Шарль Болдер поэма Плаванье, с фр
Перевела Наталья Иванова-Харина
Плаванье
Максиму Дю Кампу — французскому писателю и фотографу
8 февраля 1822 — 9 февраля 1894)
I
Ребёнок любит пересматривать эстампы*,
В своей фантазии он много рисовал,
Ах! Как же мир его велик при свете лампы!
Подскажет опыт: несомненно очень мал.
Однажды утром он садится на корабль,
С огромным сердцем, переполненным бедой,
Размером волн и ритмом жизни он ограблен,
Мир бесконечный растворил вдали прибой.
И кто-то счастлив убежать от бед Отчизны,
От колыбели и всего, чему не рад,
Но мать, предавшая, вновь смотрит с укоризной,
Тиранит душу злой Цирцеи** аромат.
Непревратившимся в свиней мечта внушает,
Пространство света и пылающий закат,
Боль непрощенья, выгорая, обветшает,
Стерев тепло от поцелуев льдом утрат.
Есть мореходы, что плывут навстречу бурям,
Так беззаботно, как воздушные шары,
Не отклоняясь от судьбы, и взор не хмуря,
Хранимы небом, потому всегда храбры.
Те, чьи желанья принимают очертанья,
Любви заоблачной, в бой ринутся стремглав,
Край неизведанно-изменчивый — за гранью,
Но гибнет разум, тайны мира не познав.
24.11.2025 1-45
II
Волчком вращаясь, мы все движемся по кругу,
То вальсом кружимся, то прыгаем мячом,
Пометив лбы, Судьба нас мучает недугом,
Так Солнце Гений зла бьёт огненным бичом.
В чём счастья странный смысл от перемены цели,
Чтоб будучи нигде, смогли мы всюду быть?
Исполненный надежд герой в пути бесценен,
Чтоб обрести покой — готов, как демон плыть.
Душа — корабль мечты, в Икарию идущий,
На палубе кричат: "Открой, слепец, глаза!"
Вороний гвалт силён в своей безумной гуще,
Любовь и слава?! — Риф!, Чёрт! Жми на тормоза!
"Там остров — край мечты!" — кричит вперёдсмотрящий,
"Нам Эльдорадо, брат, обещано Судьбой!"
Растаявший мираж в пустынном море чаще,
Вас выбросит на мель пленительной зарёй.
Вновь вахтенный побит, любитель чар-химерик,
Закован в кандалы, иль выброшен за борт,
По пьяни моряки открыли сто Америк,
Сквозь бездну сотен миль мираж нещадно врёт.
Так старый пилигрим, бредущий вдаль по грязи,
Мечтает, нос задрав, о райском сне в ночи,
Он Капую* открыл под кайфом дум в экстазе:
Лачуга манит взор мерцанием свечи.
25.11.2025 3-25
III
Мои скитальцы, сочинители историй!
В глазах бездонных вы храните ценный клад,
Сокровищ тайны бережёте, словно в море,
Впадает космос, что задумал звездопад.
Хотите плыть без пара, паруса и вёсел?
Чтоб скрасить скуку и свободу обрести?
Вдохните больше в холст весенний,.. может осень,
Плоды отсрочит, дав подольше вам цвести.
Так поделитесь тем, что видели когда-то!
28.11.2025 2-01
IV
О! Звездочёты, мореходы, вне сомнений,
Вы лицезрели волны моря и песков,
Пустыни бедствий и пещеры потрясений,
Но хуже скуки лишь враждебность берегов.
Велик восторг от фиолета в глади солнца,
От вида тонувших в закате гор вдали.
Сердцебиеньем вожделенное вернётся,
Луной на небе — отражением земли.
Но города и великолепие пейзажей
Не очаруют также сильно, как мираж,
Что облаками сотворён и разукрашен
Чистейшим золотом, вкраплённым в антураж.
Созревший плод желает выпить мёд услады.
Кора дубеет, с удовольствием растёт
От перегноя... Удобрять деревья надо.
Поближе к солнцу каждый радость обретёт.
Но что сильней, стройней и гуще кипариса?
