она же баба Маша Пузырева, которая временами сидела со мной, пока мама была в школе на работе.
Таким образом, немецкий язык еще в детстве стал моим третьим родным языком, после русского и украинского. Мы можем считать родными языками те, которые слышим вокруг в возрасте до 6-ти лет. А у нас в Краснозерском районе Новосибирской области в моем детстве по национальному составу больше всего было русских, сибирских украинцев, немцев и казахов. Моему родному селу Половинному в этом году исполнилось уже 200 лет.
14. Что тебя привлекает в образе жизни людей в Германии и что отталкивает?
В е р а. Очень привлекает их легкость, в 60-65 лет ты вообще не думаешь о старости. Я бы сказала, что старость для европейца уже после 85 лет. Вот этого не хватает так нашим мужчинам и женщинам. Что отталкивает... Даже не могу ответить на этот вопрос.
В я ч е с л а в. Лично мне нравится в немецком менталитете практичность и рациональность. Любовь к порядку и дисциплине. Когда я был в Германии, в 2002 и 2004 годах, мне показалось, что у жителей этой страны очень много свободного времени, и они частенько бездельничают, и слишком много времени проводят за болтовней в пивных. Мне не хватало адреналина и непредсказуемости.
15. Смотришь ли ты телевизионные передачи, и, если да, то какие?
В е р а. На телевизор времени нет вообще. Может быть и хотела бы иногда, но время терять не хочется. Лучше пойду гулять или в тренажерный зал.
В я ч е с л а в. Здоровый образ жизни – наше все. Я тоже не смотрю телевизор, его заменил скроллинг коротких видео в соцсетях. Можно смотреть то, что тебе интересно. Хотя ты можешь использовать просмотры передач и фильмов для перевода слов и словосочетаний из пассивного словарного запаса в активный. Можно разговаривать с экраном телевизора или компьютера, и передразнивать, пародировать дикторов и актеров. Повторять за ними слова и словосочетания.
16. Насколько сложно поменять водительские права?
В е р а. С русскими правами я могла ездить 6 месяцев. Но было ли мне за это время вообще до машины? НЕТ! У меня был такой геморрой – познать систему жизни тут, еще и машины бы не хватало для полного счастья. Ведь за этим стоит техосмотр (130 евро), парковки от 50 центов за 15 минут, парковка возле дома (тоже чаще всего платно), страховка (50-100 евро ежемесячно) и сама машина. Поэтому я пересела на общественный транспорт на целый год. В течение того года я занималась правами.
Это не было мегасложно. Это было очень дорого. Поменять права у меня вышло более 2000 евро)))). Это притом, что мой стаж в России начался в 2005 году.
В я ч е с л а в. Для меня самое удивительное в Германии – это отсутствие формального ограничения скорости на автобанах. Еще я видел, как ремонтируют дороги в Германии. Разбирают полностью весь пирог и укладывают заново. А в месте, где делают ремонт, строят временный участок дороги, чтобы не останавливать движение. В этой теме наши дорожные строители могут поучиться у немецких дорожников.
17. Какие у тебя есть хобби сейчас?
В е р а. По сути сейчас у меня нет хобби, у меня есть все то, что мне приносит удовольствие. Язык, учеба, работа в проекте.
В я ч е с л а в. Получается, ты дополнительно к Аусбильдунгу занимаешься сетевым бизнесом в компании VIBE, и это можно назвать твоим хобби. То, что все твои основные виды деятельности приносят тебе чувство удовлетворенности и удовольствие – очень круто. Так держать! Мы приходим в этот мир не только для страданий и выживания. Мы можем также радовать себя и других.
18. Есть ли у немцев юмор и смешной ли он для тебя?
В е р а. Нет, русских в этом сделать никто не может! Обожаю русский юмор!
В я ч е с л а в. Приведи пример одной из твоих любимых русских шуток, пожалуйста.
