Кровь орка

Первая часть «Слово орка»:
http://proza.ru/2024/10/03/130

Краткое содержание: новые расследования пары полицейских патрульных, человека и орка. По мотивам фильма «Яркость» и сериала «Новичок».

1.
Ник Джакоби и Дэрил Уорд были патрульными, простыми уличными патрульными в полицейском управлении Лос-Анджелеса, но вот незадача — им всё время подворачивались дела, которые и настоящим-то детективам не сразу удавалось раскрыть.

Настоящие детективы, то бишь Марино и Стенли, ужасно от этого бесились. Взять хотя бы то дело, когда они попросту поленились расследовать исчезновение двух девушек, Конни и Эммы, похищенных насильником. А вот Ник и Дэрил не поленились и поймали урода, освободив при этом Эмму, которую тот держал связанной в подвале.

После этого Дэрил во всеуслышание объявил, что Ник Джакоби, мол, отличный коп и надёжный напарник, причём даже не добавил: «Несмотря на то, что орк».

Остальные копы захмыкали, но уважительно. Крыть было нечем — патрульные действительно выполнили работу детективов, и, как бы Стенли и Марино ни пыжились, настроить против Ника и Дэрила других копов-работяг им не удалось. Как и капитана Уолли, возглавлявшую полицейское управление. Всё ж люди видят, кто умеет и хочет работать, а кто — нет. И орки это тоже видят.

Дэрил не сомневался, что люди, орки и эльфы, которых им с Ником выпало защищать, в конце концов по справедливости оценят Ника. Пускай даже детишки иногда начинали реветь, завидев его тёмную орочью рожу и гигантскую медвежью фигуру. Но Ник был, во-первых, добрым, а во-вторых, упрямым, как осёл, в своём стремлении добиться справедливости.

И Дэрил не собирался останавливать напарника, когда тот, по мнению детективов, лез не в своё дело.

Так и случилось в очередной раз, когда к ним в машину по рации поступил вызов с Парклейн-авеню, богатенького района возле церкви Святой Троицы. Уютное местечко, рядом сквер с лебединым прудом и частная школа. Тишь, гладь и божья благодать, в двух словах. И вдруг дежурный сообщает, что в доме номер сто семнадцать раздался выстрел. Сосед, мол, позвонил.

Дом, конечно, оказался заперт изнутри, и, сколько патрульные ни стучали и ни звонили в колокольчик, сколько ни заглядывали в окна, им никто не открыл. Пришлось разбить в двери стекло и быстрыми тенями обыскать первый этаж — кухня, столовая, обтянутая розовыми шпалерами, гостиная с теликом во всю стену, — а после подняться наверх, в спальни. Ибо внизу никого и ничего подозрительного не обнаружилось, кроме воистину гробовой тишины.

Ник и Дэрил с пистолетами наготове взлетели вверх по лестнице, усланной коврами, глушившими шаги, и почти сразу услышали невнятный шум из первой по счёту спальни. Ворвавшись туда, они переглянулись, поняв, что странные звуки доносятся из ванной комнаты, запертой на задвижку снаружи, — мычание и сдавленные стоны.

Ник, недолго думая, попросту вышиб дверь — и за нею на полу обнаружились пожилые мужчина и женщина, обмотанные оранжевыми лентами скотча. Рты у них были заклеены тем же скотчем. Оба находились на грани обморока или гипертонического криза, как с беспокойством определил Дэрил: красные, в испарине, с выпученными от испуга глазами. Женщина, едва Дэрил её освободил, тут же запричитала, судорожно хватая его за руки скрюченными пальцами:

— Майки! Майки, наш сыночек! Что с ним?

По её и без того заплаканному лицу снова хлынули отчаянные слёзы.

Мужчина, которого развязал Ник, попытался подняться, опираясь на стену. Руки у него тряслись, как у дряхлого старика, хотя на вид ему было не больше шестидесяти, как и его жене.

— Майк, Майк, — бормотал и он. — Мне нужно посмотреть, что с нашим мальчиком!

Оба они со страхом взирали на тёмное лицо орка.

— Сидите, — властно распорядился Дэрил, а Ник прибавил куда мягче него:

— Вам незачем никуда ходить, мы разберёмся. Это наша работа.

Он снял с вешалки два клетчатых махровых халата и помог пострадавшим закутаться в них. Дэрил ещё внизу, мельком глянув на почту на столике в холле, увидел их имена — мистер и миссис Ливси.

— Вас в доме трое? — уточнил он, переглянувшись с Ником.

— Да, — всхлипнула миссис Ливси. — Спальня Майки — угловая, а рядом с нашей — пустые гостевые.

Окно в коридоре возле спальни Майка было распахнуто настежь — нехороший знак, подумал Дэрил, врываясь в комнату вслед за Ником.

Орк, несмотря на свои габариты, двигался стремительно, как пантера.

Но, очутившись в спальне, они замерли: на светлом ковре в тёмной луже лицом вниз распростёрся темноволосый парень в некогда светлой футболке и шортах. Он не шевелился — на спине у него чернело выходное отверстие от пули, вокруг которого расползался всё тот же зловещий багрянец.

— Пуля должна быть где-то здесь. И гильза, — навскидку определил Дэрил, для проформы присаживаясь рядом с парнем, чтобы пощупать пульс на шее. — Чёрт побери, он мертвее мёртвого.

Из коридора позади них донёсся слабый стон и шорох — это оседала на пол заглянувшая в комнату миссис Ливси. Муж безуспешно пытался её подхватить.

Дэрил выругался себе под нос и бросился ему на помощь, гаркнув Нику:

— Чего застыл? Вызывай детективов из убойного и экспертов.

Ник и в самом деле стоял столбом, внимательно оглядывая комнату. Потом наклонился к парню, осторожно повернул тело набок — и схватился за телефон только после повторного окрика Дэрила.

Иногда Дэрил был согласен с паршивцами Марино и Стенли: этот орк слишком много на себя брал. Тут на руках труп пацана и родители в обмороке, а он что, сызнова взялся сам расследование проводить, что ли?

* * *

Дело было ясным, что твой божий день. Родители Майка Ливси, прорыдавшись, прямо на месте, в гостиной первого этажа, дали показания прибывшим убойщикам: сын, мол, связался с какими-то негодяями, подсадившими его на наркоту. Мистер Ливси обеспечил ему лечение в дорогущей частной клинике, но это нисколько не помогло — наоборот, Майк подсел там на какие-то ещё более крутые колёса и связался с ещё более дурной компанией. Главарь этой компании по имени Стиви Квинс тоже лечился там. Он повадился приходить к Майку домой, а когда мистер Ливси его выставил, явился ещё с одним дружком, которого родители видели впервые.

— По виду орк, — проговорил мистер Ливси, боязливо косясь при этом на Ника.

Тут на Ника уставились и Стенли с Марино, в один голос поинтересовавшись, какого рожна патрульные всё ещё тут. Ник и Дэрил молча развернулись и направились к выходу, продолжая слушать во все уши. Ник даже присел на корточки у входной двери, заботливо собирая осколки выбитого стекла. При помощи всех этих ухищрений им удалось уловить, что два мерзавца, которым открыл дверь, видимо, сам покойный Майки, явились к родителям в спальню, избили, связали, заклеили рты скотчем и заперли в ванной. Те тщетно пытались освободиться, но спустя какое-то время с ужасом услышали выстрел. А вскоре появились патрульные.

