Глава 79
А ещё девушки-служанки не взлюбили её. И причиной тому был Жюль. Названный братец появился на следующий день после того, как она согласилась стать заложницей. Он вошел во двор и принес с собой несколько коробок со сладостями.
- Приветствую, девушки! – весело произнес он и служанки, стиравшие вещи у водоема закричали и бросились в рассыпную. Они быстро спрятались за дверьми комнат, расположенных поблизости.
- Простите, простите! – с улыбкой на губах закричал парень, опуская коробки на дорожку и вынимая из кармана деревянный жетон, - у меня есть разрешение быть здесь! Разрешение Его Императорского Величества!
Девушки осторожно выглядывали из дверей, ожидая решения управительницы. Матушка Цань вышла вперед и сурово посмотрела на пришедшего.
- Даже с разрешения Императора не стоит так смело входить в этот двор! – отчитала она парня, - Здесь живут женщины, и они не привыкли к подобным визитам. Возможно вы не знаете, но ваше поведение нарушает многие правила этого места.
- Еще раз прошу прощения, - Жюль почтительно склонился перед женщиной, - я не так давно живу в столице и во дворце до этого визита не был ни разу. Я ничего не знаю о здешних правилах, но, надеюсь, что ваше доброе сердце поймет меня. Я пришел сюда с разрешения Его Величества. Мне передали жетон, но ничего не сказали о правилах, которым подчиняется эта часть дворца. Я так же не знал, что здесь живут только женщины.
- Хорошо, я поняла вашу оплошность, - кивнула ему матушка Цань, - что привело вас сюда?
- Я пришел навестить свою сестру. Вчера она вошла во дворец как заложница. Её зовут Элис. Я очень тревожусь о её судьбе.
- Вы хотите увидеть служанку Элис?
- Она – служанка?! – голос парня дрогнул, и он бросил быстрый взгляд на строения вокруг. Его глаза в считанные мгновения осмотрели все высунувшиеся в дверные проемы головы девушек и с тревогой повернулись к управительнице, - Я могу её увидеть?
- Конечно. Вы же получили разрешение Его Величества. Я не смею идти против Его воли.
- Так где же она?
Матушка Цань повернулась к спальне служанок и головы девушек тут же исчезли за дверьми.
- Служанка Сай, приведите сюда служанку Элис, - четко произнесла она и снова повернулась к визитеру, - мои девушки всегда очень заняты. У нас не принято лениться и проводить время в праздных беседах. Поэтому, надеюсь, что вы скоро покинете наш двор.
- Конечно, - легко согласился юноша, - я только увижу сестру, узнаю, как она устроилась и сразу уйду.
Элис не ждала встречи с Жюлем так скоро, надеялась, что он, после освобождения, постарается покинуть столицу. Она надеялась, что он будет в безопасности. Тогда её жертва не будет напрасной.
- Сестренка! – Жюль бросился навстречу вышедшей во двор девушке, и все дверные проемы и окна снова наполнились лицами любопытствующих. Парень прижал к себе девушку и долго не отпускал, а потом шепотом, чтобы никто, кроме нее, не услышал, добавил, - прости, я не знал, что тебе придется стать служанкой. Я не знал, как живут здесь заложники. Я постараюсь исправить это как можно скорее!
- Не нужно, - Элис осторожно отстранилась от друга, - я смогу прожить здесь. Я справлюсь. А ты постарайся больше не попадать в неприятности.
- Я не могу оставить тебя здесь и не переживать, - Жюль снова притянул девушку к себе и зашептал ей на ухо, - я найду возможность служить лично Императору и жить во дворце. Тогда мы сможем видеться чаще. Я сделаю все возможное, чтобы ты перебралась жить ко мне и тогда ты больше не будешь служанкой.
- Твои действия могут все ухудшить, - покачала головой Элис, - не стоит тебе рисковать своей жизнью. У меня все хорошо, я смогу, я справлюсь. Просто будь в безопасности. Ты мой единственный друг в этом мире.
Парень вздрогнул, закрыл глаза и ещё крепче прижал к себе девушку.
- Спасибо тебе за эти слова, - снова зашептал он, - но я не оставлю тебя. Я смогу вытащить тебя из неприятностей, в которые ты попала из-за меня.