В е р а. Да нет, не знаю)))). Вот и пойми, что это значит.
В я ч е с л а в. С моей точки зрения, у немцев есть юмор, и он мне понятен. Например, шутка из 90-ых: Принимай мужчин такими, какие они есть, других не бывает.
Или еще, анекдот про Сибирь. Мой любимый. Одна женщина выиграла приз в размере 50 дойчмарок, отправив этот анекдот в редакцию газеты. Посреди Сибири останавливается поезд. Через два часа непредвиденной остановки один из пассажиров спрашивает проводника:
- Пассажир. Почему стоим так долго?
- Проводник. Колеса меняем.
- Пассажир. Как можно поменять колеса у поезда не в депо?
- Проводник. Легко. На водку меняем.
19. Если у тебя была бы возможность выбрать любую страну мира, чтобы там пожить для удовольствия несколько лет, куда бы поехала?
В е р а. Я на своем месте, это я точно понимаю. Не хочу никуда. Быть может, только в жаркую страну с морем, но это уже будет на пенсии. Вот об этом я мечтаю.
В я ч е с л а в. Я бы хотел пожить на Венере. Там тепло – от 460 до 500 градусов Цельсия, и облака из концентрированной серной кислоты. И очень спокойно, никакой суеты. Скорость ветра у поверхности – всего 1,5 метра в секунду.
20. Если бы ты стала федеральным канцлером Германии, что бы ты сделала для этой страны в первую очередь? Что бы ты сделала в Германии, чтобы жить было комфортнее для тебя и для большинства людей, независимо от расы, цвета кожи и вероисповедания? Для всех, находящихся на территории этой страны.
В е р а. Во-первых, я бы проверила, не сон ли это. Если нет — позвонила бы маме, чтобы сказать: «Видишь? Говорила же, что каждый может исполнять свои желания!»
Во-вторых, я бы сразу подписала указ: «Любой документ, который можно не заполнять — не заполнять». Пусть бюрократия тоже почувствует боль.
После этого я бы: Объявила бойкот вечному вопросу «терминов нет» /прим. редакции: «der Termin» – назначенное время приема/.
Каждый чиновник обязан был бы найти хотя бы один термин в неделю, иначе ему конфискуют принтер. Ввела бы обязательную работу больниц в том числе и по средам и каждый день до вечера. Выделила бы бюджет на исследование главного вопроса Германии: «Почему Deutsche Bahn всегда опаздывает?» /прим. редакции: «Deutsche Bahn» - немецкая железная дорога/.
И напоследок, как настоящий канцлер, я бы сказала речь: «Мы построим новую Германию — страну, где бумажная волокита станет электронной волокитой!»
И все бы поняли: вот это реформы!
В я ч е с л а в. Прекрасные пожелания в адрес правительства ФРГ. Моя ответочка. Что касается нашей страны. Я бы хотел улучшить автомобильные дороги, сделать доступным жилье для всех слоев населения, внедрить современные технологии переработки мусора, и открыл бы бесплатную федеральную сеть школ искусств, для детей, подростков и взрослых. И все образовательные учреждения сделал бы бесплатными.
Потому что язык, образование и культура – это то, что отличает Человека от животного. Еще ввел бы в обязательную программу школьного и вузовского обучения психологию и философию. Чтобы люди могли понимать себя и окружающих, и выстраивать успешную стратегию жизни, радостной и наполненной событиями, и приносить пользу себе, своим близким и обществу.
Премного благодарен тебе, Вера, за твои интересные ответы. Ты – яркий носитель двух культурных кодов – русского и немецкого. Россия и Германия связаны друг с другом через множество социальных контактов, через экономические и деловые связи.
Я сам работал ранее в сибирских представительствах трех немецких компаний, а также в Новосибирском областном Российско-Немецком Доме, преподавал немецкий язык в немецком центре Гете-Института в Новосибирске.