Запомнив всё, их интересующее, эти самые патрульные на цыпочках испарились из дома, быстро пересекли улицу и уселись в машину, поторопившись отъехать прочь.

Оказавшись за квартал от дома сто семнадцать, Дэрил заглушил мотор и вопросительно взглянул на напарника. И без того тёмное лицо орка сейчас было мрачнее тучи. Его явно взволновало, что в преступлении обвинён соплеменник. Своя рубашка, как известно, к телу ближе.

Но Ник сказал совсем не про это, когда открыл наконец рот:

— А где был мальчишка, когда эти два ублюдка связывали и запирали его родителей? Дожидался в коридоре? Если он открыл им дверь, должен был находиться поблизости.

Дэрил в затруднении потёр висок и предположил:

— А если он им не открывал?

— Угу, — тяжело усмехнулся Ник, — они разбили стекло, как мы с тобой, а потом быстренько его залатали.

— Влезли в окно на втором этаже, оно же открыто, — снова предположил Дэрил, сам понимая, как это нелепо. Среди бела дня, в богатом квартале, двое подозрительных громил лезут в окно второго этажа? Внизу-то все окна были тщательно закрыты, они это проверили, пытаясь войти в дом. Да тут любой сосед сразу вызовет полицию, даже не дожидаясь выстрелов. К чему парням было так рисковать?

— Всякое бывает, — неопределённо высказался Дэрил. — Могли и влезть. А может, сыночку, как балованному позднему недорослю, на родителей было накласть — мутузят их там или ещё чего. Они же определили его в лечебницу.

— Допустим, — медленно проговорил Ник и снял фуражку. — Допустим, он молчал, когда эти подонки разбирались с родителями: отец-то даже и не упомянул, что слышал его. Стоял и ждал — чего? Смерти? Ведь если эти парни ворвались в дом и убили его, значит, он в чём-то накосячил.

— Может, один из них сунул ему в нос ствол, вот он и помалкивал? — неуверенно произнёс Дэрил. Ник был прав — в рассказанной истории кое-что казалось странным, а вот заметят ли эти странности Стенли с Марино?

— Отец сказал, что оба нападавших были в ванной, значит, пацан в это время находился снаружи один. Мог бы и полицию вызвать, если что. Или попытаться убежать. Нет же, он просто дождался, когда его убьют.

— Господи, Джакоби, и чего ты всё наворачиваешь, — пробурчал Дэрил, вновь заводя мотор. — Да они втолкнули его в его же комнату и заперли там, пока разбирались с отцом и матерью. Или с мальчишкой был третий мудак, которого родители не заметили. Делов-то.

— А зачем они вообще приходили? — не унимался Ник. Вот же упрямая орочья башка! — Просто прикончить паренька? Что они взяли? Они должны были что-то взять. Если тот был толкачом, могли забрать партию товара. Бабки. Вещи. Что?

— Убойщики разберутся и нам докладывать не станут, — с досадой буркнул Дэрил. — Наша тема вон — улицы проверять.

И в этот момент из рации донёсся монотонный голос дежурного, призывающего ближайший патруль явиться к зданию бассейна средней школы имени Фредерика Лоджа, рядом с которым сидит в припаркованном коричневом «Рено» какой-то подозрительный тип. По удачному предположению позвонившей в полицию дамы — маньяк-педофил.

* * *

В коричневом «Рено» оказался никакой не маньяк-педофил, а папаша, ожидающий дочку из школы. Ошибся парковкой, бывает. Дэрил и Ник для проформы посидели в машине, увидели, как дочка-семилетка радостно мчится к папиному «Рено», размахивая ярким рюкзачком, переглянулись и отчалили восвояси.

— Вот так вот, растишь их, ждёшь, вкладываешься, а они потом на наркоту подсаживаются, — проворчал Дэрил, продолжавший размышлять о том, что случилось в доме на Парклейн-авеню. — Хорошо, что Господь не послал мне спиногрыззов.

Он осекся, глянув на Ника — и без того напоминавшее каменную маску лицо орка стало будто вырубленным не из куска камня, а из куска льда.

У того-то семьи, как знал Дэрил, и вовсе не было, даже постоянной подружайки.

— Ты чего? — оторопело толкнул он его локтем.

— Слушай, — внезапно сказал Ник, — а можем мы после смены проехаться в ту лечебницу, куда Ливси своего пацана помещал? Я запомнил, как она называется.

Дэрил тоже запомнил — «Гиацинтовая гавань». Что за хрень! Но то, что выдумал Ник, было ещё хреновей.

— Нас туда и не впустят, мы не детективы, вести допросы не имеем права, — воззвал он к очевидному.

Но Ник мотнул коротко остриженной башкой:

— Просто покрутимся там, позырим. Может, какой-нибудь доктор выйдет, расспросим его. Не допросим, а расспросим, — уточнил он, покосившись на Дэрила.

Тот лишь глаза закатил. Ясно, как божий день: орк не уймётся, войдя в азарт, а в таком состоянии ему требовался пригляд — ещё дров наломает.

К тому же Дэрил и сам всей шкурой чувствовал: детективы Марино и Стенли до «Гиацинтовой гавани» пока не добрались. Может быть, что-то и удастся выяснить.

Лечебница оказалась пафосным двухэтажным зданием — архитектурным памятником позапрошлого как минимум века, сплошь резьба по серому граниту, вензеля под крышей. Весь этот пафос был обнесён двойной оградой с позолоченными остриями-копьями, устремлёнными в темнеющее вечернее небо.

— Ставлю десятку, — вяло хохотнул Дэрил, рассматривая эту ограду, — что по всему периметру установлен эллектропастух.

— Ты выиграл, — кратко отозвался орк. — И камер понатыкано.

— Это психушка для наркош, что ты хочешь, — резюмировал Дэрил, вылезая из тачки и машинально поводя плечами, чтобы размяться. — Кстати, а камер в доме у Ливси что, не было?

Всё, чего он сейчас хотел — попасть в какой-нибудь недорогой, но приличный бар без криминальных рож вокруг и расслабиться за парой пива.

А вместо этого он торчит тут под начинавшим накрапывать противным дождиком, потому что его напарника-орка закусило, что в преступлении на Парклейн-авеню обвинён именно орк.

— Не было. Или вырублены, — лаконично отозвался тот.

— Ник, — позвал Дэрил почти жалобно, и орк взглянул на него своими глубоко посаженными медвежьими глазками. Несмотря на внешнее бесстрастие, Дэрил точно знал, что напарник пребывает в смятении. — Колись, что ты там такого заметил, в этом доме сто семнадцать, чего не заметил ни я, ни детективы?

Ник на мгновение плотно сжал губы, потом нехотя отозвался:

— Не могу облыжно никого обвинять. У меня нет ни улик, ни доказательств.

Дэрил хотел было треснуть его по упрямой железобетонной башке, но тут к калитке в золочёной ограде подошёл какой-то эльф — в длинном сером плаще почти до пят, со стильно уложенными золотистыми волосами и с приятной улыбкой на красивой породистой физии. В руке у него раскрылся прозрачный купол зонта. К гадалке не ходи, мозгоправ.

Так и оказалось. Когда патрульные подошли к нему и представились, эльф отрекомендовался доктором Клэнси и с любопытством осведомился, чем он может быть полезен представителям закона и правопорядка.

О как.

Дэрил собирался было пробурчать, что мало чем, но, глянув на каменную рожу Ника, понял, что тогда по башке получит он сам.

