Саори купальница

Она родилась в океане.

Когда Саори была маленькой, она любила вместе со своими подружками - дельфинами его исследовать. Ей все  было интересно:   обитатели,   его свойство  быть то грозным, волнующимся, то тихим, заботливым, какой бывает  мама, которую она едва помнила.

 В стае, к которой  принадлежала Саори, существовала легенда о том, как  дельфин,  имя которого ей не говорили,   находясь в состоянии нетерпения вступить с ее матерью в любовную связь, убил  ее брата - младенца. От горя мать Саори, которую звали Нерея,  покинула дельфинью стаю,   и выбросилась не берег бухты залива.

Саори не хотела  повторить судьбу  матери, и  страстно мечтала, повзрослев,  создать счастливую семью.

Воспитывала  ее старая дельфиниха Майя. Она была доброй и ласковой. Может быть, даже излишне. Потому  что разрешала Саори плавать одной, вдали от стаи. Хотя для Саори это могло быть опасно.

Она учила свою подопечную охотиться на рыб  и других съедобных обитателей океана, чтобы обеспечить себя пропитанием, совершенствовать  систему эхолокации, чтобы вовремя обнаруживать приближение хищника,  издавать необходимые  для общения с сородичами звуки , помнить имена всех дельфинов, принадлежащих к их стае. Бесконечно любя свою подопечную,  бабушка Майя баловала Саори, часто сама подгоняя к той стаю рыб, чтобы она могла поесть.

У Саори было много подружек. В теплые денечки они весело резвились , играли, плавали, обгоняя друг друга. Их смех колокольчиками разносился в дальних уголках океана. И тогда большие, грозные рыбы сердились.  Из - за возни веселящихся молодых дельфинов - самок, их громких свистов,  и  щелканья челюстями,  растревоженные  обитатели океана вынуждены были покидать  свои домики-гнезда, уютные норки, расположенные  среди плавно качающихся придонных трав,  коралловых садов, и скальных расщелин. Это  путало все  их  планы по охоте!

Саори взрослела. Ее красота поражала  изысканной утонченностью. Вода ласково касалась ее атласной кожи,  а солнечные лучи танцевали на ней, создавая  волшебные, ажурные  узоры из света и тени.Удивительно грациозные плавники двигались  мягко, подчеркивая изящные линии её юного тела. Выразительные глаза сияли неповторимой  глубиной, сверкая, будто драгоценные камни, наполненные магической энергией моря. Они были открыты миру, наивны и чисты.

Со временем молодые самцы  начали  осмеливаться подплывать к Саори,  и заигрывать с ней. Она и сама стала ощущать, что внутри нее  что-то происходит.  Какая-то тоска, непонятные чувства стали наполнять ее.  Ей казалось,  будто ее кто-то зовет.

Однажды  Саори приплыла к  месту, в котором никогда раньше не бывала .
Вынырнув из воды, она буквально задохнулась от счастья! В отличие от водной стихии, где все  вибрировало звуками,   здесь было тихо.  Саори показалось, что окружающее пространство    наполнено теплой,  любящей  ее  улыбкой...

Вдали на берегу она увидела хижину, возле которой находилась женщина, смотрящая на водную гладь. Саори показалось, что женщина назвала  ее имя. С силой выпрыгнув над поверхностью воды, Саори постаралась поймать взгляд женщины.  Мгновение, и... между ними  обнаружилась  какая - то связь...

Домой она приплыла другой.  Ее не оставляла мысль, что там, на берегу, ее ожидает  чудо!  Ей обязательно нужно было с кем-то поделиться этим переживанием, и она рассказала о своем приключении доброй Майе. После рассказа старая дельфиниха почему-то разволновалась, и с этого момента крепко-накрепко запретила Саори покидать территорию. Теперь,  чтобы поплавать одной, Саори  должна была спрашивать разрешение.

Однажды во время ее одиночного плавания, ее движение было остановлено самцом, который, приблизившись на некоторое расстояние, предупредил, чтобы она не уплывала далеко от стаи. Это был самый сильный дельфин-самец их стаи. Его внимание по отношению к ней было ей лестно и оставило приятное воспоминание.

Дельфин Ливейн  давно  наблюдал за Саори. Она была похожа на свою мать Нерею.  Когда он вспоминал о той, все тело его содрогалось от любовной страсти. Он не мог  забыть ее. Теперь похожая страсть зрела у него к дочери  бывшей возлюбенной, - к  Саори. Главное, чтобы старушка Майя  не раскрыла имени убийцы.
Ведь это он, Ливейн,  убил  брата Саори, когда тот был еще младенцем.

Ливейн не раскаивался в содеянном.  Он был уверен, что имел право на это. Ведь он - властелин этой части океана, где никто и никогда не смог его победить! Он - самый сильный среди дельфинов - самцов их стаи! С некоторых пор он знал: ему можно все, и никто не вправе встать на его пути, если он что-то  хочет! Когда - то, от горя, его возлюбленная  Нерея выбросилась на берег. Он не смог овладеть ею. Но Саори будет принадлежать ему, и только ему! Он так решил,  и  так будет!

Каково же было его удивление, когда однажды он встретил на своем пути дельфиниху. Майя сквозь зубы прошептала:"Не смей и думать о Саори! Я не допущу, чтобы она была твоей." Угрозы Майи показались ему смешными...Он уплыл, не удостоив ее даже взгляда.

Когда молодые самцы в очередной раз стали проявлять знаки внимания по отношению к  Саори , Ливейн сделал круг вокруг нее, давая этим понять, что он -  доминантный самец, большой и сильный, который будет уверенно отбивать малейшие нападки молодняка на его избранницу.  Он не допустит, чтобы кто-либо  из  них встал на его пути.
 