Приятен взору созерцания альбом.
Мы красоту стремимся в памяти возвысить,
Искусства братство позаботится о том.
В далёких странах впечатлений сундуками,
На тронах царственных и в храмах всё в шелках,
Дворцы изысканны и сказочны веками,
В алмазах гибельной мечты — банкира крах.
Реальность лжива и подобна маскараду:
Фальшь разукрашенных девиц в дешёвых стразах,
И танцы змей, факиров, магов до упаду.
28.11.2025 2-12
V
А потом, а потом что ещё?
VI
«О, подростковые умы:
Мы, чтобы не забыть о главном в море странствий,
Повсюду вниз ползли, забравшись вверх слегка,
И лестницу пройдя с упорством постоянства,
Познали грязный лик бессмертного греха.
Богине титул дав горгульи горделивой,
Боготворящей грех, рабы влюблённой в зло,
Мужчине роль вручив лишь похоти гадливой…
Познали: жить рабу в рабыне повезло.
Палач, ликуя, мстит, а мученик рыдает,
Кровавый пир и боль, и добрых дней фантом,
Для деспота война — забава родовая,
Огромен страх того, кто выращен кнутом.
Религии умны и сшиты воедино,
Всесвятость — их конёк, небесный свод идей,
Там нежных душ тела привязаны к перине,
А конский волос – кнут на ложе средь гвоздей.
Болтливый человек, без меры пьяный гений,
Взывающий к богам в агонии святой,
Однажды возразит, отведав откровений:
»Мой Бог и Господин, ты трижды проклят мной«!
Кто более умён и смел в безумном мире,
Тот в стадо не вступил, и смотрит вниз орлом;
Кто опия вдохнул и вынырнул в эфире —
Тот ордер получил в пространстве неземном».
29.11 2025 1-01
VII
Я горький опыт зла черпал из путешествий,
Где тесный мир сует пристрастием смешон,
В нём образ жизни всей беспутно сумасшедшей —
Ужасный блик лучей, пустыней окружён.
Уйти ли нам? Куда? Остаться? Оставайся.
А должен уходить — беги, пока живой.
Знай главного врага, с ним смертный привкус спайса.
Спринтуй и не смотри на счётчик временной.
Апостол — Вечный жид, лишён морского права,
Нет лодки, баржи нет и прочих кораблей,
Возможно ли спастись от Господина нравов,
Разбившим колыбель всевластным "не убей".
Когда наступит Он на горло или спину,
В надежде крикнем мы отважное "Вперёд!"
Отчалим на Восток в пролив морской путины,
Взор устремляя в даль, где ветер волос рвёт.
Вплывая в море тьмы, чернее кары страсти,
Под парус юнга встал, в цвет радости — вино.
Чарует зов тоски преображённой в счастье,
Зовёт: "Сюда! Сюда! Здесь царствует Оно"!
Льёт лотос аромат и мы его вдыхаем,
Плодов чудесных сном напоены сердца,
Пьянит нектар мечты, впустив в чертоги рая,
Не будет никогда туманных дней конца.
С акцентом призрак спел в знакомом морю спектре,
У мыса Фиолент ждут Орест и Пилад.
"Ныряй в подводный грот скорей к своей Электре",—
Зовёт всесветный дух поэм-Еврипиад.
29.11.2025 2052
VIII
О! Смерть! Мой Капитан! Рви якорь, что есть силы!
Прочь скуку и тоску! Поднимем паруса.
На море снова шторм льёт адские чернила,
Но светлые сердца проникнут в небеса.
Излей свой яд, злодей, чтоб снова нас утешить.
Пусть твой огонь спалит нам душу и мозги!
Дно бездны — Рай ли, Ад — не всё-равно ли грешным?
И потому — вперёд! В Неведанное жги!
29.11.2025 21-27
_______________________________
Оригинал:
Le voyage
; Maxime Du Camp.
I
Pour l’enfant, amoureux de cartes et d’estampes,
L’univers est ;gal ; son vaste app;tit.
Ah! que le monde est grand ; la clart; des lampes!
Aux yeux du souvenir que le monde est petit!