Ник с разгону бухнул доку про убийство на Парклейн-авеню. Тот, разумеется, покачал головой с сожалеющим видом и объявил, что Майкл Ливси, мол, был выписан в удовлетворительном состоянии, с показателями, пришедшими в норму, и претензий к лечению у его родителей не было. Что как минимум странно, хмуро подумал Дэрил, учитывая, что лечение, наверняка весьма дорогостоящее, ни фига не сработало.

— А этот его приятель, Стиви Квинс, что вы можете о нём сказать? — продолжал допытываться Ник, буравя доктора своим фирменным тяжёлым взглядом. Дэрил с некоторым злорадством подумал, что док наверняка намочил штанишки, фигурально выражаясь.

Тот действительно слегка поёжился под этим взглядом, но ответил с прежней любезностью:

— Он тоже выписался от нас по окончании курса лечения. Надеюсь, вы понимаете, офицеры, что я не вправе разглашать вам сведения о пациентах без ордера от окружного судьи?

Естественно, простым патрульным такого ордера никто и не выдал бы. Дэрил собрался было потянуть Ника за локоть, безмолвно требуя убираться отсюда к чертям собачьим, но тот быстро спросил:

— Прошу прощения, доктор, а был ли орк среди ваших пациентов и друзей Майкла Ливси?

— Конечно, нет, — отозвался доктор со всем апломбом знавшего себе цену человека. То есть эльфа.

Ага, лишь самая верхушка орков могла бы позволить себе лечить детишек в столь почтенном заведении.

Патрульные любезно распрощались с доктором, усевшимся в новенький, кофейного цвета «линкольн». А сами хмуро побрели к собственной тачке, которую давно уже следовало поставить в гараж при управлении.

— Пошли выпьем, — предложил Дэрил, стараясь, чтобы голос не звучал жалобно. На самом деле он устал, промок и чувствовал себя прескверно. То ли грипп начинался, то ли ещё что. Понятно, целый день мотаешься по городу, и всем на тебя начхать. Во всех смыслах.

Но Ник его не слушал.

— Может быть, завтра на утренней летучке в отделении кэп или сержант скажут что-нибудь новенькое по делу Ливси, — задумчиво изрёк он, глянув на нахохлившегося напарника. — Ладно, поехали.

* * *

Орк оказался прав — на утренней летучке сержант упомянул о случае на Парклейн-авеню. В примечательном контексте, обращаясь к патрульным Джакоби и Уорду:

— Если вы, так вас и сяк, будете опять поперёк детективов в это расследование лезть, я вас лично вы…дрючу, понятно?

Перед носами у обоих возник здоровенный татуированный кулак сержанта с золотым перстнем-кастетом на среднем пальце.

Красота.

Ник и Дэрил под фырканье остальных патрульных уныло пробормотали, что им понятно, и стали пятиться к выходу. Как вдруг в отделение быстро вошли, почти вбежали разъярённые детективы Стенли и Марино, сопровождавшие мистера и миссис Ливси

Дэрил не успел даже переглянуться с Ником, как началась катавасия. Оказалось, мозгоправ Клэнси с утра пораньше не преминул позвонить родителям Майка, а те, разумеется, — детективам Стенли и Марино. Теперь все четверо пылали праведным гневом, требуя от капитана Уолли предать патрульных Уорда и Джакоби всем карам, земным и небесным, за несанкционированное вмешательство в расследование, незаконное получение информации от свидетеля и бла-бла-бла.

Остальные копы тихо испарились кто куда. Капитан Уолли быстренько пригласила всех участников катавасии к себе в кабинет — она была умной и обаятельной женщиной, хоть и требовала, чтобы в отделении подчинённые называли её «сэром».

В кабинете сразу стало тесно, особенно после того, как там последним по счёту воздвигся башней Ник Джакоби, чёртов упрямый орк.

— Могу ли я спросить, — набычившись, обратился он к детективам, — удалось ли вам разыскать Стиви Квинса и его приятеля?

Дэрил едва не застонал, желая забиться куда-нибудь под полированный стол капитана Уолли, а детектив Стенли едва маковкой в потолок не врезался от возмущения:

— Это что за вопросы, офицер Джакоби?! Ваше дело — патрулировать улицы, сколько раз вам повторять, а не лезть в моё расследование!

— Напоминаю вам в очередной раз, что это моё расследование, — проговорила капитан холодным и режущим, как лезвие ножа, голосом. Все в кабинете тут же умолкли. — Меня тоже интересует этот вопрос.

Стенли снял очки и потёр переносицу, хмуро бросив:

— Нет. Нет, сэр. Нам не удалось найти его по указанному в документах клиники адресу. Его же дружок-орк и вовсе остался неизвестным. Времени прошло слишком мало, чтобы говорить о результате. Мы продолжаем следственные действия.

Дэрил покосился на Ника, но тот больше ничего не спросил. Спросила снова капитан Уолли:

— Нашли ствол, из которого стреляли? Гильзу? Пулю?

— Пулю нашли застрявшей в шпалере на стене спальни — отчитался Стенли. Марино, как ни странно, предпочёл помалкивать, хотя всегда был в этой парочке самым говорливым. — Гильзу не нашли, возможно, преступник её подобрали перед тем, как сбежать. Пуля от «Беретты-92» — как вам известно, очень распространённого оружия.

— Мотив преступления? — вновь спросила капитан. — Грабёж?

— В комнате парня оказался тайник за книжными полками, но он был пустым, очевидно, преступники забрали то, что там находилось. Смывы и соскобы из тайника отданы на экспертизу, — неохотно продолжал Стенли, непроизвольно посмотрев в сторону бледных и растерянных родителей Майка. — Мистер и миссис Ливси заявляют, что из дома пропали некоторые ценные вещи, опись составлена.

— Ваши дальнейшие действия? — капитан Уолли вышла из-за стола, принявшись расхаживать по кабинету по своей привычке, хоть он и был набит народом.

— Искать, не всплывёт ли где пропавшее барахло, — пожал плечами Стенли. — Искать Стиви Квинса по всем его хазам и дружкам. Искать ствол по всем окрестным помойкам. — Он с вызовом покосился на Ника: — Кстати, патрульные могли бы нам в этом помочь, вместо того чтобы лезть не в своё дело.

— Непременно, — обронила капитан, но тут вмешался мистер Ливси, который выступил вперёд и с негодованием и горечью вымолвил:

— Уж не покрываете ли вы своих патрульных, капитан? Ведь ясно же, что этот орк, — он повернулся, ткнув пальцем в сторону Ника, — лезет не в своё дело именно потому, что ему хочется отмазать своего сородича, который зверски убил нашего сына!

Миссис Ливси задрожала и пошатнулась. Стенли заботливо поддержал её за плечи, отец же продолжал сверлить Ника гневным взглядом.

Ник не смолчал, на что отчаянно надеялся Дэрил, а прогудел в ответ глубоким басом:

— Прошу прощения, сэр, леди, но в вашем доме не было никакого моего сородича, вернее — был, но не среди нападавших.

— Как это понимать? — после долгой ошеломлённой паузы взвизгнул мистер Ливси, стиснув кулаки у груди. Видимо, он изо всех сил сдерживал себя, чтобы не наброситься на Ника, так его бесил громила-орк.