- Не нужно.
- Не спорь со мной, - голос Жюля снова стал насмешливым, он отстранился от девушки и с улыбкой посмотрел ей в глаза. А потом посмотрел на девушек, с любопытством взиравшим на эту картину, - девушки, простите за мой внезапный визит! Я принес угощение для всех вас. Не знал, что вас так много. В следующий раз принесу намного больше!
Служанки зашушукались между собой и осторожно, поглядывая на управительницу, стали выходить из комнат во двор. Матушка Цань молчала, внимательно глядя на парня и девушку, стоявшим во дворе. А служанки подошли к коробкам, принесенным Жюлем и стали рассматривать их содержимое. А потом кто-то попробовал сладости и вскоре уже все девушки с удовольствием принялись за еду. Служанки улыбались и с любопытством рассматривали гостя, принесшего им неожиданную радость.
Элис тоже улыбалась, но она так же видела завистливые взгляды, которыми наградили её девушки. С тех пор на неё посыпались мелкие неприятности. Утром она не нашла свой пояс и из пары обуви осталась только один башмак. Дежурная девушка отчитала её за небрежность и отправила к кастелянше за новой обувью и одеждой.
- Нельзя быть такой невнимательной, - высказала ей девушка, - здесь нет ничего личного, все общее. Если будешь такой рассеянной, навлечешь неприятности на всех, кто здесь живет.
Матушка Каро выдала Элис новые вещи и покачала головой.
- Слышала у тебя вчера были гости, - произнесла она, отрывая взгляд от учетной книги, - знаешь, как редко навещают служанок? Никогда. А у тебя сразу по прибытии гости. Думаю, тебе стоит быть более внимательной со своими вещами. Иначе, ты будешь получать наказание за каждую потерю.
- Спасибо вам, - девушка взяла новый пояс, повязала его и приняла новую обувь. – я буду внимательнее.
В конце дня Элис была наказана. Кроме потери вещей, она провинилась, разбив на кухне кувшин с маслом. Он стоял на самом краю стола, чего девушка не заметила. Она мыла пол, а мимо проходящая служанка толкнула её. Кувшин разбился, виновата оказалась она, так как была ближе всех к столу. Наказанием виновных занимались сами девушки, поэтому Элис сполна ощутила их зависть и ненависть. Спина болела от ударов, и она направилась к лекарю, чтобы получить лечение. В этот вечер, кроме Элис, никого не наказали, поэтому в лечебнице девушки оказались наедине. Целительница не торопясь приготовила снадобье и наложила его на раны на спине пациентки.
- Ты стала всеобщей любимицей, - сказала она, осматривая спину девушки, - кто был тот человек?
- Это мой брат.
- Он не похож на твоего брата, - с улыбкой высказала свое мнение лекарь Су, - вы не похожи. Да и ведет он себя не как брат.
- О чем ты? – поморщившись от боли, выдавила из себя Элис. Говорить ей совсем не хотелось. Она устала, спина болела от ударов, а тревоги о будущем добавляли боли в душе.
- Я видела, как этот мужчина обнимал тебя сегодня. Мне показалось, что он любит тебя, как женщину. А потом, я увидела его взгляд и решила, что он тебя ненавидит. Одним словом, не стоит ему доверять.
Девушки посмотрели друг на друга и Элис отвела взгляд. Она тоже чувствовала, что визит Жюля ухудшил её ситуацию. Понимал ли он это? Неужели, он пришел сегодня, чтобы причинить ей дополнительную боль? Неужели, он хотел, чтобы она страдала? Жюль был её единственным другом. Единственным человеком, которого она знала, на которого хотела полагаться. Элис была готова верить ему, надеялась на его помощь и поддержку. Она готова была отдать за него свою свободу, возможно, даже жизнь. Почему? На этот вопрос она не могла себе ответить. Элис вспомнила слова Призрака о Жюле. Не стоит ему доверять. Как же больно осознавать, что ты один и некому довериться. Рядом нет ни близких, ни друзей. Девушка приняла решение, с этих пор верить только себе. И все же, в последний раз она решила испытать свою удачу и довериться постороннему человеку.
- Он действительно мне не брат.
Продолжение тут http://proza.ru/2025/11/29/206
Свидетельство о публикации №225112300531