Черты и особенности наших культурных кодов, русского и немецкого, дополняют друг друга, с моей точки зрения. Через дружбу и взаимовыгодное сотрудничество, через общее стремление к мирному небу над головой, в наше неспокойное время, мы можем выйти на новый уровень развития человеческой цивилизации.
Желаю новых успехов, личных побед и достижения твоих целей!
06.09-21.11.2025
*****
/Deutsche Version/
Podcast mit Vera Reiswich, die BRD // https://vk.com/v.reiswich
11. Hast du Verwandte auf der Seite deiner deutschen Vorfahren, die nicht aus Deutschland weggegangen sind, und hast du sie gefunden?
V e r a. Oh, was fuer eine interessante Frage, Slawa. Danke, das gibt mir zu denken. Aber meine Vorfahren auf deutscher Seite wurden unterdrueckt, meine Grossmutter erinnerte sich nicht einmal an ihre Mutter, daher kann ich mir gar nicht vorstellen, wie man dieses Thema weiter vertiefen koennte.
W j a t s c h e s l a w. Ich weiss, dass es Listen von Menschen gibt, die unter Katharina II. im 18. Jahrhundert aus Europa nach Russland ausgewandert sind. Man kann deine Vorfahren mit deinem Nachnamen finden, von wo aus sie ausgewandert sind. Und diese Gegend in Deutschland besuchen. So kann man entfernte Verwandte finden. Oder alle in sozialen Netzwerken mit dem gleichen Nachnamen wie du finden. Jemand koennte ein Verwandter sein.
12. Beschaeftigst du dich taeglich mit der deutschen Sprache?
V e r a. Auf jeden Fall, das ist schon Teil meines Lebens. Ich lese, spreche und hoere Podcasts auf Deutsch. Im Studium uebersetze ich schon selten ins Russische, sondern versuche, den Kontext im Buch zu verstehen. Vielleicht nur einzelne Woerter zur Verdeutlichung. So lerne ich die Sprache schneller.
W j a t s c h e s l a w. Ja, das stimmt. Man muss lernen, in einer anderen Sprache zu denken. Man beherrscht eine neue Sprache relativ gut, wenn man seine gewohnten Gedanken in einer anderen Sprache denken kann, wenn man muehelos von einer Sprache in die andere wechseln kann.
13. Wie oft warst du in Deutschland, bevor du dorthin gezogen bist?
V e r a. Ich weiss es gar nicht, sehr oft, solange meine Grossmutter noch lebte, habe ich versucht, jedes Jahr hinzufliegen. Sie ist waehrend der Covid-19-Pandemie gestorben, sie war fast 96 Jahre alt... Ich habe starke Vorfahren auf beiden Seiten. Ich bin stolz auf mein Blut.
W j a t s c h e s l a w. Du hast dich also ueber einen laengeren Zeitraum psychologisch auf den Umzug vorbereitet und bist nicht einfach Hals ueber Kopf in ein anderes Land gezogen. Du hast es im Voraus geprueft, ob du mit dem neuen Ort zurechtkommst.
Als Student der Staatlichen Paedagogischen Universitaet zu Nowosibirsk wohnte ich beispielsweise bei meiner Grossmutter, einer russischen Deutschen namens Gerlach Alwina Andrijasowna, die 1911 geboren wurde. Ich hatte fuenf Jahre lang zu Hause Deutsch gelernt, zusaetzlich zum Studium und zum Kontakt mit Muttersprachlern, die regelmaessig an unserer Fakultaet fuer Fremdsprachen zu Besuch waren. Zu meiner Vermieterin kamen auch ihre Freundin Anna Zeller, die Schwiegermutter meiner Verwandten Nadeschda Zeller, und meine Nachbarin, Tante Frida, zu Besuch.