— Вы, возможно, не знаете, это мало кто знает, но мы чуем свою кровь, — просто пояснил Ник. — Так вот, орочья кровь текла в вашем сыне Майке, но не в вас, из чего я делаю вывод, что он был не родным вашим сыном, а приёмным… и вы были очень в нём разочарованы. Никакие другие орки в этот день или накануне к вам в дом не приходили, значит, вы солгали, но почему?

Так вот оно что! Орочья кровь! Дэрил, сам вскипев от возмущения, едва не проорал: «И почему я впервые про это слышу, напарничек?!» — но вовремя прикусил язык.

На лицах всех присутствующих были написаны сильные, но очень разные эмоции. Досада, недоумение, гнев, раздражение… но все молчали, кроме миссис Ливси, которая вдруг оттолкнула руку поддерживавшего её Стенли и выкрикнула высоким голосом:

— Мы понятия не имели, что получим орка, когда оплачивали ЭКО той женщине! Она умолчала, что на одну восьмую орчанка! Это она во всём виновата! Дурная кровь всё равно сказалась!

— Стелла, замолчи! — процедил мистер Ливси, но прервать жену не смог. Та взахлеб продолжала:

— Мы любили его… Я… Мы всё делали для него, а он нам так отплатил! Мы заботились о нём, мы… — она всхлипнула. — Я не виновата, что не сумела забеременеть! Мы нашли суррогатную мать…

— Стелла! Прекрати! — снова вмешался мистер Ливси.

— Никаких грабителей не было, ведь так? — негромко проговорил Ник, и при звуке его гулкого голоса все вновь замолчали. — Я думаю, вы не хотели его убивать, это получилось случайно, не выдержали нервы. У кого? У вас? Или у вашего мужа? — он перевёл тяжёлый взгляд на мистера Ливси, который нещадно кусал кривившиеся в болезненной гримасе губы. — Чей это был пистолет? Он не зарегистрирован на вас, — заметил он не вопросительно, а утвердительно.

«Даже в базу влез», — с уважением подумал Дэрил.

— Это был его пистолет, Майка, — не выдержал мистер Ливси, а Дэрил-то всё гадал, когда же он сломается. — Я начал упрекать его, пытался хоть как-то с ним поладить, а он… он… вытащил пистолет. Я решил отнять… мы стали бороться, и тут… выстрел! — Он оскалился: — Майки сам виноват!

Дэрил предполагал, что отец будет придерживаться именно такой версии. Впрочем, она, возможно, и была правдивой. Это окончательно подтвердится, когда отыщется ствол. Придётся в самом деле полазить по окрестным помойкам. Ливси выбросили его где-то поблизости, конечно же, у них не было времени, а возможно, «Беретта» ещё в доме. Дэрил взглянул на вытянувшиеся рожи Стенли и Марино. Им придётся попотеть.

— У вас было мало времени, — ровным голосом повторил его мысли Ник, обращаясь к мистеру Ливси. — Вы понимали, что соседи наверняка слышали выстрел, и вот-вот появится полиция. Поэтому вы бросили тело сына…

— Он мне не сын! — истошно выкрикнул мистер Ливси, а его жена слабо застонала и закрыла лицо дрожащими руками. «Наш мальчик, наш сыночек», — вспомнилось Дэрилу. Да, она действительно любила приёмного сына. И не будет отказываться от того, что только что здесь наговорила. Подпишет признание, как пить дать.

— Бросили тело Майка, только выгребли всё из его тайника, чтобы копы подумали, будто это и есть мотив ограбления и убийства, — продолжал тем временем Ник. — Потом вы кинулись в свою спальню. Жена была на вашей стороне, она понимала, что Майка не вернёшь, а вы — её муж.

Миссис Ливси снова горестно застонала, бормоча что-то нечленораздельное.

— Я не знаю, как вы проделали всё дальнейшее, но вы знали, что делаете, — бесстрастный голос орка, казалось, разносился эхом по всему отделению. — Это работа экспертов — всё выяснить. Но я думаю, сперва вы заклеили рот жене и обмотали её скотчем, потом опустили задвижку на двери ванной, скорее всего с помощью лески или клина. Уверен, что остатки чего-нибудь такого найдутся, я же сам выбивал эту дверь. Вы заклеили рот себе и намотали на руки скотч, очевидно, прикрепив конец к трубе или к ручке двери. Опять же экспертам придётся повозиться, но они всё найдут — невозможно бесследно уничтожить микроволокна, отпечатки пальцев на скотче и всякое такое. Опять же я сам вас развязывал и обратил внимание, что скотч держится слабее, чем на вашей супруге, но никто из вас как бы не сумел освободиться.

И тут мистер Ливси наконец прохрипел:

— Я требую адвоката.

Его жена ничего не говорила. Она осела на пол в глубоком обмороке.

* * *

В баре «Лиловый вереск» было душно, шумно и полно криминальных рож. Но теперь они даже нравились Дэрилу. Они были честнее, чем лощёные физиономии обитателей благополучных кварталов.

Он поднял кружку с пивом, салютуя Нику, и орк степенно кивнул, поднимая свою.

— Орочья кровь, говоришь? — спросил Дэрил, и Ник снова кивнул. — Тогда за неё. А ещё за орочьи мозги, — добавил он, вызвав широкую улыбку на дублёной физиономии напарника.

— Мозги тут меньше, чем чуйка, были задействованы, — прогудел он.

Позади них кто-то азартно проорал:

— За «Лос-Анджелес Доджерс»!

Раздались протестующие вопли противников упомянутой команды, а затем грохот разбившейся о чью-то башку кружки, громкая ругань, кто-то покатился по полу.

— Наше рабочее время кончилось, и у меня при себе даже значка нет, — поведал напарнику Дэрил.

Орк вздохнул и поднялся с места со словами:

— Зато у меня есть.

Что ж, Дэрил так и знал.


2.
Чего никак не предполагал Дэрил Уорд, патрульный полицейского управления Лос-Анджелеса, так это того, что его напарник-орк, громадный, как медведь гризли, и столь же опасный Ник Джакоби, наведывается в книжные магазины. Несмотря на дороговизну бумажных книг и на то, что их дешёвыми электронными вариантами набит весь Интернет.

Может, он ещё и в библиотеки ходит? Орк-библиофил. Обалдеть!

Выяснилось всё это при таких обстоятельствах, что паршивей не бывает. Их патрульная машина как раз проезжала по району довольно-таки приличных меблирашек, где могли бы снимать квартиры какие-нибудь студенты, детки богатеньких родителей, и вовсе не вскладчину, а в одно рыло. Цветными или орками тут и не пахло. Никаких тебе расписанных похабными граффити стен, вони из дешёвых китайских закусочных и разбросанных у обочин дороги пустых шприцев. Так что пьяных разборок с выбрасыванием партнёров в окна ждать не приходилось, не дежурство, а просто лафа.

Лафа, однако, закончилась, когда голос диспетчера по рации озабоченно произнёс:

— Всем патрулям близ Дискавери-драйв. В доме двести четырнадцать, квартира двадцать «Б», только что обнаружен труп женщины. Звонил сосед, квартира двадцать «А».

Дэрил вздохнул, сообщил диспетчеру: «Марс-3, я Марс-15, вызов принят» — и глянул, где они конкретно находятся. Дискавери-драйв — вот она, уходила в предзакатный туман, то есть смог, а по правому борту проплывал как раз дом двести четырнадцать. Он живо припарковался и вместе с Ником направился к нужному подъезду, нащупывая оружие.

