О русском страдании, на которое запрет в заголовке

«Русская «херня» и история её возникновения», познавательно-развлекательная статья (12+).
Ранее эта статья была удалена модератором "в связи с недопустимостью бранного слова (херня) в заголовке".
* * * * *

С первым снегом глобальные праздники замаячили впереди, значит необходимо особо усердно вкалывать, а не страдать хернёй!..
«Страдать хернёй»… Откуда это идиоматическое выражение как негативное устойчивое словосочетание?

Как ни странно многим покажется, но слово «хер» не является неприличным, вернее – в своём первоначальном значении.
Во-первых, «хер» – это всего лишь «имя собственное» буквы «Х» в классическом дореволюционном алфавите, в современных букварях оно заменено на «ха». При скорописи витиеватая буква изображалась как «косой крестик».
В дореволюционных канцеляриях была принята своя система помарок текста (обычно цифр в финансовых отчётах). Одна косая черта – необходимо перепроверить. Две, буквой «Х», обозначали бесповоротное вымарывание; отсюда и пошло выражение «похерить», т.е. забыть, избавиться, не вспоминать…
В качестве примера можно вспомнить выражение «Какого хера тебе надо!», т.е. «О чем забытом, ненужном, неприятном вспоминаешь, просишь?».

Негативны оттенок слову «хер» дал отнюдь не крестик в канцелярских книгах, а как ни странно – обращение «господин». Мягкое звучание, с придыханием, немецкого «хеэр» (Herr – вежливая форма обращения или упоминания человека мужского пола) вызывало неприязнь у россиян по отношению к засилью «понаехавшими» с неметчины, которые зачастую требовали к себе незаслуженного уважения. Даже само придыхание вызывало насмешку – русские с придыханием говорят лишь с любимыми. Вот, как сублимация (психологическая защита, отвержение), вежливое обращение и окрасилось насмешливо-негативным тоном: «Ишь ты, хер какой!..»

Добавил негативной окраски слову «хер» и профессиональный медицинский сленг, именно он породил идиому (словосочетание, значение которого превосходит значение входящих в него слов) «страдать хернёй».
«Херня» (Hеrnia – латинский) – всего лишь диагноз, по-русски именуемый «грыжа», т.е. выпячивание части кишечника или сальника из брюшной полости. Такой диагноз существенен для призывников! Мужская паховая грыжа выглядит несимпатично – словно дополнительное яичко или… Зависит от формы и размера (вот здесь и произошло соединение с сакрально-неприличным!). При физической нагрузке в области паха (обычно – при интенсивной ходьбе или беге) может произойти защемление грыжи мышцами малого таза, что приведёт к некрозу (отмиранию) данной части кишечника и, как следствие, к скорой мучительной смерти «страдающего грыжей (хернёй)».
В дореволюционной России, как и позднее, врачи-мздоимцы ставили диагноз, который из деликатности было не принято перепроверять (наощупь!), но который освобождал от воинской повинности навсегда!
Вот и случилось, что каждый третий из зажиточных призывников-горожан и каждый пятый призывник-селянин в смутные годы рубежа XIX и XX веков «страдали хернёй», т.е. на современный язык – «косили от армии». А интеллектуалы – «дурью маялись», т.е имели «лёгкое душевное помешательство», зачастую на фоне приёма кокаина (дури), что породило эпоху декаденства, но это уже другая история!

И общеизвестный «исторический» анекдот:
Проектируя железную дорогу из Петербурга в Москву, немец инженер-проектировщик согласовывал Проект лично с Государем-Императором. На вопрос немца-инженера «Какую делать колею, Ваше Величество? Как в Европе, или (для устойчивости вагонов) шире?», царь ответил чисто по-русски: «Нахер шире!». Немец тонкостей русского языка не знал, особенно идиоматических выражений, а потому царскую волю исполнил дословно: достал свой, померил и прибавил результат к ширине европейской колеи. Так и стала российская колея на немецкий хер шире европейской.

P.S.
Для справки: российская колея – 1520 мм; европейская – 1435 мм, аккурат 8,5 см.


Рецензии