Экспресс времен
(мои впечатления)
Так называется книга Михаила Ландмана, которая не только о его творчестве, здесь вы найдете и воспоминания о нем близких ,друзей.
Сборник вышел в Иерусалиме в этом году в издательстве «Волшебный фонарь». Это уже второе издание (исправленное и дополненное)
.
Фотографии, рисунки и портреты гармонично сочетаются с авторскими текстами и воспоминаниями о человеке, посвятившим свою жизнь литературе, переводам.
«..книга впервые знакомит читателя с поэзией и мемуарной прозой переводчика Михаила Ландмана»
Мое знакомство с творчеством М.Ландмана первично состоялось не через литературу, а с фамилии , когда началось наше знакомство в начале с дочерью известного переводчика, поэта с Аней Ландман.
На одном из фото в ФБ Аня подписала имена и фамилии участников и там был -Леонид Ландман, супруг Ани и в таком же сочетании звали и моего супруга Леонид Ландман.
Мы стали общаться , найти родственные ветви вроде пока не удалось , но дружить стали и продолжаем. Вскоре я узнала о предстоящем издании книги «Экспресс времен»
и захотела ее приобрести.
Ну и как правильно говорится , не скоро все случилось. Однако, сейчас книга у меня ,и прочитав ее мне захотелось поделиться впечатлениями от прочитанного.
Прежде всего я увидела ,что дочерью и близкими проделана огромная работа по сбору и обработке материалов, вошедших в книгу. В ней вы почувствуете тепло не только самого автора , но и тех, кто был рядом с ним в разное время по жизни.
Самое интересное, что когда поэт и переводчик переехал в Израиль, мы тоже жили там, и когда он стал работать в библиотеке Хайфского Университета, я уже там работала, и аудитория, где я проводила занятия со студентами располагалась в библиотеке.
По ходу чтения, я делала заметки находя те или иные совпадения. И еще одно, это то, что вот уже несколько лет мой коллега по приему экзамена русского языка штата Массачусетс , из Литвы, страны ,которая как родина для автора сборника » Экспресс времен»
С поэзией М.Петровых, например, я познакомилась через песни бардов. Из воспоминаний М.Ландмана узнала много интересных историй из ее жизни, а также, что и он сам играл и пел на гитаре и был неким носителем бардовской песни.
Забавно было читать о лысых тренерах плаванья- короткое стихотворение ( « и лысые тренеры плаванья спят» с.44 )мой отец был тренером по прыжкам в воду и сохранил свою шевелюру до конца своих дней, а вот тренеры по плаванью в Москве нет.
Несколько стихов посвящены Татьяне Макаровой, (поэту, дочери М.Алигер) так стала звучать моя московская тетушка после замужества.
При чтении воспоминаний о М.Петровых его учителе и друге увидела знакомые названия журнала- «Советиш геймлэнд» его выписывал и читал мой свекор, единственный знавший идиш.
Читая воспоминания друзей ,обнаружила тоже много знакомого , так, например ,воспоминания нынешнего бостовчанина , а в прошлом друга Михаила Ландмана господина А. Бабенышева и его супруги довольно часто слышала , в то время, когда жила в Бостоне.
В воспоминаниях господина С. Раппопорта увидела знакомую фамилию Юрия Карабчиевского, мы знакомы с его невесткой, которая проживает в США.
Я не упоминаю, с какими личностями общался поэт и переводчик в своей жизни. Для меня это уже классическая литература, для него знакомые, друзья, учителя.
В книге есть фотоальбом жизни удивительного человека. Составители дополнили сборник биографией поэта. Огромное приложение в конце книги позволяет ,
ориентироваться среди большого количества, для некоторых малознакомой информации.
Я узнала много новых имен, переводчиков, и интеллигентных людей, с которыми общался, дружил отец Ани, которая выросла в творческой атмосфере, о которой только можно мечтать. Она перенесла ее в свою жизнь.
Это было приятное знакомство с человеком, чей свет несут его близкие и в частности, этой публикацией, спасибо им.
Свидетельство о публикации №225112101619