Свидетель-сосед из двадцатой «А» открыл им сперва подъезд, потом этаж, потом квартиру. Система безопасности тут была на уровне, хоть камер и не наблюдалось — домохозяин решил сэкономить. В любом случае абы кто не мог просто так проникнуть в дом, чтобы укокошить кого-то из жильцов. Впрочем, об этом пусть детективы из убойного отдела головы свои многодумные ломают, как справедливо рассудил Дэрил. А им, простым патрульным работягам, надо только зафиксировать совершённое преступление да вызвать убойщиков с экспертами, всего делов.

Подумав так, Дэрил в очередной раз покосился на Ника — орк бы с ним точно не согласился. Вечно он, по мнению убойщиков, лез не в своё дело и затевал собственное расследование, если ему казалось, что те чего-то там не заметили. Так повторялось не раз за время их патрульной службы.

Но напарник из орка был — надёжней некуда. Дэрил втайне надеялся, что Ник Джакоби сказал бы о нём то же самое, если бы кто-то спросил.

Свидетель из двадцатой «А», представившийся Луисом Маркони, оказался маленьким, толстым, лысоватым очкариком, каким-то то ли театральным режиссёром, то ли дирижёром в оркестре — в общем, богемой.

Маркони с апломбом заявил, что он, мол, творческая личность и чудовищно громкая музыка, если это можно так назвать, два часа кряду грохотавшая из соседской квартиры, достала его окончательно. Он постучал в стену, потом в дверь двадцатой «Б», потом толкнул эту самую дверь.

И, оглушённый музыкой, ревевшей из колонок навороченного центра, сперва даже не заметил распростёртую на столе обнажённую мёртвую женщину, всю усыпанную алыми лепестками роз.

Но потом заметил, а заметив, едва не грохнулся в обморок. И музыкальный центр всё-таки вырубил — чтобы иметь возможность спокойно позвонить в полицию, как виновато и пояснил, поправляя сползавшие на кончик носа очки.

Вроде не врёт, решил Дэрил, хотя бывали случаи, когда такие вот сморчки — якобы невинные свидетели — сами и совершали преступления, а потом вызывали копов.

Впрочем, эксперты разберутся. Дэрил много на себя брать не собирался. Да и Нику не советовал… но кто бы его слушал? Только не этот упрямый орк.

Мёртвая девушка действительно лежала на столе в гостиной, и её обнажённое тело было заботливо укрыто сотнями кроваво-красных лепестков — кровавых ещё и потому, что в груди у неё зияли две небольшие дырки.

А на её лице, прикрывая глаза, лежали лимонно-жёлтые головки подсолнухов. Натюрморт какой-то.

— Вот же ебучий псих, — пробормотал Дэрил, поморщившись. Он терпеть не мог таких мутных дел. Любая поножовщина обдолбанных малолеток лучше, чем эдакое вот. Честнее.

Взглянув на эту картину, Дэрил схватился за телефон. Их с орком задачей теперь было дождаться появления детективов — скорей всего, это будут поганцы Стенли и Марино, которые Дэрила и Ника терпеть не могли.

Но Ник молча ждать не собирался. Он прогудел, обращаясь к бледному, как снятое молоко, Луису Марклни:

— Расскажите про эту женщину, про жертву. Что вы о ней знаете?

Погибшую звали Элис Дженкинс, вот всё что знал о ней сосед. Хотя нет, ещё он почти что с гордостью сообщил, что та была дочерью строительного магната Кевина Дженкинса, как болтали другие соседи. Почему она жила отдельно и довольно-таки скромно — всё-таки особой роскошью ни район, ни квартира не отличались, респектабельные, да и только, — он понятия не имел.

— Мисс Дженкинс была очень милая… тихая… — пробормотал сосед, боязливо оглядываясь на труп, распростёртый на столе. — Только вот сегодня почему-то… музыка…

— Это чтобы заглушить звуки выстрелов, — деловито пояснил Ник, а сосед побледнел ещё сильней и пролепетал:

— Но… но почему он оставил музыку… потом? Включённой? Ведь это и привлекло внимание… моё.

Дэрил тоже про это подумал. Ник в ответ лишь пожал могучими плечами:

— Либо с психу, либо… его это не волновало. Наоборот, он именно что хотел привлечь внимание. Надеялся, что так труп быстрее найдут.

Дэрил остро на него взглянул — у орка в голове явно вертелись какие-то свои версии происшедшего. Но он не успел ничего переспросить — внизу раздалось завывание полицейской сирены. Вот где настоящая, умиротворяющая душу музыка, ничего не скажешь.

Дальше Дэрила ждали целых два потрясения.

Первое: вместо высокомерных засранцев Марино и Стенли на место преступления в квартиру двадцать «Б» прибыла настоящая красотка. Со стянутыми в тугой пучок медными кудрями, пронзительным взором зелёных глаз и божественной фигуркой. Детектив Кэтрин Уэнни.

Новенькая!

Эльфийка!

Дэрил готов был пасть ниц у её стройных ножек, тем более когда она не стала интересоваться, почему это они с Ником всё ещё здесь, как это непременно сделали бы Стенли и Марино.

Так что оба патрульных остались на месте преступления, втихаря наблюдая за работой детектива Уэнни и экспертов и во все уши слушая их разговоры.

Вскоре выяснилось, что убийца дважды выстрелил девушке в грудь из пистолета малого калибра. Под розовыми лепестками всё-таки обнаружилось бикини. А преступник покинул квартиру так же, как и явился в неё, — через входную дверь. Мог бы и по пожарной лестнице спуститься, но нет, балкон оказался надёжно запертым изнутри. Следовательно, подумал Дэрил, убитая знала мерзавца, раз ему открыла… тьфу ты, ещё не хватало и ему над этим голову ломать. Привычки Ника лезть в расследование оказались заразными. Пускай красотка Кэтрин Уэнни во всём этом копается.

Допросив ещё раз мистера Маркони — ничего нового патрульные не услышали, — детектив Уэнни задумчиво прошлась взад-вперёд по вишнёвому ковру в гостиной и вопросила в пространство:

— Но для чего такая инсталляция?

Вопрос был явно риторическим и не требовал ответа ни от кого из присутствующих. Однако Ник Джакоби на него всё-таки ответил, и это стало вторым потрясением для Дэрила. Орк преспокойно заявил, шагнув под прицел пронзительного взгляда зелёных глаз детектива Уэнни:

— Это же обложка книги. Я такую видел в магазине. Точь-в-точь такую. Подсолнухи на глазах, розы на теле. Она так и называется. «Подсолнухи и розы».

У Дэрила глаза полезли на лоб.

— Вот как? Любопытно, — подняла тонкие брови детектив Уэнни. — Автора не подскажете?

Ник на несколько мгновений задумался, потом изрёк:

— Ричард Кинг. Очень популярный, у него там этих книг целая полка. Я пока что две прочёл. Эту, в обложке, — он мотнул лобастой башкой в сторону жертвы, — как раз не читал.

Детектив Уэнни задумчиво кивнула, и Дэрил выразительно ткнул обнаглевшего напарника локтем в бок — мол, пора убираться.

Читать, блин, умеет! Знакомые буквы ищет, не иначе!

Но его уважение к орку от этого только возросло. Сам он был способен после дежурства лишь растянуться на своём продавленном диване с пультом от телика, на экране которого мельтешат бейсболисты. С бутылкой пива или чего покрепче на столике рядом и пиццей «Маргарита», доставленной разносчиком. Какие ещё книги, блин?!

