Неожиданная встреча литературных героев

Конец 19 века. В одном из самых пыльных и забытых уголков губернского города, в доме, который, казалось, сам по себе дышал ветхостью и забвением, собралась весьма "необычная" компания. Павел Иванович Чичиков, чьи глаза вечно искали выгоду, а душа была полна хитрых замыслов, сидел в кресле, поглаживая свою гладкую щеку. Напротив него, с мрачным видом, уставившись в одну точку, сидел Родион Романович Раскольников, чьи мысли, казалось, были заняты чем-то куда более зловещим, чем покупка мертвых душ. А у окна, с выражением легкого недоумения на лице, стоял Александр Андреевич Чацкий, чьи острые замечания и пылкие речи, казалось, потеряли всякий смысл в этой затхлой атмосфере.

Их единственным общим звеном, помимо странного стечения обстоятельств, был крестьянин – Герасим. Огромный, молчаливый, с добрыми, но печальными глазами, он двигался по комнате с неторопливой грацией, принося то чай, то очередную порцию тишины. Герасим был для них всем: и дворецким, и камердинером, и, порой, единственным слушателем их невысказанных мыслей.

Чичиков, как всегда, был первым, кто нарушил молчание. "Господа, господа," – начал он, его голос звучал как шелест старых бумаг, – "не находите ли вы, что наша встреча несколько... эклектична?"

Раскольников лишь глухо промычал в ответ, не отрывая взгляда от пыльного ковра.

Чацкий же, с присущей ему живостью, подхватил: "Эклектична, Павел Иванович? Я бы сказал, что это скорее собрание теней, призраков из разных эпох, случайно столкнувшихся на пороге реальности. Каждый из нас, кажется, несет свой крест, свою драму."

"Драму, драму," – пробормотал Чичиков, – "а я вот думаю о выгоде. Вот если бы мы могли как-то... монетизировать эту эклектичность?"

В этот момент дверь распахнулась с такой силой, что Герасим, который как раз нес поднос с вареньем, едва не выронил его. На пороге стоял человек в форменном сюртуке, с нахмуренным лицом и папкой в руках. Это был Иван Александрович Хлестаков, липовый "ревизор". Прослышав о странной компании поселившейся на отшибе в городе, он поиздержавшийсч в средствах, решил заработать на них.

"Здравствуйте, господа!" – бодро произнес он, оглядывая присутствующих с явным любопытством. – "Я местный ревизор и прибыл к вам с инспекцией. Проверить, так сказать, как идут дела в этом... уединенном домишке."

Чичиков мгновенно оживился. Его глаза заблестели. "Ревизор! Какая удача! Иван Александрович, позвольте представиться, Павел Иванович Чичиков, помещик. А это мои уважаемые гости..."

Раскольников, услышав слово "ревизор", вздрогнул и еще больше сжался в своем кресле. Его взгляд стал еще более напряженным.

Чацкий же, напротив, выпрямился. В его глазах появился огонек. "Ревизор? Прекрасно! Надеюсь, вы не будете столь же слепы, сколь и проницательны, господин ревизор. Ибо здесь, поверьте мне, есть что ревизировать."

Хлестаков, не обращая внимания на тон Чацкого, уже осматривал комнату. "Дом, конечно, не дворец, но, кажется, вполне пригоден для проживания. А вы, господа, кто вы будете? Помещики? Чиновники? Или, быть может, какие-нибудь... литераторы?"

Чичиков, не упуская случая, тут же начал расхваливать свои несуществующие владения. "Имение мое, Иван Александрович, обширное! Земли плодородные, крестьяне работящие... А вот гости мои, они люди особенные. Один – философ, другой – мыслитель..."

Раскольников, услышав "философ", лишь мрачно кивнул, чувствуя, как внутри нарастает глухое раздражение. Мысли о его "теории" и о том, как она может быть воспринята этим самодовольным чиновником, вызывали у него дрожь.