Un matin nous partons, le cerveau plein de flamme,
Le coeur gros de rancune et de d;sirs amers,
Et nous allons, suivant le rythme de la lame,
Ber;ant notre infini sur le fini des mers:
Les uns, joyeux de fuir une patrie inf;me;
D’autres, l’horreur de leurs berceaux, et quelques-uns,
Astrologues noy;s dans les yeux d’une femme,
La Circ; tyrannique aux dangereux parfums.
Pour n’;tre pas chang;s en b;tes, ils s’enivrent
D’espace et de lumi;re et de cieux embras;s;
La glace qui les mord, les soleils qui les cuivrent,
Effacent lentement la marque des baisers.
Mais les vrais voyageurs sont ceux-l; seuls qui partent
Pour partir; coeurs l;gers, semblables aux ballons,
De leur fatalit; jamais ils ne s’;cartent,
Et, sans savoir pourquoi, disent toujours: Allons!
Ceux-l; dont les d;sirs ont la forme des nues,
Et qui r;vent, ainsi qu’un conscrit le canon,
De vastes volupt;s, changeantes, inconnues,
Et dont l’esprit humain n’a jamais su le nom!
II
Nous imitons, horreur! la toupie et la boule
Dans leur valse et leurs bonds; m;me dans nos sommeils
La Curiosit; nous tourmente et nous roule
Comme un Ange cruel qui fouette des soleils.
Singuli;re fortune o; le but se d;place,
Et, n’;tant nulle part, peut ;tre n’importe o;!
O; l’Homme, dont jamais l’esp;rance n’est lasse,
Pour trouver le repos court toujours comme un fou!
Notre ;me est un trois-m;ts cherchant son Icarie;
Une voix retentit sur le pont: «Ouvre l’oeil!»
Une voix de la hune, ardente et folle, crie:
«Amour… gloire… bonheur!» Enfer! c’est un ;cueil!
Chaque ;lot signal; par l’homme de vigie
Est un Eldorado promis par le Destin;
L’Imagination qui dresse son orgie
Ne trouve qu’un r;cif aux clart;s du matin.
; le pauvre amoureux des pays chim;riques!
Faut-il le mettre aux fers, le jeter ; la mer,
Ce matelot ivrogne, inventeur d’Am;riques
Dont le mirage rend le gouffre plus amer?
Tel le vieux vagabond, pi;tinant dans la boue,
R;ve, le nez en l’air, de brillants paradis;
Son oeil ensorcel; d;couvre une Capoue
Partout o; la chandelle illumine un taudis.
III
Etonnants voyageurs! quelles nobles histoires
Nous lisons dans vos yeux profonds comme les mers!
Montrez-nous les ;crins de vos riches m;moires,
Ces bijoux merveilleux, faits d’astres et d’;thers.
Nous voulons voyager sans vapeur et sans voile!
Faites, pour ;gayer l’ennui de nos prisons,
Passer sur nos esprits, tendus comme une toile,
Vos souvenirs avec leurs cadres d’horizons.
Dites, qu’avez-vous vu?
IV
«Nous avons vu des astres
Et des flots, nous avons vu des sables aussi;
Et, malgr; bien des chocs et d’impr;vus d;sastres,
Nous nous sommes souvent ennuy;s, comme ici.
La gloire du soleil sur la mer violette,
La gloire des cit;s dans le soleil couchant,
Allumaient dans nos coeurs une ardeur inqui;te
De plonger dans un ciel au reflet all;chant.
Les plus riches cit;s, les plus grands paysages,
Jamais ne contenaient l’attrait myst;rieux
De ceux que le hasard fait avec les nuages.
Et toujours le d;sir nous rendait soucieux!
— La jouissance ajoute au d;sir de la force.
D;sir, vieil arbre ; qui le plaisir sert d’engrais,
Cependant que grossit et durcit ton ;corce,
Tes branches veulent voir le soleil de plus pr;s!
Grandiras-tu toujours, grand arbre plus vivace
Que le cypr;s? — Pourtant nous avons, avec soin,
Cueilli quelques croquis pour votre album vorace
Fr;res qui trouvez beau tout ce qui vient de loin!
