Время разбрасывать камни - время собирать камни -
но у нас почему-то до сих пор - первый термин - время разбрасывать камни -
воспринимается в одном формате - как нечто дурное злое -
ассоциируется с камнем - брошенный в человека - камень -
возвратится бумерангом - или камень намекает на какой-то злой умысел -
на который - обязательно - придёт ответка - наказание -
потому что - друзья мои - наш формат сознания - примитивного восприятия -
что библейская метафора однозначно - заточена на плохое -
и на любое плохое завершение события времени - во времени -
приходит наказание - да -так и есть - это урок повторения -
пройденного материала - УЧИМСЯ НА СВОИХ ОШИБКАХ -
и главное слово в ней - в этой истине - это КАМЕНЬ -
его бросают а потом его и собирают -
ну и что - обратно за пазуху кладут - копят - свой гнев -
куда бы снова бросить этот камень -
так вот - друзья мои - камень камнем - но есть ещё одно ключевое слово -
в данной истине - это ВРЕМЯ - и его возвращают нам - со временем -
приходит многогранное толкование истины -
поэтому время разбрасывать камни - это ещё и избавляться
от груза непомерной ноши - без времени - на момент времени -
в момент действия - негативного восприятия события -
с целью сохранения информации - в пользу зрения будущего времени -
собирать камни - т.е. нам суждено споткнуться об эти библейские истины -
но в формате восприятия - позитивно настроенного сознания -
умения проявлять свой собственный негатив - осознание своего поступка -
в отличии от наказания - это приобретение нового знания -
путём искоренения своих ошибок - УЧИМСЯ НА ПРОШЛЫХ ОШИБКАХ -
т.е. библейская истина расширяет грани восприятия самое себя -
и окружающий - нас с нам мир - обретает новый формат сознания -
многогранного трактования библейского знания -
Свидетельство о публикации №225120200675