Долгие и короткие согласные звуки русской речи
Особый интерес вызывают слова в которых удвоение согласных не обозначяет долгий согласный звук.
На примерах разберём состав звуков некоторых слов, и сравним звук цэлого слова с произношэнием звукового состава этого слова.
Для этого выпишэм слова в форме таблицы.
В первом столбцэ - слова с удвоенными согласными буквами, записаные по правилам современной грамматики.
Во втором - состав звуков этой записи сделаный в формате новой азбуки.
В третьем - слово записано по составу его звуков в формате новой азбуки.
В четвёртом - записан звуковой состав слова полученого в третьем столбцэ.
Но сначяла вспомним правило: долгие согласные звуки в русском языке обозначяютса двумя согласными буквами.
Излючением стал единственый глухой, всегда мягкий согласный звук {щь}, который обозначяет сам себя одной своей собственной буквой Щя.
Итак.
Смотрим насколько правописание долгих и коротких согласных звуков слова в современном русском языке совпадает с их произношэнием в русской речи, сравнивая слово из первго и третьего столбцов.
И каким образом в нашэй импровизированой - {и м п ро ви зи ро ва н но й} таблицэ, звуковой состав каждой записи одного слова совпадает с его правописанием.
И для какой из двух предложэных форм, каждого из этих слов, есть веское обоснобание для её правописания?
Каждое слово в таблицэ представлено в двух звуковых формах.
Первые две – это само слово и состав звуков этого слова, которые содержат удвоенную согласную букву и обозначяют в слове долгий согласный звук.
Вторые две формы этого жэ слова отображают этот жэ согласный звук одной согласной буквой, и обозначение состава звуков этого слова.
Смотрим в представленную таблицу, произносим слово, вслушываемся в произношэние слова с удвоеной согласной буквой.
Во второй колонке изпользован метод разложэния слова на звуки.
Читаем звуковой состав слова с удвоенными согласными буквами по звукам, принимая во внимание стечение согласного звука с бинарным звуком на этот жэ согласный.
Читаем это жэ слово в третьей колонке, где этот жэ звук записан с одной буквой,
следом это жэ слово читаем по звуковому составу.
Каждый раз вслушываемся в звук самого слова, и точьно по звукам произносим состав звуков этого слова.
Звёздочькой – {з вё з до чь ко й} обозначено правописание слова совпадающее со своим произношэнием по долготе согласного звука принятой в современном русском устном языке.
По моему мнению, только одно слово из этого списка действительно нуждаетса в удвоенной согласной: без двух букв НН слово ТОННА теряет своё звучание и своё значение, превращаясь в другое слово.
Слово тонна звучит сохраняя своё значение только с двумя буквами Эн.
А вот слово удвоеные вызывает сомнение: удвоеные – {у д во йе ны йе} доходы, и удвоенные – у д во йе н ны йе} доходы, оба состава звуков в слове удвоенный звучят не вызывая сомнения в их существовании в русской речи.
Любые отзывы читателей вызывают удвоеную радость от проделанной работы.
Или удвоенную радость от проделаной работы?
Как быть? Какие два слова выбрать из четырёх предложэных: удвоеную, или удвоенную, проделаную или проделанную?
Обрящяюсь ко всем своим читателям с просьбой высказать своё мнение по этому поводу. Да и по любому другому.
Без Вашэй помощи обойтись невозможно, необходима полемика.
В споре рождаетса истина.
Мы ужэ выяснили, удвоенные согласные звуки в русском языке не влияют на смысл слова и не несут никакой другой нагрузки, кроме как увеличение длительности согласного звука, произнесённого с одной исходной позицыи, одним толчьком воздуха, и, следовательно, не являются самостоятельной категорией новых согласных звуков.
Долгота согласного звука - это один из признаков согласного звука, долгий согласный звук и короткий согласный звук - это разные звуки русской речи.
Нам слышытся долгий согласный звук [нн] в слове ТОННА – {то н на}, но на самом деле появление двух букв Эн в этом слове является стечением простого согласного звука {н} и следующего за ним бинарного звука с начялом на этот жэ согласный звук {на}.
Надо уметь различять долгие согласные звуки русской речи и стечение одного согласного звука с другими звуками - бинарным звуками начинающиеся с этого жэ согласного звука.
Это не пустой вопрос, от него будет зависеть, как правильно разбивать слово на звуки: будем делать так, как это только чьто сделано в таблицэ, или будем считать, что в слове тонна есть долгий согласный звук {нн}, и тогда бинарные звуки с учястием долгого согласного будут состоять из трёх букв {нна}.
Тонна - слово одно. И состав звуков слова один - {то н на}.
