Kenelm Digby Дискурс на Ассамблее

Kenelm Digby Дискурс на Ассамблее
Перевод Зера Черкесова 2
 
Впервые на русский. Копирайт. Без моего уведомления и разрешения не использовать русский перевод и мои комментарии.

Перевод автоматический и посему вы тоже можете перевести. Но инициатива первого русского перевода и мое комментирование, иллюстрирование, - безусловно, объекты авторского права.

Однако, далеко не все автоматическое, и места, где я буду предлагать свой вариант перевода и обосновывать, - тоже подлежат защите авторским правом.

-----


TOURS, IMP. E. SOUD;E FAIT EN VNE CELEBRE

ASSEMBL;E,

PAR

LE CHEVALIER DIGBY,

CHANCELIER DE LA REINE

DE LA GRANDE BRETAGNE, &C.

TOVCHANT LA

GVERISON

des Playes par la Poudre

de Sympathie.

A PARIS,

Chez CHARLES OSMONT, dans la
  grand'Salle du Palais, du c;t; de la Cour
     des Aydes, ; l'Ecu de France.

M.DC.I XXXI

Avec privil;ge du Roy,

INTRODUCTION

...

Nous n'ignorons pas que les pratiques de ce mode op;ratoire sembleront pu;riles ou ridicules aux esprits superficiels et aux adeptes de l'enseignement officiel.

Aussi n'est-ce point ; eux que nous nous adressons. C'est seulement aux curieux, aux chercheurs, aux savants de bonne foi qui, d'abord surpris par les th;ories de ces Ecoles d'Occultisme dont l'importance grandit chaque jour, malgr; les railleries et les anath;mes dont leur d;but a ;t; accueilli, ont ensuite reconnu qu'il y a dans la nature autre chose que ce qui est enseign; par les Acad;mies; qu'il se produit ; chaque instant des ph;nom;nes inexplicables dont la cause d;terminante doit ;tre des lois naturelles encore inconnues, et qui, dans la mesure de leur savoir et de leurs moyens, ont entrepris la recherche de ces lois. L'action de la poudre de sympathie agissant ; distance sur les plaies et les cicatrisant semble appartenir ; cet ordre de ph;nom;nes.

Nous avons personnellement entrepris de longues recherches sur ce sujet, nous avons tent; de nombreuses exp;riences, et comme il s'est justement pro



Только любознательные, исследователи, добросовестные ученые, которые, сначала удивленные теориями тех Школ , важность которых растет с каждым днем, несмотря на насмешки и анафемы, которыми было встречено их начало, позже признали, что в природе есть что-то еще, кроме чему учат Академии; что в каждый момент происходят необъяснимые явления, первопричиной которых должны быть естественные законы до сих пор неизвестно, и кто, в меру своих знаний и средств, предпринял исследование этих законов. Действие порошка симпатии, воздействующего на раны на расстоянии и заживляющего их, по-видимому, относится к этому разряду явлений.

Мы лично провели длительные исследования по этому вопросу, мы предприняли множество экспериментов.


21.11.2025 22:21

------


Послесловие переводчика, ЗЧ:


Речь на Ассамблее.
Но я оставила оригинал: дискурс. Которое вошло в научный лексикон, но малопонятно ибо размыт точный смысл и злоупотребляют.

Так вот, в точном переводе это "речь", тема, о чем мы будем говорить.


А дискурс в этих словах Интродукуции:
Только любознательные, исследователи, добросовестные ученые, которые, сначала удивленные теориями тех Школ , важность которых растет с каждым днем, несмотря на насмешки и анафемы, которыми было встречено их начало, позже признали, что в природе есть что-то еще, кроме того, чему учат Академии;


Ещё точнее.

Наш Дискурс будет о смелости взглянуть в глаза Природе и читать и слушать ее, а не закрываться пыльными томами.

Это я от себя.

Всей правды не знает никто. Не стоит обольщаться и думать, что уж в тех и этих старинных трактатах или новейших работах я найду всю истину о мироздании.

Нет.

Наша задача:сметь не полагать все давно познанным.

Это и есть наш Дискурс.

За мной, Читатель!



24.11.2025 18:28


Рецензии