De actu et visu. Переобулись!
De actu et visu. Переобулись!
Иногда в СМИ я встречаю информацию о том, как весь Евросоюз, или некоторые европейские страны начинают «дружить» против нашей страны. Не удивляюсь – лично я уже сталкивалась с подобным и кое-что помню.
Начало двухтысячных, конец сентября, и я впервые приехала в страну одного из преподаваемых мною языков, в Германию. Приехала по приглашению KMK* для участия в курсах повышения квалификации. Курсы были организованы в академии (а по-нашему – в институте) повышения квалификации педагогов земли Баден-Вюртемберг, в Шварцвальде. Участники программы – учителя немецкого языка из стран бывшего соцлагеря и из бывших республик Советского Союза, всего 18 педагогов.
Первые впечатления о Шварцвальде невероятные – сказочная атмосфера окутывала с первых минут. Мне казалось, что я попала во все немецкие сказки разом: лесистые горы, аккуратные фахверковые домики с черепичными крышами, старинные часовни, средневековые ратуши, романтические развалины, – словом, так и хотелось воскликнуть вслед за М. Цветаевой: «Тёмный Шварцвальд сказками богат!»* Это место, где хотелось замедлиться, вдохнуть полной грудью и насладиться моментом. Но жизнь, как говорится, внесла свои коррективы.
Мы жили в небольшой гостинице, и здесь же, в уютной гостиной с кухней, завтра-кали и ужинали. А обедали мы в большой столовой в основном здании академии.
И вот, возвращаясь как-то с обеда вместе с новыми подругами из постсоветских республик (мы держались вместе), я услышала интересный разговор. Оказывается, коллеги из еврозоны утром заявили нашим учителям, когда те приветствовали их фразой «Доброе утро!», что они не знают русского языка.
– Неужели за ночь забыли? – удивлялась Галина из Иркутска, – вчера мы вместе шли с Илоной с прогулки, она неплохо говорила со мной по-русски, а сегодня дама из Румынии уже забыла русский язык.
– Анна из Литвы хорошо говорит по-русски, мы за ужином общались…, – примеров было много.
Нам,как преподавателям иностранного языка, было интересно и полезно обмени-ваться обиходными фразами на языках наших коллег. Так, мы приветствовали Илону по-румынски «Бунэ диминяца!», и уже знали, что «Добрый день!» на литовском языке – «Лаба диена». Мы приветствовали друг друга по-русски, по-английски, по-немецки, и теперь не понимали, что случилось.
Они не только забыли русский язык,но и ходили мимо нас с беспристрастными, ни-чего не выражающими лицами. «Сплошные покер фейсы*!» – шутили мы. Но ситуация была для нас не совсем приятная, так как мы не понимали, что это за игры та-кие, тем более между собой они очень часто общались на английском языке.
– Девочки, не расстраивайтесь! – вступила в разговор Наталья из Москвы. Работала она в гимназии, и на курсы повышения в Германию ездила регулярно. Вся наша группа уважала Наталью и прислушивалась к её словам.
– Не пройдёт и недели, – продолжила Наталья, – как наши коллеги из еврозоны вспомнят русский язык. Я это проходила. А пока общаемся с ними вежливо и стро-го на немецком языке. И главное – улыбаемся.
В маленькой гостиной, где мы обедали и ужинали, стоял внушительный холодильный шкаф-купе, за стеклянной витриной которого поблескивали и радовали глаз разноцветными этикетками ряды бутылок и металлических банок с напитками – со-ком, коктейлями и пивом. Ещё на первом нашем завтраке руководитель группы, доброжелательная и компетентная фрау Берта, показав на холодильный шкаф, объ-яснила: всё, что стоит в шкафу – за отдельную плату. Шкаф не запирается, но за напитки нужно оставлять плату: на нижней полке шкафа находится специальный ящик для денег и лист с ценами на напитки.
Дня через три фрау Берта сообщила, что из шкафа с напитками было взято несколь-ко бутылок сока и пива. Напитки не были оплачены. Поэтому фрау Берта попросила их оплатить. Через день деньги не появились.
– Вот кто бы сомневался в том, кто на самом деле употребил напитки, – развела руками Галина.
Наша группа никогда не засиживалась допоздна в гостиной. А вот европейские дамы по вечерам уходили в бар, и, вернувшись, весело проводили время в гостиной. Мы заволновались: была такая вероятность, что если деньги не появятся, то необ-ходимая сумма будет взыскана со всех.
На следующее утро Наташа и Галя зашли в санитарно-гигиенический блок с не-сколькими душевыми кабинами и завели разговор между собой о неоплаченных напитках. Тут нужно заметить, что западные коллеги возвращались из баров позд-ним вечером, ложились спать поздно, поэтому и утром старались встать попозже. Мы же были рады этому и принимали душ утром не торопясь. Потом подходила очередь учителей из европейских стран. Так что на момент разговора Наташи и Га-ли мы знали, что все кабинки были заняты слушателями курсов из еврозоны. И, как бы между прочим, Нелли рассказала Галине, что фрау Берта запросила запись с камеры наблюдения в гостиной.