Но если бы в этом слове был долгий согласный звук {нн}, то состав звуков в этом слове был бы другой - {от нна}.
СТЕКЛЯННЫЙ – [с те к ля н ны й] или [с те к ля нны й]?
ДЕРЕВЯННЫЙ – [де ре вя н ны й] или [де ре вя нны й]?
ОЛОВЯННЫЙ – [о ло вя н ны й] или [о ло вя нны й]?
Как всегда, постараемся вслушаться в первый звуковой состав, потом во второй и сравним свои ощущения.
Во-первых явно слышно, что долгий согласный звук не свойственен русской фонэтике: ни в одном из приведённых примеров нет долгого согласного звука {нн}.
Нацыональную фонэтику не обманеш, она веками формировалась, будем её сохранять.
Но в тех словах где слышна последовательность простого согласного звука {н}, и какого-либо бинарного звука на эту жэ согласую букву: на, ны, не… , невольно и обязательно требуетса удвоенение этой согласной буквы.
Звуковой состав слов {о ло вя н ны й}, {де ре вя н ны й}, {с те к ля н ны й} звучит по-русски, что свидетельствует о стечении простого согласного звука {н} с бинарным звуком {ны}, и только эта причина обязывает нас писать удвоеную букву Эн в этих словах – стеклянный, деревянный, оловянный. А в слове удвоеная – {у д во йе на я}, только одну.
Или всё-таки удвоенная – {у д во йе н на йя}?
Можэт быть одна из этих форм нарушает систему обозначения звуков русской речи буквами русского языка?
Но нет, в русской письменной речи каждый звук можэт обозначятса не более чем двумя графическими знаками руского – {ру с ко го} алфавита.
Согласный звук {с} звучит коротко.
Оказываетса и в исконно руских словах есть лишние буквы!
Если в одном и том жэ слове есть согласный звук, который кажэтса одинаково приемлемым в этом слове и при одной букве этого согласного звука, и при её удвоении – {у д во йе ни и}, и это разночьтение не приводит к потере его лексического значения, и не вызывает отторжэния – {о т то р жэ ни йя}, то возможно следует просто выбрать более экономичьный вариант правописания?
В одном слове имеющем одно и тожэ лексическое значение недопустимо двоякое правописание - то с одной согласной, то с двумя этими согласными буквами.
Значит пора вводит правило регулирующее эти разночьтения, точьнее сказать двойствеННость – {д во й с т ве н но с ть} или {д во й с т ве НО с ть}.
И снова надо делать выбор, потому чьто это одно и тожэ слово, а не два разных по значению, но одинаковых по форме написания.
Но чьто можэт стать основанием для предпочьтения одной формы слова перед другой формой этого слова, когда оба слова (двойственность и двойственость) представляются вероятно возможными?
Берём короткую форму слова двойственость – {д во й с т ве но с ть}: с экономической точьки зрения это будет рацыональнее.
Удвоение согласных букв бывает необходимо в русском письменном языке, если в слове произходит стечение одинаковых согласных звуков, или стечение согласного звука с последующим бинарным звуком на эту жэ согласную букву.
Если одно и тожэ слово имеет в русской устной речи два способа его произношэния: и с одним согласным, и со стечением двух согласных, то на письме следует обойтись одной согласной буквой, если звуковой состав слова позволяет это сделать, и лексическое значение слова при этом остаётса тем жэ.
Система выдержала первое испытание, каждый звук русской речи можэт и должэн быть обозначен не более чем двумя грфическими знаками.
Правило переноса.
После достаточьной тренировки в написании фонэтического разбиения слова на звуки всем станет понятно: нельзя разрывать обозначение одного звука, если он обозначен двумя буквами.
Наша новая система обозначения звуков буквами принесла первые плоды: сделала правило переноса чясти слова на другую строку до гениальности простым: перенос можно делать после любого звука слова, нельзя делать только одно действие – разрывать две буквы, обозначяющие один звук.
Это означяет, что нельзя поставить знак переноса после согласной буквы, если за ней следует гласная буква или мягкий знак, чтобы не разорвать обозначение бинарного звука или мягкого согласного звука.
Извините, есть ещё один согласный звук – долгий согласный звук {жж}, он обозначяетса двумя буквами Жэ, и его тожэ нельзя разрывать при переносе.
А поскольку удвоение буквы Эн в руских словах являетса стечением двух звуков – согласного и бинарного на эту жэ букву, то при переносе одна буква Эн можэт оставатса на одной строке, а другая перейти вместе со своей гласной на другую строку: деревян – ный, согласно его звуковому составу {де ре вя н ны й}.
Итак удвоение согласных букв НН, которое имеет место быть в русских словах, является обозначением стечения короткого согласного звука {н} с бинарным звуком на букву Эн, как мы это видели в таблицэ, а не долгим согласным звуком {нн}.