А орк, выходит, читал.

* * *

Появляясь в участке только на утренних летучках и в конце смены, Дэрил и Ник не могли знать, как продвигается расследование убийства Элис Дженкинс, девушки с подсолнухами на глазах и розами на теле.

Зато они могли прочитать об этом в Интернете. Могли — и прочитали. Что Элис Дженкинс была чистым божьим ангелом во плоти, отрёкшейся от отцовских миллионов и занявшейся благотворительностью и социальной работой в трущобах. Соцслужба нарадоваться на неё не могла, а опекаемые ею маргиналы на неё просто молились. Деньги, которые регулярно давал ей отец, шли всё туда же — в благотворительные больницы и приюты. Короче, ни в семье, ни на работе понятия не имели, кому же девушка перешла дорогу настолько, чтобы убить её таким изощрённым образом.

Кое-где в Сети мелькала и пресловутая обложка книги, про которую толковал Ник. Да, действительно, признал Дэрил, внимательно рассматривая её, сцена с обложки была почти точной копией сцены, которую они застали на месте преступления. Вот только цветы, как ему показалось, были немного другими, но он ведь не цветовод какой-нибудь. Тем не менее он сообщил про это Нику, и орк задумчиво хмыкнул.

На некоторых страницах Интернет-газет красовалась и холёная физиономия автора книги, писателя-детективщика Ричарда Как-там-его. Писатель раздавал интервью направо и налево, щеголяя своими книжонками, и явно гордился тем, что инсценировка на месте преступления была скопирована с обложки его романа. Настоящий говнюк, хоть и эльф.

К большому разочарованию Дэрила, им редко удавалось застать в управлении детектива Уэнни, а когда она всё-таки оказывалась там, то в кабинете капитана Уолли либо в окружении других детективов. А тут и новый вызов для патрульных поспевал, и приходилось срочно прыгать в машину и отчаливать. Налюбоваться вдосталь на красавицу-эльфийку никак не получалось, хоть застрелись.

Однако вскоре подоспело второе дело, не менее громкое, чем первое. И кто же, по-вашему, первым прибыл на место преступления? Патрульные Джакоби и Уорд, кто же ещё, больше ведь в Лос-Анджелесском полицейском управлении никого и нету, правда?

С утра пораньше сторож спа-центра на углу Корона-авеню обнаружил в бассейне женский труп, плавно покачивавшийся на надувном матрасе с ножом в груди. На девушке был весьма целомудренный голубой купальник, распущенные белокурые волосы намокли, и выглядела она точь-в-точь как на кинокадре… или на обложке очередного детективного бестселлера мистера Ричарда Кинга, чёрт бы его взял.

— «Смерть королевы выпускного», — с первого взгляда определил книгу Джакоби и нахмурился. — Что не так с этим писакой?

Писака же чуть ли не приплясывал от восторга, прибыв на место преступления вместе с детективом Уэнни. Это не понравилось Дэрилу ещё больше — какого чёрта плейбой ходит хвостом за сотрудником полицейского управления? Впрочем, понятно: медные волосы, зелёные глаза и стройная фигура Кэтрин пленили бы любого. А ещё Высшие силы дали ей острый язычок, и самолюбия писаки она не щадила, к полному удовлетворению Дэрила. Как он понял из их препирательств, господин мэр Л.А. собственной персоной разрешил мистеру Кингу наблюдать за ходом расследования. Зря, ох, зря.

Писака суетился возле бассейна, пока детектив Уэнни сурово выспрашивала сторожа, когда именно был закрыт бассейн. Сторож мялся и бормотал невнятицу. Явно набрался пивка на ночь и улёгся дрыхнуть в одном из казённых спа-коконов, а теперь вот не хотел признаваться.

— Ну, у этого типа, у убийцы, должно было быть время на то, чтобы её утопить и всё остальное тут обтяпать, — пробасил наконец Ник, видимо, не выдержав этого блеяния.

Детектив Уэнни остро глянула на него из-под густых ресниц и сказала:

— Почему вы считаете, что её утопили, офицер Джакоби? У неё нож в груди.

— Крови нет, ножик воткнули уже в покойницу, — лаконично пояснил Ник, неловко переступая с ноги на ногу, и эльфийка удовлетворённо кивнула:

— Я тоже так считаю. Впрочем, подождём результатов экспертизы.

Экспертиза подтвердила эти выводы, в чём Дэрил почти и не сомневался. Кроме того, на рукоятке ножа были внезапно найдены отпечатки пальцев, совпадающие с теми, что уже были в полицейской базе — пальцев некоего Кеннета Джойса, ранее задерживаемого за бродяжничество. Сроду так быстро не появлялись результаты, и тут — Дэрил вынужденно это признал — сработал авторитет Ричарда Кинга, за спиной которого маячила фигура мэра Л.А., что уж там.

И брать Кеннета Джойса, чувака с задержкой психического развития и разными другими синдромами, к нему домой покатили патрульные Джакоби и Уорд, детектив Уэнни и чёртов автор бестселлеров Ричард Кинг.

* * *

В патрульной машине Кинг счастливо жмурился и бормотал себе под нос: «Имитатор… Инсценирует мои книги… Поклонник… Фанат… Вот это настоящая слава…» — пока Уэнни, потеряв терпение, не заявила ему:

— Погибли люди, мистер Кинг! И потом, он инсценирует не сами ваши книги, а только их обложки.

После чего напыщенный королевский павлин слегка скис и заткнулся. Но снова расцвёл, как майская роза, очутившись в квартире этого самого Джойса. Потому что там была настоящая библиотека из его книжонок.

Но сперва Нику пришлось вышибить входную дверь, ударив каблуком чуть пониже замка. И они ворвались в маленький обшарпанный коридор дешёвой меблирашки, запыхавшись в своих синих бронежилетах.

Чисто.

Пусто.

А на полке в спальне обнаружились аккуратно выстроившиеся в ряд книги Ричарда Кинга, все в глянцевых ярких суперобложках. Дэрил содрогнулся, представив, сколько ещё убийств их ожидает, если им не удастся взять этого психопата Кеннета.

И тут они услышали странные сдавленные звуки, то ли мычание, то ли рыдания, доносившиеся из кладовки возле кухни, и ринулись туда. Дэрилу очень хотелось накидать по заднице писателю, подбежавшему к кладовке первым, но он не посмел. За него это сделала детектив Уэнни, без церемоний отшвырнувшая Кинга в сторону.

А за дверью на полу скорчился… подросток? Да, Кеннет Джойс, если это был он, казался подростком с отклонениями, каких Дэрилу довелось повидать в разных кризисных центрах. Его жидкие светлые волосы липли ко лбу, он раскачивался из стороны в сторону и прижимал руку к губам, словно вот-вот засунет в рот большой палец. И невнятно бормотал:

— Уходите отсюда… Это мой дом…

Все переглянулись. Ник достал наручники, поднимая Джойса на ноги, словно куклу, и сказал, обращаясь к Дэрилу:

— Зачитай ему его права, парень.

Будто бы говорить ему не хотелось.

Оказавшись в участке за прозрачной стенкой, Кеннет Джойс снова принялся раскачиваться — и наконец всё-таки засунул в рот большой палец правой руки.

Детектив Уэнни сперва устало принимала поздравления капитана, потом отошла к компьютеру, чтобы начать заполнение кучи положенных по протоколу бумажек.