Ich schuf mir ein kuenstliches Sprachumfeld, und als ich zum ersten Mal als Uebersetzer nach Deutschland kam, dachten die Menschen in meiner Umgebung, ich haette bereits mehrere Jahre in diesem Land gelebt. Meine erste Kinderbetreuerin war unsere Nachbarin Maria Adolfowna, auch bekannt als Baba Mascha Puzyreva, die manchmal auf mich aufpasste, waehrend meine Mutter in der Schule arbeitete.
So wurde Deutsch schon in meiner Kindheit neben Russisch und Ukrainisch zu meiner dritten Muttersprache. Als Muttersprachen koennen wir diejenigen Sprachen betrachten, die wir im Alter von bis zu 6 Jahren um uns herum hoeren. In meiner Kindheit lebten in unserem Bezirk Krasnosjorskij in der Oblast Nowosibirsk vor allem Russen, Sibirische Ukrainer, Deutsche und Kasachen. Mein Heimatdorf Polowinnoje wurde dieses Jahr bereits 200 Jahre alt.
14. Was reizt dich am Lebensstil der Menschen in Deutschland und was stoesst dich ab?
V e r a. Ihre Leichtigkeit ist sehr attraktiv. Mit 60 oder 65 denkt man ueberhaupt nicht ueber das Alter nach. Ich wuerde sagen, dass fuer Europaeer der Lebensabend erst nach 85 beginnt. Das fehlt unseren Maennern und Frauen. Was abschreckt... Ich kann diese Frage gar nicht beantworten.
W j a t s c h e s l a w. Mir persoenlich gefaellt an der deutschen Mentalitaet die Praktikabilitaet und Rationalitaet. Die Liebe zu Ordnung und Disziplin. Als ich 2002 und 2004 in Deutschland war, hatte ich den Eindruck, dass die Einwohner dieses Landes sehr viel Freizeit haben, oft faulenzen und zu viel Zeit mit Plaudern in Bierkneipen verbringen. Mir fehlte der Adrenalinkick und die Unvorhersehbarkeit.
15. Schaust du fern und wenn ja, welche Sendungen?
V e r a. Ich habe ueberhaupt keine Zeit zum Fernsehen. Vielleicht wuerde ich es manchmal gerne tun, aber ich moechte keine Zeit verschwenden. Ich gehe lieber spazieren oder ins Fitnessstudio.
W j a t s c h e s l a w. Ein gesunder Lebensstil ist unser Ein und Alles. Ich schaue auch kein Fernsehen, stattdessen scrolle ich durch kurze Videos in sozialen Netzwerken. Man kann sich anschauen, was einen interessiert. Man kann aber auch das Anschauen von Sendungen und Filmen nutzen, um Woerter und Wortverbindungen aus dem passiven Wortschatz in den aktiven zu uebertragen. Man kann mit dem Fernseher oder Computer sprechen und Moderatoren und Schauspieler nachahmen und parodieren. Man kann ihre Woerter und Wortverbindungen wiederholen.
16. Wie schwierig ist es, den Fuehrerschein umzuschreiben?
V e r a. Mit meinem russischen Fuehrerschein durfte ich 6 Monate lang Auto fahren. Aber hatte ich in dieser Zeit ueberhaupt Zeit fuer ein Auto? NEIN! Ich hatte so viel Stress, mich hier zurechtzufinden, da haette mir ein Auto nur noch mehr Stress bereitet. Denn dahinter stecken die technische Ueberpruefung (130 Euro), Parkgebuehren ab 50 Cent fuer 15 Minuten, Parken in der Naehe des Hauses (meistens auch kostenpflichtig), Versicherung (50-100 Euro monatlich) und das Auto selbst. Deshalb bin ich fuer ein ganzes Jahr auf oeffentliche Verkehrsmittel umgestiegen. Waehrend dieses Jahres habe ich mich um den Fuehrerschein gekuemmert.
