Умение преодолевать эрэс...

    Ну чему их там учат? Сочинителей! В этих "шарашкиных конторах"? "Шарашить", то есть записывать за собой всё то, что в голову взбредёт?

     Шарашить обучают, а не учитывают такую штуку, как эрэс. Раздражение сочинителя.

      Графоманам и текстоманам хорошо: они совсем не раздражаются из-за наличия определённого отношения читателей к "сочинённым" ими, графоманами и текстоманами, текстам.

     Первые, графоманы, действительно, только и делают, что "шарашат", - записывают всё, что взбредёт им в голову.

     Вторые, текстоманы, руководствуются своим собственными соображениями по поводу литературно-художественного качества своих текстов. Всё его совершенствуют и совершенствуют.

     Текстоманы так увлечены совершенствованием литературно-художественного качества своих текстов, что им некогда раздражаться из-за определённого отношения читателей и читательниц к их, текстоманов, текстам.

     А между тем эрэс, раздражение сочинителя, существует!  Говорят ли в "шарашкиных конторах" о том, что тому, который  никак не может унять своё раздражение из-за отношения читателей и читательниц к его текстам, сочинителем лучше не быть?

     И учат ли будущих сочинителей тому, как именно можно унять своё раздражение из-за читателей?

     А вот он в "шарашкиных конторах" не обучался, но знает такие слова, как "запоминаемость", "культовость", "перечитываемость", "проглатываемость" и энзэчеэс. Наличие задевающих читателей составляющих.

     Проглатываемость - это способность литературно-художественного текста быть прочитанным от начала и до своего завершения или очень быстро, или так, что читатель или читательница не замечают, сколько они потратили времени на прочтение текста.  Хорошо глотаются-проглатываются детективы, женские романы, приключения и стихи.

     Энзэчеэс, наличие задевающих читателей составляющих или "небезразличность" - это способность вернуть занятых не одним только чтением, но и другими делами,  читателей и читательниц к прочтению рассматриваемого текста.

     Запоминаемость - наличие в рассматриваемом литературно-художественном тексте того, что может  оставить след в памяти читательницы или читателя.

     Перечитываемость - наличие в тексте того, что заставляет читателей и читательниц возвращаться к прочтению какого-то текста.

      "Кислее" всего, подумал он,  дело обстоит с культовостью литературно-художественного произведения, но можно попытаться определить и её:

     Культовость - это редко обеспечиваемое целенаправленными действиями, усилиями самого сочинителя свойство текста вызывать в читательницам и читателях внутренний трепет, объединяющий их определённым образом вокруг рассматриваемого текста.

     Мало кого объединяющий вокруг себя литературно-художественный текст не является культовым.

      Объединение вокруг культового текста проявляется в желаниях, стремлениях ставить себя на место персонажей культового литературно-художественного произведения, разговаривать о нём, ожидать его, культового произведения, инсценировки, то есть постановки на театральной сцене, или экранизации, возмущаться, когда постановка или экранизация произведения не угодили читателям уже как зрителям и слушателям.

      Заботиться о будущей культовости литературно-художественного произведения сочинителю невозможно, а вот если он, как человек, не может преодолеть своё раздражение, возникшее из-за читателей, заботясь о запоминаемости, перечитываемости, проглатываемости и "небезразличности", то есть о наличии в своих текстах зэчеэс, задевающих читателей составляющих, то ему или навсегда или на длительное время лучше перестать быть сочинителем.

     Станут ли когда-нибудь литературно-художественные тексты, "сочинённые"  искусственным интеллектом содержащими в себе зэчеэс, задевающие читателей составляющие, и культовыми или так и останутся "холодными" для читателей и читателей?  Ещё неизвестно.

     А пока сочинитель, который не понимает то, как включать в свои тексты зэчеэс, задевающие читателей составляющие, - вечно будет раздражаться из-за отношения читателей к своим литературно-художественным текстам. И ему или нужно научиться преодолевать своё раздражение, или перестать сочинять и записывать собой сочинённое.

     P.S. Автор данного текста, являющегося записью итогов размышлений непрофессионального литературоведа, выслушав данного персонажа и записав его слова, просит прощения у читателей и читательниц за то, что их обманул, разместив данный текст в разделе не литературоведения, а иронической прозы, для того, чтобы  кто-нибудь прочитал бы этот тест, и напоминает тем, которые всё-таки его прочтут, что эрэс в названии данного текста - это "раздражение сочинителя".   

      

            


Рецензии
А мне не кажется, Борис, что такие сочинители раздражаются, они просто пекут, как блины, свои графоманские нетленки, не задумываясь ни о чём. Иногда, наверно, обижаются, когда прочитают правду о себе, но не более того. И принимаются с прежней упёртостью мусорить.

С уважением,

Федя Заокский   06.12.2025 09:48     Заявить о нарушении
Ну, значит, этот текст написан не для графоманов и даже не для текстоманов, а для сочинителей, которые тоже, - люди и из-за того, что они люди, они не могут не раздражаться. А обида - это не раздражение? Вполне возможно, что обида - это или начало раздражения, или повод для него. Куда это нас с Вами занесло, не в нейрофизиологию ли? Не будем туда "заноситься", а среди наших коллег есть такие люди, которые свою обиженность, как муху, раздувают до размеров слона и в этом "слоновьем" состоянии они искусственно свою обиженность поддерживают. То есть, растягивают свою раздражённость надолго. На длительное время. Те же, которые с невиданной упёртостью, как Вы, Фёдор, заметили, мусорят, могут быть названы именно графоманами, а не настоящими сочинителями. Спасибо Вам, Фёдор, за то, что заглянули в данный текст!

Светлан Туголобов   06.12.2025 12:05   Заявить о нарушении