Ник постоял-постоял, посмотрел-посмотрел на всё это и решительно подошёл к ней. Наклонился к уху под любопытными взглядами со всех сторон и что-то тихо прошептал.

Уэнни глянула на него снизу вверх и так же тихо, коротко ответила.

Что за дела?

Тут от диспетчера поступил вызов, и Ник с Дерриком отправились на Риверсайд-авеню, где возле магазина сладостей солировал явно помешанный проповедник с библией и газовым пистолетом, который мог оказаться вовсе не газовым.

Рутина — всё, как всегда.

— Ты что от неё хотел? — быстро спросил Дэрил, плюхаясь на водительское сиденье.

— Узнал, как с ней можно связаться вечером, чтобы поговорить, — загадочно отозвался орк, и Дэрил понял, что эта вредная башка больше ничего не скажет.

Что ж, до вечера оставалось всего ничего. Один помешанный проповедник да, может быть, пара обдолбанных наркош в бакалейной лавке напротив. Ни о чём.

* * *

Серый «додж» детектива Уэнни оказался припаркованным в квартале от полицейского управления, когда Ник позвонил ей после окончания смены.

— Что ты ей хочешь предложить? — не утерпел Дэрил, когда они направлялись туда, даже не переодевшись.

— Кое-какие свои соображения, — проворчал орк, похлопав его по плечу. — Расслабься, парень, скорее всего, она меня и слушать не пожелает.

— А кто тут напрягается-то? — огрызнулся Дэрил, строптиво поведя плечом. — Если бы не хотела слушать, не дала бы тебе номер мобилы, умник.

Ник широко ухмыльнулся, но больше возражать не стал.

Кэтрин Уэнни за рулём была прекраснее любой фотомодели, длинноногая, с распущенными по плечам волосами. Но на заднем сиденье «доджа» обнаружилось разочарование — вездесущий писака Ричард Кинг, который облокотился на спинку сиденья и кукукнул при виде патрульных, как шестилетка. А ещё считается, будто все эльфы — надменные и гордые. Кто так говорит, не знает Ричарда Кинга.

— Что он тут делает? — не удержался от резонного вопроса Дэрил.

— Считайте его моим ручным хомячком, — хмыкнула детектив Уэнни. Вид у писаки при этом стал предовольный. — Залезайте в машину, офицеры.

Ник плюхнулся рядом с нею, Дэрилу же пришлось тесниться сзади рядом с вежливо подвинувшимся Кингом.

— У него тоже есть свои соображения по этому делу, — уже серьёзно продолжала эльфийка. — Но сперва я хочу послушать ваши.

Ник сразу взял быка за рога, объявив:

— Мы задержали не того. Этот самый Джойс — не убийца.

Кинг торжественно протянул ему ладонь, и невольно усмехнувшийся орк по ней хлопнул.

— Обоснуйте, — велела Кэтрин. — Вот наш великий детективщик считает так же, но его я уже выслушала.

Ник немного подумал и начал:

— Дело даже не в том, что у паренька тяма не тянет на эдакое. Хватило же ему тямы прочесть все эти книги. И если он копирует их обложки, то не совсем точно, а ведь для маньяка-имитатора это очень важно. Розы не того оттенка, подсолнухи не того сорта. На королеве выпускного в романе и на обложке был не голубой, а жёлтый купальник. А зачем он оставил отпечатки на рукояти ножа? До этого он всё обтяпывал очень чисто, не так ли? Я сужу по публикациям в Интернете, кто-то в полиции явно сливает инфу журналистам, — пояснил он. — Откуда вообще взялся этот нож?

— Из набора у него на кухне, — негромко сообщила Уэнни, сдвинув тонкие брови.

— И отпечатки смазаны, — нетерпеливо перебил её писатель. — Как будто бы кто-то брался за нож поверх его отпечатков рукой в перчатке!

Ник присвистнул, а потом спросил:

— А что вообще связывает парня с жертвами? Допустим, с мисс Элис Дженкинс? Соцработа? Такой инфы на сайтах пока не было.

— Не волнуйтесь, уже хлынула, — детектив на миг утомлённо прикрыла глаза. — Да, Элис была его куратором, а вторая жертва, Мартина Перри, работала официанткой в кафе, куда Элис его пристроила уборщиком. Третья же жертва…

— Третья? — вырвалось у Дэрила.

Ник тоже ошеломлённо вытаращил глаза.

— Мы раньше просто не связывали это убийство с гибелью женщин, — важно заявил писатель.

— Мы не связывали? — с ударением на «мы» проговорила Уэнни, но наглец и ухом не повёл, взахлеб продолжая тараторить:

— Брэд Пинк, преуспевающий адвокат, был частым посетителем всё того же кафе, в котором работал Кеннет. Любопытно, узнаете ли вы обложку! — Он перевёл умоляющий взгляд на эльфийку: — Ну же, Кэтрин, прошу, покажите!

Та со вздохом достала из внутреннего кармана своего серого пиджака две фотографии. На обоих в разных ракурсах — труп мужчины в тёмном официальном костюме, с откинутой назад головой. Ярко-синий в полоску галстук перетягивал ему горло, а вторым, точно таким же, был завязан рот, явно уже после смерти.

— Роман «Не говори ни слова», только там галстук был чёрный в белую полоску, — определил Ник, и Ричард, довольно хохотнув, снова подставил ему ладонь.

Он так и сиял. Ник с усмешкой вскинул брови, но по ладони покорно хлопнул. Дэрил злорадно подумал, что попозже достанет напарника этаким вот пресмыкательством перед знаменитостью.

— Где его нашли? — живо осведомился Ник.

— У него в офисе, — ответил писатель вместо детектива. — Самым первым, две недели назад. Потом уже Кэтрин… э-э-э… детектив Уэнни опознала обложку.

— Кто и что может объединять все эти жертвы, кроме Кеннета Джойса и этих обложек? — настойчиво спросил Ник после паузы. — Мне сложно судить, у меня же нет такого доступа к информации, как у вас, детектив Уэнни.

Та промолчала.

— Могу только предполагать вот что, — продолжал орк, не дождавшись ответа. — Если этот маньяк — всё-таки не Джойс, налицо попытка скрыть одно, самое нужное убийство, среди других.

— Я работаю над этим, — лаконично проронила детектив Уэнни, и патрульные поняли, что аудиенция окончена, пора выметаться.

В пабе, куда оба зашли, переодевшись, народу было на удивление мало, и они устроились за угловым столиком возле окна, заказав по кружке «Гиннесса».

— Писака клеит мисс Уэнни, — наконец со вздохом констатировал Дэрил очевидное.

— Тебе всё равно ничего не светит с нею, парень. Так что не ревнуй и не завидуй чужому счастью, — Ник сочувственно похлопал его по плечу. — Эльф с эльфийкой всегда поладят. Пусть парень выглядит малахольным, но книжки у него клёвые, и денег куры не клюют.

— Просто бесит, — хмуро промолвил Дэрил, отхлебнув ещё пива. — Ладно, чёрт с ним. Как бы ты вёл это расследование, если бы был детективом?

Ник глубоко задумался и наконец изрёк:

— Древнее правило — ищи, кому выгодно. Обычно срабатывает.

И оно сработало.

* * *

Дэрил, как и Ник, не мог предполагать, что окончание этой истории тоже ляжет на их плечи. Но именно так и произошло. Будто в каком-нибудь романе Ричарда Кинга, чтоб его.