Чацкий же, с иронией в голосе, представился: "А я, Иван Александрович, человек, который, к сожалению, видит мир таким, каков он есть, а не таким, каким его хотят видеть. И, признаюсь, мне очень интересно, как вы собираетесь ревизировать то, что скрыто от глаз."

Хлестаков, похлопав по своей папке, рассмеялся. "Скрыто? Да что тут скрывать? Я все вижу, все знаю! Вот, например, ваш слуга. Крепкий мужик. Наверняка знает все ваши секреты." Он кивнул на Герасима, который стоял у двери, с непроницаемым выражением лица.

Герасим, услышав свое имя, медленно повернул голову. Его взгляд, обычно спокойный, на этот раз казался немного настороженным. Он не любил лишнего внимания, особенно со стороны таких вот "ревизоров".

"Герасим, мой верный слуга," – поспешил вставить Чичиков, – "он знает все о моих делах. И о делах моих гостей, разумеется."

"Вот как!" – оживился Хлестаков. – "Ну-ка, Герасим, расскажи мне, чем занимаются твои господа? Не водку ли пьют целыми днями? Или, может, какие-нибудь... тайные общества устраивают?"

Герасим молчал. Его молчание было красноречивее любых слов. Оно говорило о том, что он не собирается выдавать своих господ, какими бы странными они ни были.

Раскольников, чувствуя, как напряжение нарастает, встал. "Иван Александрович," – произнес он низким, дрожащим голосом, – "я бы посоветовал вам не вмешиваться в чужие дела. Иногда лучше не знать слишком много."

Чацкий, наблюдая за этой сценой, не мог сдержать улыбки. "Родион Романович прав, Иван Александрович. Иногда знание – это бремя. А вы, кажется, стремитесь к нему с такой легкостью, что это вызывает подозрение."

Хлестаков, почувствовав, что его авторитет подвергается сомнению, нахмурился еще сильнее. "Подозрение? Да я здесь власть! Я имею право знать все! И если вы будете мне мешать, я вас всех..."

В этот момент Герасим, который до сих пор стоял молча, сделал шаг вперед. Его огромная фигура заслонила собой дверь. Он не произнес ни слова, но в его глазах читалось такое спокойное, но непоколебимое намерение, что Хлестаков невольно отступил.

"Что это значит?" – пробормотал "ревизор", чувствуя, как его самообладание начинает таять.

Чичиков, видя, что ситуация выходит из-под контроля, поспешил вмешаться. "Иван Александрович, не волнуйтесь. Мой Герасим просто... очень предан. Он не любит, когда кто-то угрожает его господам. А мы, как видите, люди мирные."

"Мирные, как же!" – фыркнул Чацкий. – "Один покупает мертвых, другой убивает старух, а третий... третий, видимо, просто любит пускать пыль в глаза."

Хлестаков, окончательно сбитый с толку, посмотрел на каждого из них. Он ожидал увидеть обычных чиновников, может быть, каких-нибудь купцов. Но перед ним стояли люди, чьи взгляды, слова и даже молчание говорили о чем-то гораздо более сложном и, возможно, опасном.

"Я... я еще вернусь!" – пробормотал он, пятясь к двери. – "И тогда я все узнаю!"

И с этими словами он выскочил из комнаты, оставив за собой лишь легкий запах пыли и недоумения.

Когда дверь за ним захлопнулась, в комнате воцарилась тишина.

Чичиков, облегченно вздохнув, погладил свою щеку. "Ну и денек! А я уж думал, придется ему взятку давать."

Раскольников, все еще бледный, медленно опустился в кресло. "Он ничего не понял. И это хорошо."

Чацкий же, подойдя к окну, посмотрел на удаляющуюся фигуру ревизора с легкой усмешкой. "И правильно сделал, что ушел. Ибо истинная ревизия, Иван Александрович, происходит не в пыльных комнатах, а в глубинах человеческой души. А туда вам, боюсь, и с папкой не добраться."