Молодые самцы отплыли на некоторое расстояние.  Ливейн начал постепенно приближаться к Саори.

С неизвестным ей ранее внутренним  томлением, Саори замерла в ожидании. В его глазах она прочла:"Я сильный. Я могу защитить тебя от всех возможных бед. Я буду хорошим отцом наших детей". По тому, что Саори позволила ему слегка коснуться ее тела, он понял - она поверила  ему.

Между Саори и Ливейном  возник и стал плавно раскручиваться любовный танец, прелюдия, принятая   между дельфинами к исполнению до их полного соединения. Они   обнимались, слегка покусывая друг друга  за плавники, ласково касались  телами, кружились, будто в вальсе, поочерёдно сжимая  рострума друг друга, шалили, как  малые дети, будто играя в догонялки...

Саори испытывала восхитительные чувства ! Она ощущала свое молодое тело  послушным  и  соблазнительным  для сильного, одновременно ласкового  Ливейна. По напряжению его мышц  она угадывала его страстное желание обладать ею.  Она   ожидала , когда это случится.

Внезапно вода вокруг  влюбленных вскипела, и между ними вклинились  челюсти   дельфинихи Майи, которая постаралась оттолкнуть  Ливейна  от Саори.

Ливейн пришел в бешенство  от  того, что кто - то посмел  мешать ему в самый неподходящий момент,  и, вложив в удар всю свою мощь и силу,  вонзил свой рострум в живот дельфинихи.

От  удара тело  перевернулось, и глазам Саори предстала  огромная,  зияющая   рана в животе ее любимой наставницы.  Едва слышно та произнесла:"Саори, Ливейн убийца твоего брата",- и стала медленно опускаться на дно. За телом потянулся, окрашивая воду,  обильный кровавый след.

Саори отпрянула от Ливейна. В ее широко распахнутых глазах он увидел сменяющие друг друга чувства - потрясение и ужас от происшедшего,   сострадание к умирающей Майе, и   - страх перед ним. Теперь  он предстал перед ней опасным  зверем,  объятый пламенем плотской, животной, похотливой страсти.
 
"Бежать! Бежать !- пронеслось в ее голове.

Выпрыгнув из воды и сделав высокий кульбит в воздухе, она развернула  движение своего тела в сторону.

Впереди  виднелось судно, к которому  она  устремилась. Майя учила ее -  если использовать силу волны  от судна, можно увеличить собственную скорость  движения в несколько раз!

Путь ей был  известен. Это было место,  где ее ждала женщина.  В этот момент Саори была уверена в своем  решении.

Молодые самцы, видя, что Ливейн оказался в роли отверженного жениха,  поплыли ей вдогонку. Но Ливейн не собирался сдаваться. Второй раз потерпеть неудачу и потерять возлюбленную? Этого не будет и не может быть ни-ког-да!  Ливейн обратился в погоню.  Молодые самцы время от времени  отталкивали его, нанося ему раны. Но Ливейн, не останавливая движения, отвечал  им мощными ответными ударами.

В преддверии шторма над водами океана начинало темнеть. В целях безопасности, нужно было временно залечь на дно, чтобы переждать непогоду.  Инстинкт самосохранения оказалось сильнее. Молодые дельфины, наконец, отстали.

Но Ливейн не намерен был сдаваться. Он продолжил движение. Выпрыгнув в очередной раз из воды, в свете молнии он увидел Саори летящей на гребне высокой волны. Далее все погрузилось во тьму.
 
"Неужели? Неужели она тоже?.. -подумал Ливейн.  Он боялся продолжать спрашивать себя о том, что делала  Саори после того, как он видел ее в последний раз, и  боялся отвечать себе  на этот вопрос.
 
На берегу бухты возле хижины стояла женщина и смотрела на бушующий океан. Вдруг в свете   яркой белой молнии, угрожающим зигзагом вонзившейся в водную поверхность,   она увидела фигуру дельфина, падающего с высоты огромной волны,  на берег.

Однако, когда непогода стихла, и она подошла к этому месту, вместо дельфина  на мокром прибрежном песке она обнаружила  удивительной красоты  девушку. Местные жители помогли ей  занести ее к ней в  дом.

Девушка была жива. Но не помнила, кто она и откуда.  У нее  пропала память.

Нерея  назвала  девушку - Саори.

Саори любила много времени проводить в воде, резвясь и плескаясь. Она то ныряла в воду, то выпрыгивала, раскидывая  веточки, стебельки прибрежных водных растений и цветов, которые  выглядели  в ее волосах нежными девичьими украшениями. Местные жители из - за ее любви к купанию, стали называть прекрасное юное создание  Купальницей.

Ее красота поражала  изысканной утонченностью. Вода ласково касалась ее атласной кожи,  а солнечные лучи танцевали на ней, создавая  волшебные, ажурные  узоры из света и тени.Удивительно грациозные руки двигались  мягко, подчеркивая изящные линии её юного тела. Выразительные глаза сияли неповторимой  глубиной, сверкая, будто драгоценные камни, наполненные магической энергией моря. Они были открыты миру, наивны и чисты.

Иногда  Саори наблюдала  в водах вблизи бухты  одного и того же дельфина. А через некоторое время, рыбаки побережья обнаружили его в прибрежной тине.
 
Перед тем, как выбросившийся на берег Ливейн  сделал  последний выдох, он открыл глаза. В них стояли слезы.



Иллюстрация выполнена автором цветными карандашами. Сначала была нарисованная девушка. Потом родился рассказ о ней. Это мой первый опыт в жанре фэнтези.


Рецензии