Поступил срочный вызов от дежурного: «Всем свободным патрулям прибыть на Орхидея-драйв», а их машина как раз там и проезжала. Они выскочили наружу, чтобы увидеть, как детектив Уэнни несётся, будто свирепая рысь, по крыше пристройки, куда спустилась по пожарной лестнице. За ней зайцем мчался вездесущий писатель, а впереди — какой-то лощёный шибздик в дорогущем костюмчике.

Прихватить шибздика большого труда не составило: он спланировал Нику прямо в руки.

И только зачитав ему его права и надев на запястья «браслеты», Ник поинтересовался у запыхавшейся Уэнни, тоже спрыгнувшей с пристройки (следом обрушился писатель):

— Простите, детектив, а это ещё кто?

— Старший брат Элис Дженкинс, Филипп, — невозмутимо ответила эльфийка, а писатель, отряхиваясь, весело пояснил:

— Наш убийца.

Филипп Дженкинс мрачно сверкнул на них глазами, но ни слова не вымолвил. Что ж, имел полное право помалкивать до приезда адвоката.

Ник и Дэрил так же безмолвно переглянулись. Ни Уэнни, ни Кинг не стали им ничего больше пояснять, хотя писателя явно распирало. Однако под пронзительным взором зелёных глаз Уэнни он стушевался и вместе с нею и задержанным уселся в подкативший «форд». Нику же и Дэрилу ничего не оставалось, кроме как продолжать патрулирование.

Дэрил только и выпалил:

— Ты был прав, орочья твоя рожа. Могли бы тебе и спасибо сказать за то, что выложил перед ними свою версию.

— Да ладно тебе, — рассеянно отмахнулся Ник, заводя мотор. — Они и сами догадались, не дураки. Детектив и писатель, да ещё и эльфы оба, обошлись и без моих подсказок.

Он не сказал — «какого-то орка», но явно подумал. И если ему и не было обидно, то Дэрилу — было.

Вечером, сидя на диване в гостиной Ника, он с выражением зачитывал ему статейку из криминальной хроники с экрана смартфона. По телику ещё ничего не уточняли — папаша покойной Элис и обвинённого в убийстве Филипа был слишком важной шишкой.

— «Согласно версии нашего анонимного источника из Лос-Анджелесской полиции, Филипп Дженкинс узнал, что по завещанию отца наследство должно отойти его младшей сестре Элис, потому что сам он потерял доверие отца из-за склонности к кутежам и баловству с наркотиками. Он прекрасно понимал, что Элис пожертвует большую часть денег на благотворительность и социальные проекты. Поэтому он решил убить сестру, прежде чем завещание вступит в силу».

Дэрил перевёл дыхание. Ник внимательно слушал, не сводя с него своих глубоко посаженных медвежьих глазок.

Удовлетворённый, Дэрил продолжал:

— «Филипп решил подстроить якобы серию убийств, основываясь на том, что знал о привычках намеченного им на роль убийцы страдающего аутизмом Кеннета Джойса. Элис была куратором Джойса, рассказывала о нём брату, гордилась его достижениями — благодаря ей он нашёл работу, снял квартиру с её помощью и начал социально адаптироваться. Филипп даже был вместе с сестрой у него дома и обратил внимание на то, что Джойс является поклонником популярного писателя-детективщика Ричарда Кинга. Вид книжной полки с романами Кинга дал толчок его преступной фантазии. Он решил обставлять места преступлений как сцены с обложек этих книг. Руководствуясь знаменитым принципом Г. К. Честертона: «Где легче всего спрятать лист? В лесу», он решился на убийство ещё двоих человек, имеющих отношение к Кеннету Джойсу, чтобы выдать его за помешанного психопата. Но благодаря расследованию, блестяще проведённому детективом первого класса Кэтрин Уэнни, расследованию, в котором большую роль сыграл знаменитый писатель Ричард Кинг, замыслы преступника были сорваны…» бла-бла и бла-бла-бла…

Дэрил погасил экран и поднялся с дивана со словами:

— Пойду возьму ещё пивка.

— Возьми и, главное, не парься, — с лёгкой усмешкой протянул Ник.

Дэрил сделал вид, что не услышал.

Они решили, что история на этом закончилась, но на следующее утро, сразу после летучки, их вызвала к себе в кабинет капитан Уолли. Она сидела за столом, подперев ладонью подбородок, и с таким интересом смотрела на вошедшего Ника, словно впервые его видела.

«Что за дела?» — озабоченно подумал Дэрил, заметив скромно присевшую на угловой диванчик детектива Кэтрин Уэнни. Та поднялась с места, одёргивая узкую, бутылочного цвета юбку. В руке она сжимала какую-то бумагу.

— Вот, детектив Уэнни даёт вам рекомендацию, офицер Джакоби, — тепло улыбнулась капитан. — Чтобы вы могли продвинуться по службе, став детективом.

— Детективом? Я? — выдохнул Ник, растерянно затоптавшись на месте.

Этот медведь явно ушам своим не верил, как и Дэрил.

— Детективом третьего класса с возможностью последующего повышения, — нетерпеливо пояснила капитан, постукивая по столу карандашом. — В зависимости от того, как вы себя в дальнейшем проявите. Детектив Уэнни может взять вас в напарники, если захотите.

Та молча кивнула, выжидающе глядя на Ника. Орк зарделся, как маков цвет, ошалело хлопая глазами.

Ошалеешь тут.

Сердце Дэрила дрогнуло. И от радости за друга — и от разочарования. Выходит, ему предстоит потерять Ника? Теперь у того будет иной круг общения и новая напарница. Он сможет заниматься тем, о чём всегда мечтал — по-настоящему расследовать преступления, а не просто собирать наркош по улицам Л.А.

А он, Дэрил, останется один. Нет, ему, конечно, найдут нового напарника, но… это будет не Ник Джакоби.

Тут Ник Джакоби наконец-то раскрыл рот и пробасил:

— Благодарю вас, за доверие детектив Уэнни. Сожалею, капитан Уолли, — он несуразно, по-медвежьи, поклонился сперва одной, потом другой, — но я вынужден отказаться.

Дэрил еле удержался, чтобы не охнуть, а капитан Уолли таки охнула.

— У меня есть напарник, который не меньше моего достоин стать детективом, — заявил этот сумасшедший орк, уставившись теперь на обалдевшего Дэрила, — и я бы хотел пройти этот путь вместе с ним. Если так суждено, — добавил он просто.

Кэтрин Уэнни, подумав, снова кивнула и ровным голосом заявила:

— Мне нравится ваша верность товарищу, офицер Джакоби. Что ж… я дам рекомендацию и ему, — она с усмешкой взглянула на разинувшего рот Дэрила, — если он проявит себя так же ярко, как и вы.

— Оба свободны, — раздражённо бросила капитан Уолли, поднимаясь из-за стола. — Что за выкрутасы… То не так, это не эдак… Идите-идите, — она махнула рукой. — Проявляйте себя.

Ник кашлянул, ухватил Дэрила за локоть, и они выкатились из кабинета. А потом, по-прежнему молча, докатились до своей патрульной машины.

— Ну и как я, по-твоему, буду проявлять себя? — сипло спросил наконец Дэрил. В груди у него было тепло-тепло, будто бы там засело маленькое солнце.

Чепуха какая. Чепуха чепуховая.

— Я тебе помогу, — с широченной лыбой заверил его Ник и завёл мотор. — Поехали.


Рецензии