Герасим, убедившись, что незваный гость действительно ушел, вернулся к своим обязанностям, но в его движениях теперь чувствовалась не только привычная неторопливость, но и некая внутренняя сила, словно он только что отстоял нечто важное. Он молча поставил поднос с вареньем на стол, и его взгляд, встретившись с взглядом каждого из присутствующих, казалось, говорил: "Мы вместе. И мы справимся."

Чичиков, потянувшись к варенью, задумчиво произнес: "Знаете, господа, этот ревизор... он напомнил мне о том, как важно уметь управлять впечатлением. Вот я, например, всегда стараюсь представить себя в лучшем свете. А вы, Родион Романович, как думаете, можно ли скрыть истинную сущность за маской?"

Раскольников, который, казалось, только начал приходить в себя, резко поднял голову. "Скрыть? Можно. Но рано или поздно маска треснет. И тогда... тогда все станет явным." В его глазах мелькнула тень той самой идеи, которая терзала его.

Чацкий, отпив из чашки, с легкой иронией заметил: "А я, Павел Иванович, всегда считал, что лучше говорить правду, даже если она неудобна. Ибо ложь, как гнилой фундамент, рано или поздно обрушит все здание. А вы, Родион Романович, похоже, уже испытали это на себе."

Раскольников лишь глухо вздохнул, не в силах возразить. Его внутренний мир был слишком сложен, чтобы объяснить его кому-либо, тем более в присутствии этих столь разных, но одинаково загадочных людей.

"Ну что ж," – продолжил Чичиков, – "раз уж ревизор ушел, а мы остались, может, продолжим нашу беседу? Я вот все думаю о том, как бы нам всем объединиться. Представьте, какие возможности открылись бы! Мы могли бы создать нечто... уникальное. Нечто, что изменило бы этот город, эту губернию!"

"Изменить?" – переспросил Чацкий, с сомнением глядя на Чичикова. – "И как же вы собираетесь это сделать? Покупая мертвых, чтобы оживить их для своих целей? Или, может, разоблачая пороки, чтобы потом использовать их в своих интересах?"

"Нет-нет, Александр Андреевич!" – поспешил возразить Чичиков. – "Я говорю о синергии! О том, как наши таланты, наши... особенности, могли бы работать вместе. Я, например, умею находить слабые места. Родион Романович, вы, я уверен, обладаете острым умом и способностью к анализу. А вы, Александр Андреевич, своим красноречием можете убедить кого угодно!"

Раскольников, услышав про "острый ум и способность к анализу", почувствовал, как внутри него что-то сжалось. Он знал, на что способен его ум, и это знание было для него скорее проклятием, чем даром.

"А вы, Герасим," – обратился Чичиков к слуге, – "вы – наша сила. Наша опора. Без вас мы бы не справились."

Герасим лишь кивнул, его взгляд был спокоен и уверен. Он не нуждался в словах, чтобы выразить свою преданность.

"Так что, господа," – заключил Чичиков, – "я предлагаю вам подумать над моим предложением. Вместе мы можем многое. А этот "ревизор" ... он лишь подтвердил, что в этом городе есть много того, что нуждается в... исправлении."

Чацкий, глядя в окно, где уже сгущались сумерки, произнес: "Исправлении, говорите? Возможно, но не всегда исправление означает улучшение. Иногда попытка исправить лишь усугубляет положение, порождая новые, еще более сложные проблемы. Ибо истинное исправление начинается не с внешних мер, а с внутреннего преображения. А это, Павел Иванович, куда более сложная задача, чем покупка или продажа.

Раскольников, который до этого молчал, словно погруженный в свои мысли, вдруг поднял голову. Его глаза, обычно полные мрачной решимости, теперь светились каким-то новым, тревожным блеском. "Внутреннее преображение..." – прошептал он, словно пробуждаясь от долгого сна. – "Но что, если это преображение требует жертвы? Что, если оно требует... переступить черту?"