Es war nicht besonders kompliziert. Es war sehr teuer. Die Umschreibung meines Fuehrerscheins hat mich ueber 2000 Euro gekostet)))). Und das, obwohl ich seit 2005 in Russland Auto fahre.
W j a t s c h e s l a w. Fuer mich ist das Erstaunlichste in Deutschland, dass es keine formelle Geschwindigkeitsbegrenzung auf Autobahnen gibt. Ausserdem habe ich gesehen, wie in Deutschland Strassen repariert werden. Sie nehmen den gesamten Belag ab und legen ihn neu. Und an der Stelle, an der die Reparaturarbeiten stattfinden, bauen sie einen provisorischen Strassenabschnitt, damit der Verkehr nicht angehalten werden muss. In dieser Hinsicht kuennen unsere Strassenbauer von den deutschen Strassenbauern lernen.
17. Welche Hobbys hast du derzeit?
V e r a. Eigentlich habe ich derzeit keine Hobbys, ich habe alles, was mir Freude bereitet. Sprachen, Studium, Arbeit im Projekt.
W j a t s c h e s l a w. Das heisst, zusaetzlich zu deiner Ausbildung beschaeftigst du dich mit Network-Marketing bei der Firma VIBE, und das kann man als dein Hobby bezeichnen. Es ist toll, dass dir alle deine Hauptaktivitaeten Zufriedenheit und Freude bereiten. Weiter so! Wir kommen nicht nur auf diese Welt, um zu leiden und zu ueberleben. Wir koennen auch uns selbst und andere erfreuen.
18. Haben die Deutschen Humor und findest du ihn lustig?
V e r a. Nein, das kann niemand mit den Russen machen! Ich liebe russischen Humor!
W j a t s c h e s l a w. Nenne mir bitte ein Beispiel fuer einen deiner Lieblingswitze aus Russland.
V e r a. Ja nein, ich weiss nicht))))! Kannst du mal verstehen, was das bedeuten sollte?
W j a t s c h e s l a w. Meiner Meinung nach haben die Deutschen Humor, und ich verstehe ihn. Zum Beispiel ein Witz aus den 90er Jahren: Nimm die Maenner so, wie sie sind, es gibt keine anderen.
Oder noch ein Witz ueber Sibirien. Mein Lieblingswitz. Eine Frau gewann einen Preis in Hoehe von 50 D-Mark, indem sie diesen Witz an die Redaktion einer Zeitung schickte. Mitten in Sibirien haelt ein Zug. Nach zwei Stunden Aufenthalt fragt einer der Fahrgaeste den Schaffner:
- Passagier. Wieso stehen wir hir so lange?
- Schaffner: Wir tauschen die Raeder aus.
- Passagier: Wie kann man die Raeder eines Zuges ausserhalb eines Depots wechseln?
- Schaffner: Ganz einfach. Wir tauschen sie gegen Wodka aus.
19. Wenn du die Moeglichkeit haettest, dir ein Land auf der Welt auszusuchen, um dort ein paar Jahre lang zu leben, wohin wuerdest du gehen?
V e r a. Ich bin an meinem Platz, das ist mir klar. Ich moechte nirgendwo anders hin. Vielleicht nur in ein warmes Land mit Meer, aber das werde ich erst in Rente machen. Davon traeume ich auch.
W j a t s c h e s l a w. Ich wuerde gerne auf der Venus leben. Dort ist es warm – zwischen 460 und 500 Grad Celsius – und es gibt Wolken aus konzentrierter Schwefelsaeure. Und es ist sehr ruhig, keine Hektik. Die Windgeschwindigkeit an der Oberflaeche betraegt nur 1,5 Meter pro Sekunde.
20. Wenn du Bundeskanzlerin von Deutschland wuerdest, was wuerdest du als Erstes fuer dieses Land tun? Was wuerdest du in Deutschland tun, um das Leben fuer dich und fuer die meisten Menschen, unabhaengig von ihrer Rasse, Hautfarbe und Religion, angenehmer zu gestalten? Fuer alle, die sich auf dem Territorium dieses Landes befinden.