– Разве в гостиной есть видеокамера? – очень натурально и достаточно громко удивилась Галя, – никогда не замечала.
– Ну, знаешь, камеры иногда трудно заметить, – ответила ей Наталья.
На следующее утро фрау Берта с радостью сообщила, что деньги за напитки внесе-ны. Мы поняли, что тщательно продуманный и отрепетированный диалог Наташи и Гали сделал своё дело: его поняли те, кто якобы забыл или не знал русского
языка.
Большой интерес у всех обучающихся на курсах учителей вызывали посещения школьных занятий. Всем хотелось посетить как можно больше уроков. Но это не всегда получалось, так как для посещения предлагались учебные занятия в образо-вательных заведениях различного типа* и в разных классах. Каждый день форми-ровалось несколько групп для посещений уроков. Так вот, мы, учителя из постсо-ветских республик, после ужина собирались у кого-то в комнате, и обменивались впечатлениями, анализировали посещенные занятия. Часто немецкий преподаватель, который готовил для нас урок, раздавал дополнительные раздаточные материалы, и мы, с разрешения фрау Берты, копировали эти материалы друг для друга на принтере, который находился в аудитории. Коллеги из другой группы посещенные уроки не обсуждали, материалами не делились. Через некоторое время к нам присоединились педагоги из Прибалтики и Венгрии. Оказывается, русский язык они не забыли и активно использовали его на наших вечерних методических «посидел-ках».
Шли дни, приближалось время расставания. Организаторы курсов предусмотрели заключительное торжественное мероприятие, на котором будут вручены свидетель-ства о повышении квалификации всем участникам курсов. И, как поделилась с нами фрау Берта, специально к этому мероприятию готовился праздничный стол с тра-диционными шварцвальдскими блюдами. Будет даже испечён классический вишневый торт «Schwarzwald»с настоящим вишнёвым шнапсом. Сами немцы называли этот чудо-торт «Schwarzwaelder Kirschtorte». На торжественном мероприятии должны были присутствовать все преподаватели и слушатели курсов.
Утром после завтрака к нам подошла организационная группа, в которую вошли коллеги из еврозоны. На русском (русском!) языке они объяснили, что всем необ-ходимо сдать определенную сумму для покупки цветов и сувениров преподавателям в знак благодарности. Да, это были курсы с великолепной программой: мы много работали над языком, знакомились с методиками немецких педагогов. В профессиональном плане преподаватели курсов выложились на все 100%, как умеют выкладываться немцы. Конечно, все сдали деньги. Сумма получилась довольно приличная.
Но часа за два до начала торжественного мероприятия всех опять собрали и объявили – Денег не хватило! Что делать?
Вкладываться деньгами никто уже не хотел, т. к. все ехали домой, деньги были потрачены на подарки, на билеты. Все молча стояли и переглядывались. И никто не догадался спросить у этих дам хотя бы чеки!
Потом девочки нашей группы посмотрели друг на друга: мы по старой советской традиции приехали на курсы с «заготовками». Только вчера вечером мы толковали о том, что в наших чемоданах еще оставались шоколадки, наборы конфет в коробках, и даже баночки икры – не везти же всё домой! Мы планировали вечером, перед сном, накрыть стол в гостиной и посидеть всем вместе за чашкой чая. Но, посо-вещавшись, решили всё-таки отдать все свои запасы на общее дело.
Ох, что тут началось! Коллеги из еврозоны заговорили наперебой на русском языке, начали нас обнимать! Мы услышали, что «русские такие добрые и щедрые, что всегда помогают…».
Чудны дела твои, Господи! Как же легко они переобуваются!
*KMK (Kultusministerkonferenz) — постоянная конференция министров по делам образования и культуры федеральных земель в Германии. Oрган, в котором пред-ставлены все федеральные земли ФРГ.
*стихотворение «Сказочный Шварцвальд» , автор М. И. Цветаева
* «Покер фейс» (англ. Poker face) — термин из покера, обозначающий выражение лица без эмоций, «каменное лицо».
* типы школ в Германии:
die Grundschule — начальная школа,
die Hauptschule — основная школа,
die Realschule — реальная школа,
das Gymnasium — гимназия,
die Gesamtschule — объединённая школа, объединяет все типы школ.
Иллюстрация — картинка из интернета
Свидетельство о публикации №225112501401
Спасибо Вам за прочтение и отзыв! ♥ ♥ ♥
С искренним уважением
Нина Толга 28.11.2025 13:44 Заявить о нарушении