Чичиков, услышав слово "жертва", тут же насторожился. Его деловая хватка подсказывала, что любая жертва должна быть оправдана выгодой. "Жертва, Родион Романович? Это, конечно, спорный вопрос. Но я всегда считал, что любая жертва должна быть разумной. Нельзя же, например, жертвовать всем ради идеи, которая не принесет никакой пользы."

"Пользы?" – в голосе Раскольникова прозвучала горечь. – "А что есть польза, Павел Иванович? Для кого она? Для себя? Или для всего человечества? И что, если эта польза требует... очищения?"

Чацкий, наблюдая за этой странной беседой, покачал головой. "Очищения, говорите? А кто будет решать, что есть очищение, а что – разрушение? И кто будет судьей в этом деле? Вы, Павел Иванович, с вашим умением находить выгоду? Или вы, Родион Романович, с вашей... теорией?"

"Я считаю, что каждый человек сам должен решать, что для него правильно," – твердо сказал Раскольников. – "И никто не имеет права его судить."

"Но ведь ваши решения, Родион Романович, могут иметь последствия для других," – возразил Чацкий. – "И тогда уже не вы один будете решать. Тогда вас будут судить по вашим поступкам."

Чичиков, почувствовав, что разговор становится слишком уж философским и далеким от его интересов, попытался вернуть его в более практическое русло. "Господа, господа, давайте не будем уходить в дебри. Главное – это результат. Вот я, например, всегда стремлюсь к результату. И если для достижения результата нужно немного... подкорректировать реальность, то почему бы и нет?"

"Подкорректировать реальность?" – усмехнулся Чацкий. – "Это вы так называете обман, Павел Иванович? Или, быть может, преступление?"

"Это называется прагматизм, Александр Андреевич," – парировал Чичиков. – "Умение видеть вещи такими, какие они есть, и использовать их в своих интересах. Вот, например, этот ревизор. Он приехал, чтобы найти недостатки. А я ему показал, что у меня все в порядке. И он уехал ни с чем. Это и есть прагматизм."

"Но ведь он уехал, потому что вы его обманули," – настаивал Чацкий. – "А что, если бы он копнул глубже? Что, если бы он увидел истинное положение дел?"

"Истинное положение дел..." – задумчиво повторил Раскольников. – "Иногда лучше, чтобы оно оставалось скрытым. Для всех."

Герасим, который все это время молча слушал, вдруг поднял голову. Его взгляд, направленный на Раскольникова, был полон какого-то тихого понимания. Он, как никто другой, знал, что такое скрывать истинное положение дел, и что такое бремя.

"Господа," – произнес Чичиков, – "я вижу, что наши взгляды расходятся. Но я все же надеюсь, что мы сможем найти общий язык. Ведь, как ни крути, мы все здесь оказались по какой-то причине. И, возможно, эта причина не случайна, а является частью какого-то большего замысла. Замысла, который нам еще предстоит разгадать."

Чацкий, скрестив руки на груди, задумчиво произнес: "Замысел? Или, быть может, просто игра случая, Павел Иванович? Ведь мы, как вы сами заметили, весьма эклектичная компания. И если бы не этот незваный ревизор, мы бы, возможно, так и сидели в своих одиночествах, каждый в своей собственной драме."

"Но ведь именно этот ревизор и свел нас вместе," – возразил Чичиков, – "именно он заставил нас посмотреть друг на друга. И, возможно, увидеть в другом не только чужака, но и потенциального союзника. Или, по крайней мере, человека, который может понять твои мотивы, даже если не разделяет их."

Раскольников, который до этого молчал, словно погруженный в свои мысли, вдруг поднял голову. Его глаза, обычно полные мрачной решимости, теперь светились каким-то новым, тревожным блеском. "Понять мотивы..." – прошептал он, словно пробуждаясь от долгого сна. – "Но что, если мотивы эти настолько темны, что их невозможно понять? Что, если они выходят за рамки обычного человеческого понимания?"