V e r a. Erstens wuerde ich ueberpruefen, ob es sich um einen Traum handelt. Wenn nicht, wuerde ich meine Mutter anrufen und sagen: „Siehst du? Ich habe dir doch gesagt, dass jeder seine Wuensche erfuellen kann!“
Zweitens wuerde ich sofort einen Erlass unterzeichnen: „Jedes Dokument, das nicht ausgefaellt werden muss, darf nicht ausgefuellt werden.“ Auch die Buerokratie soll den Schmerz spueren.
Danach wuerde ich: Einen Boykott der ewigen Frage „Es gibt keine Termine“ ausrufen /Anmerkung der Redaktion: „der Termin“ – vereinbarter Empfangstermin/.
Jeder Beamte waere verpflichtet, mindestens einen Termin pro Woche zu finden, sonst wuerde ihm der Drucker beschlagnahmt werden. Ich wuerde die Arbeit in Krankenhaeusern auch mittwochs und jeden Tag bis zum Abend zur Pflicht machen. Ich wuerde Mittel fuer die Erforschung der wichtigsten Frage Deutschlands bereitstellen: „Warum ist die Deutsche Bahn immer unpuenktlich?“ /Anmerkung der Redaktion: „Deutsche Bahn“ – deutsche Eisenbahn/.
Und schliesslich wuerde ich als echte Kanzlerin eine Rede halten: „Wir werden ein neues Deutschland aufbauen – ein Land, in dem Papierkram zu elektronischem Papierkram wird!“
Und alle wuerden verstehen: Das sind die echten Reformen!
W j a t s c h e s l a w. Das sind die besten Wuensche an die deutsche Regierung. Meine Antwort: Was unser Land betrifft, wuerde ich gerne die Strassen verbessern, Wohnraum fuer alle Bevoelkerungsschichten zugaenglich machen, moderne Technologien zur Abfallverwertung einfuehren und ein kostenloses bundesweites Netzwerk von Kunstschulen fuer Kinder, Jugendliche und Erwachsene eroeffnen. Und ich wuerde alle Bildungseinrichtungen kostenlos machen.
Denn Sprache, Bildung und Kultur sind das, was den Menschen vom Tier unterscheidet. Ausserdem wuerde ich Psychologie und Philosophie in den Pflichtlehrplan der Schulen und Hochschulen aufnehmen. Damit die Menschen sich selbst und ihre Mitmenschen verstehen und eine erfolgreiche Lebensstrategie entwickeln koennen, die Freude und Ereignisse bereithaelt und ihnen selbst, ihren Angehoerigen und der Gesellschaft zugute kommt.
Vielen Dank, Vera, fuer deine interessanten Antworten. Du bist eine lebhafte Traegerin zweier kultureller Codes – des russischen und des deutschen. Russland und Deutschland sind durch zahlreiche soziale Kontakte, wirtschaftliche und geschaeftliche Beziehungen miteinander verbunden.
Ich selbst habe frueher in den sibirischen Vertretungen dreier deutscher Unternehmen sowie im Russisch-Deutschen Haus der Region Nowosibirsk gearbeitet und Deutsch am Goethe-Institut in Nowosibirsk unterrichtet.
Die Merkmale und Besonderheiten unserer kulturellen Codes, des russischen und des deutschen, ergaenzen sich meiner Meinung nach gegenseitig. Durch Freundschaft und gegenseitig vorteilhafte Zusammenarbeit, durch das gemeinsame Streben nach Frieden in unseren unruhigen Zeiten koennen wir eine neue Stufe der Entwicklung der menschlichen Zivilisation erreichen.
Ich wuensche dir weitere Erfolge, neue persoenliche Siege und die Verwirklichung deiner Ziele!
06.09-21.11.2025
Свидетельство о публикации №225112001787