Nous avons salu; des idoles ; trompe;
Des tr;nes constell;s de joyaux lumineux;
Des palais ouvrag;s dont la f;erique pompe
Serait pour vos banquiers un r;ve ruineux;
Des costumes qui sont pour les yeux une ivresse;
Des femmes dont les dents et les ongles sont teints,
Et des jongleurs savants que le serpent caresse.»
V
Et puis, et puis encore?
VI
«; cerveaux enfantins!
Pour ne pas oublier la chose capitale,
Nous avons vu partout, et sans l’avoir cherch;,
Du haut jusques en bas de l’;chelle fatale,
Le spectacle ennuyeux de l’immortel p;ch;:
La femme, esclave vile, orgueilleuse et stupide,
Sans rire s’adorant et s’aimant sans d;go;t;
L’homme, tyran goulu, paillard, dur et cupide,
Esclave de l’esclave et ruisseau dans l’;gout;
Le bourreau qui jouit, le martyr qui sanglote;
La f;te qu’assaisonne et parfume le sang;
Le poison du pouvoir ;nervant le despote,
Et le peuple amoureux du fouet abrutissant;
Plusieurs religions semblables ; la n;tre,
Toutes escaladant le ciel; la Saintet;,
Comme en un lit de plume un d;licat se vautre,
Dans les clous et le crin cherchant la volupt;;
L’Humanit; bavarde, ivre de son g;nie,
Et, folle maintenant comme elle ;tait jadis,
Criant ; Dieu, dans sa furibonde agonie:
»; mon semblable, mon ma;tre, je te maudis!«
Et les moins sots, hardis amants de la D;mence,
Fuyant le grand troupeau parqu; par le Destin,
Et se r;fugiant dans l’opium immense!
— Tel est du globe entier l’;ternel bulletin.»
VII
Amer savoir, celui qu’on tire du voyage!
Le monde, monotone et petit, aujourd’hui,
Hier, demain, toujours, nous fait voir notre image:
Une oasis d’horreur dans un d;sert d’ennui!
Faut-il partir? rester? Si tu peux rester, reste;
Pars, s’il le faut. L’un court, et l’autre se tapit
Pour tromper l’ennemi vigilant et funeste,
Le Temps! Il est, h;las! des coureurs sans r;pit,
Comme le Juif errant et comme les ap;tres,
; qui rien ne suffit, ni wagon ni vaisseau,
Pour fuir ce r;tiaire inf;me; il en est d’autres
Qui savent le tuer sans quitter leur berceau.
Lorsque enfin il mettra le pied sur notre ;chine,
Nous pourrons esp;rer et crier: En avant!
De m;me qu’autrefois nous partions pour la Chine,
Les yeux fix;s au large et les cheveux au vent,
Nous nous embarquerons sur la mer des T;n;bres
Avec le coeur joyeux d’un jeune passager.
Entendez-vous ces voix charmantes et fun;bres,
Qui chantent: «Par ici vous qui voulez manger
Le Lotus parfum;! c’est ici qu’on vendange
Les fruits miraculeux dont votre coeur a faim;
Venez vous enivrer de la douceur ;trange
De cette apr;s-midi qui n’a jamais de fin!»
; l’accent familier nous devinons le spectre;
Nos Pylades l;-bas tendent leurs bras vers nous.
«Pour rafra;chir ton coeur nage vers ton Electre!»
Dit celle dont jadis nous baisions les genoux.
VIII
; Mort, vieux capitaine, il est temps! levons l’ancre!
Ce pays nous ennuie, ; Mort! Appareillons!
Si le ciel et la mer sont noirs comme de l’encre,
Nos coeurs que tu connais sont remplis de rayons!
Verse-nous ton poison pour qu’il nous r;conforte!
Nous voulons, tant ce feu nous br;le le cerveau,
Plonger au fond du gouffre, Enfer ou Ciel, qu’importe?
Au fond de l’Inconnu pour trouver du nouveau!
Charles BAUDELAIRE (1821-1867)
Свидетельство о публикации №225113000050