"Тогда, Родион Романович," – мягко ответил Чацкий, – "тогда, возможно, и не стоит пытаться их понять. Возможно, стоит лишь принять их как данность. Как часть той самой эклектичной картины, которую мы наблюдаем."

"Принять как данность..." – повторил Раскольников, и в его голосе прозвучала нотка отчаяния. – "Но как принять то, что противоречит всему, во что ты верил? Как принять то, что заставляет тебя сомневаться в самом себе?"

Чичиков, почувствовав, что разговор становится слишком уж личным и болезненным для Раскольникова, попытался перевести его в более нейтральное русло. "Господа, господа, давайте не будем углубляться в такие дебри. Главное – это то, что мы здесь. Вместе. И, возможно, именно в этом нашем совместном присутствии кроется ключ к решению каких-то проблем. Проблем, которые, возможно, даже не осознаем."

"Проблем, которые, возможно, мы сами и создали," – добавил Чацкий, с легкой иронией глядя на Чичикова. – "Ведь каждый из нас, так или иначе, оставил свой след в этом мире. След, который, возможно, и привлек к нам этого ревизора."

"След?" – задумчиво произнес Раскольников. – "А что, если этот след – это нечто неизбежное? Что, если он является частью нашей судьбы?"

"Судьба, Родион Романович," – ответил Чичиков, – "это то, что мы сами творим. И если мы хотим, чтобы наша судьба была благоприятной, мы должны действовать. Действовать решительно и, главное, с умом."

"С умом, говорите?" – усмехнулся Чацкий. – "А что, если этот ум направлен на разрушение, а не на созидание? Что, если он служит лишь для того, чтобы оправдать самые темные порывы души?"

"Тогда, Александр Андреевич," – парировал Чичиков, – "тогда нужно научиться управлять этим умом. Направлять его в нужное русло. И, возможно, именно в этом и заключается наша общая задача."

Герасим, который все это время молча слушал, вдруг поднял голову. Его взгляд, направленный на всех присутствующих, был полон какого-то тихого понимания. Он, как никто другой, знал, что такое управлять собой, и что такое бремя ответственности.

"Господа," – произнес Чичиков, – "я вижу, что наши взгляды расходятся. Но я все же надеюсь, что мы сможем найти общий язык. Ведь, как ни крути, мы все здесь оказались по какой-то причине. И, возможно, эта причина не случайна. Возможно, мы здесь для того, чтобы научиться чему-то друг у друга. Или, быть может, чтобы вместе противостоять чему-то. Чему-то, что угрожает нам всем."

Чацкий, глядя в окно, где уже сгущались сумерки, произнес: "Противостоять? Возможно... возможно, но не всегда противостояние означает победу. Иногда оно лишь усугубляет положение, порождая новые, еще более сложные проблемы. Ибо истинное противостояние начинается не с внешних мер, а с внутреннего преображения. А это, Павел
Иванович, куда более сложная задача, чем покупка или продажа."

Раскольников, который до этого молчал, словно погруженный в свои мысли, вдруг поднял голову. Его глаза, обычно полные мрачной решимости, теперь светились каким-то новым, тревожным блеском. "Внутреннее преображение..." – прошептал он, словно пробуждаясь от долгого сна. – "Но что, если это преображение требует жертвы? Что, если оно требует... переступить черту?"

Чичиков, услышав слово "жертва", тут же насторожился. Его деловая хватка подсказывала, что любая жертва должна быть оправдана выгодой. "Жертва, Родион Романович? Это, конечно, спорный вопрос. Но я всегда считал, что любая жертва должна быть разумной. Нельзя же, например, жертвовать всем ради идеи, которая не принесет никакой пользы."

"Пользы?" – в голосе Раскольникова прозвучала горечь. – "А что есть польза, Павел Иванович? Для кого она? Для себя? Или для всего человечества? И что, если эта польза требует... очищения?"