Вопрос о правомерности удвоения буквы Эн, требует более внимательного разсмотрения, так как в письменном русском языке имеетса огромное количество удвоеных согласных букв НН, и это напрямую увязано с разделением этих слов на прилагательные и причастия; поэтому крайне необходимо выяснить, какую роль играют удвоеные буквы НН в русской речи, кроме представленых фонэтикой слова.
На вопрос есть ли другие удвоенные согласные звуки в русской речи, наша таблица отвечяет однозначьно нет.
Но она слишком мала, чтобы уверено утверждать, что нет ни одного исключения из этого утверждения. Поэтому закрывать тему правописание долгих и коротких сонорных согласных рано, надо продолжать изследовать этот вопрос.
Но таблица позволяет заметить откуда взялись другие удвоеные согласные буквы в русском языке – они пришли к нам из западных языков, причём не из устной иностранной речи: ни в одном из разсмотреных примерах в своей родной речи удвоеные буквы не образуют долгий согласный звук.
Удвоеные буквы в немецком языке используютса в словах для того чтобы обозначить короткий ГЛАСНЫЙ звук перед двумя согласными буквами при чьтении слова, в котором гласный звук надо читать коротко.
Два немецких слова имеют разное лексическое значение, если отличяютса только долготой одного гласного звука, но в написании этих слов количество гласных букв не увеличиваетса: гласная читаетса как долгий звук, при условии если за её буквой следует только одна согласная буква.
Поэтому чтобы обозначить краткость предшэствующего гласного звука в немецком правописании используетса ещё одна согласная буква. Логика странная, но это их логика, и их правило граматики, которая к правописанию руских слов не имеет никакого отношэния.
В руском языке долгота гласных звуков не меняет значение самих гласных звуков.
А вот долгота твёрдого согласного звука {ж} или {жж} имеет значение, поэтому она и обозначяетса удвоеной согласной буквой ЖЖ: дро;жжи – {д ро жжи}.
Это тот редкий случяй, когда букве Жэ пришлось обозначить долгий и мягкий составной согласный звук типа согласный-гласный {жьжи}, сравните со словом не дрожы; – {д ро жы}: здесь буква Жэ обозначяет твёрдый согласный звук в составе твёрдого бинарного звука {жы}, вторая чясть которого – это твёрдый гласный {ы}.
Рускому письменному языку пора освободить себя от этой традицыи, противоречящей законам руской фонэтики: разставлять удвоеные согласные буквы там, где нет долгих согласных звуков.
И второе, чьто можно извлечь из этого примера: в русском письменном языке буква мягкого гласного после согласного звука всегда обозначяет мягкость этого согласного в этом слове.
Буква мягкого гласного звука дажэ после буквы Жэ, которая обозначяет всегда твёрдый в русской речи согласный звук {ж}, обозначяет мягкий согласный звук не только в слове дрожжи, но и вожжи – {во жьжи}. Вот этот пример исключения из правила: в русской речи буква Жэ обозначяет только твёдый согласный звук, поэтому к ней в слове можэт примыкать гласная буква только твёрдого гласного звука.
В русской речи очень мало долгих согласных звуков, но очень много удвоенных согласных букв в словах, где нет долгих согласных звуков.
Однако стечение согласного звука с бинарным звуком на тот жэ согласный звук в русской речи имеет место быть.
Но немало и таких слов, в которых стечения согласных звуков нет, а удвоение согласной буквы есть.
Только звук самого слова можэт определить есть ли в его составе стечение простого согласного звука и бинарного звука, начинающегося на этот жэ согласный звук: суббота – {су бо та}; классная – {к ла с на йя}; искусство – {и с ку с т во} ; Геннадий – {ге на ди й}; Филипп – {фи ли п}; килограмм - {ки ло г ра м}; миллиграмм – {ми ли г ра м}; аппарат – {а па ра т}; параллельные – {па ра ле ль ны йе}; оппонент – {о по не н т}. Ни в одном слове не наблюдается стечения согласного звука с бинарным на этот жэ согласный.
А мы всё пишэм и пишэм удвоеные согласные буквы, там где нет долгого согласного звука.
Мы не говорим {ге нна ди й}, и не говорим {ге н на ди й} - мы говорим {ге на ди й}.
Звук русского слова не содержыт удвоеных согласных звуков, если в нём нет стечения звуков, о которых было сказано вышэ, следовательно в этих случяях не можэт быть и удвоеных букв в слове, иначе произойдёт несоответствие букв и звуков и в самом слове, и в звуковом составе этого слова.
24.11.2025.
Свидетельство о публикации №225112501084