Чацкий, наблюдая за этой странной беседой, покачал головой. "Очищения, говорите? А кто будет решать, что есть очищение, а что – разрушение? И кто будет судьей в этом деле? Вы, Павел Иванович, с вашим умением находить выгоду? Или вы, Родион Романович, с вашей... теорией?"

"Я считаю, что каждый человек сам должен решать, что для него правильно," – твердо сказал Раскольников. – "И никто не имеет права его судить."

"Но ведь ваши решения, Родион Романович, могут иметь последствия для других," – возразил Чацкий. – "И тогда уже не вы один будете решать. Тогда вас будут судить по вашим поступкам."

Чичиков, почувствовав, что разговор становится слишком уж философским и далеким от его интересов, попытался вернуть его в более практическое русло. "Господа, господа, давайте не будем уходить в дебри. Главное – это результат. Вот я, например, всегда стремлюсь к результату. И если для достижения результата нужно немного... подкорректировать реальность, то почему бы и нет?"

"Подкорректировать реальность?" – усмехнулся Чацкий. – "Это вы так называете обман, Павел Иванович? Или, быть может, преступление?"

"Это называется прагматизм, Александр Андреевич," – парировал Чичиков. – "Умение видеть вещи такими, какие они есть, и использовать их в своих интересах. Вот, например, этот ревизор. Он приехал, чтобы найти недостатки. А я ему показал, что у меня все в порядке. И он уехал ни с чем. Это и есть прагматизм."

"Но ведь он уехал, потому что вы его обманули," – настаивал Чацкий. – "А что, если бы он копнул глубже? Что, если бы он увидел истинное положение дел?"

"Истинное положение дел..." – задумчиво повторил Раскольников. – "Иногда лучше, чтобы оно оставалось скрытым. Для всех."

Герасим, который все это время молча слушал, вдруг поднял голову. Его взгляд, направленный на Раскольникова, был полон какого-то тихого понимания. Он, как никто другой, знал, что такое скрывать истинное положение дел, и что такое бремя.

"Господа," – произнес Чичиков, – "я вижу, что наши взгляды расходятся. Но я все же надеюсь, что мы сможем найти общий язык. Ведь, как ни крути, мы все здесь оказались по какой-то причине. И, возможно, эта причина не случайна. А является частью какого-то большего замысла. Замысла, который нам еще предстоит разгадать."

Чацкий, скрестив руки на груди, задумчиво произнес: "Замысел? Или, быть может, просто игра случая, Павел Иванович? Ведь мы, как вы сами заметили, весьма эклектичная компания. И если бы не этот незваный ревизор, мы бы, возможно, так и сидели в своих одиночествах, каждый в своей собственной драме."

"Но ведь именно этот ревизор и свел нас вместе," – возразил Чичиков, – "именно он заставил нас посмотреть друг на друга. И, возможно, увидеть в другом не только чужака, но и потенциального союзника. Или, по крайней мере, человека, который может понять твои мотивы, даже если не разделяет их."

Раскольников, который до этого молчал, словно погруженный в свои мысли, вдруг поднял голову. Его глаза, обычно полные мрачной решимости, теперь светились каким-то новым, тревожным блеском. "Понять мотивы..." – прошептал он, словно пробуждаясь от долгого сна. – "Но что, если мотивы эти настолько темны, что их невозможно понять? Что, если они выходят за рамки обычного человеческого понимания?"

 Чичиков, Раскольников и Чацкий остались наедине, каждый погруженный в свои мысли, но объединенные странным стечением обстоятельств. Герасим, верный слуга, молчаливо наблюдал за ними, храня свои тайны. В воздухе повис вопрос: что же дальше ждет эту необычную компанию, и какую роль в их судьбах сыграет этот незваный визит? Возможно, это лишь начало их общей, неведомой истории...


Рецензии