Наказанная жадность. Соавтор Дикарь

  Наказанная жадность.
  Вечернее солнце только-только коснулось горизонта и сразу стало медленно растекаться оранжевым закатом.
  Охотник Вильям, наконец-то, настроил последний капкан и, с трудом разогнувшись, оглядел пылающий небосвод. Тяжёлый выдался  денёк! Жаркий и душный. И, ведь, угораздило же Вильяма  именно  сегодня отправиться в горы, чтобы  на звериных тропах  установить побольше ловушек.  Дело в том, что торговец Бальтрам   сделал  крупный  заказ на шкуры волков и глорхов, и Вильям решил не упускать возможность хорошо подзаработать. Однако с луком и мечом, сколько не бегай по лесам, толку много не добьёшься.  Вот и пришлось с самого утра лазить по глухим буеракам и опасным осыпям камней,  рискуя переломать себе ноги.
  Между тем, тихо подкрадывались сумерки, превращая яркую пестроту дня во все оттенки серого цвета.
  Выбравшись из зарослей, Вильям стряхнул с доспехов нацеплявшийся за день мусор и уверенно зашагал к ферме Бенгара. Ведь, ещё спускаясь с последней горы, охотник приметил пару ярких костров,  возле которых отдыхали по вечерам крестьяне с этой фермы. До города было далеко,  и, к тому же, капканы с ловушками надо было бы на следующий день проверить. Так что лучший вариант –  спокойно переночевать в какой-нибудь копне сена, а  там, глядишь,  добродушные работники ещё и  угостят своим нехитрым ужином, да и самогончику в кружку плеснут.
  К ферме Вильям подошёл, когда уже почти совсем стемнело. Как он и ожидал, за  хозяйским домом у костра собрались практически все работники. Обычно посиделки за ужином проходили довольно оживлённо. Уставшие за день люди обсуждали последние новости или травили разные байки, но сегодня все разговоры были только о старом пастухе Бальтазаре, который тоже сидел у костра в очень  расстроенном и унылом состоянии.
  -- Что с тобой случилось? –  поинтересовался  Вильям у Бальтазара.
  -- Ох, боги отвернулись от меня! – чуть не плача, простонал пастух. – Уже много лет я работаю на этого скрягу Секоба. Возле его фермы практически нет травяных угодий, поэтому основное стадо овец мне приходиться пасти здесь, на Верхних пастбищах. И вот, с недавних пор, повадилась  каждый день прилетать   гарпия и воровать  по  одному  ягнёнку. Скольких уже утащила! Когда Секоб  узнает об этом, то просто прибьёт меня! А что я могу сделать? Я же не справлюсь с этой крылатой бестией!
  Слёзы отчаяния потекли по морщинистым щекам старика, и работники  наперебой принялись утешать его, говоря, что замолвят за него словечко перед Секобом, но это мало успокаивало Бальтазара. Он причитал, что Секоб засадит его в тюрьму, и вместо заслуженной пенсии он  будет до самой смерти гнить за решёткой.
  -- Да ладно! – скептически отмахнулся Вильям. – Никто тебя  из-за каких-то вонючих баранов в тюрьму не посадит. Секобу трудно будет доказать  сколько ягнят было, а сколько пропало. Так что успокойся, а завтра я пойду с тобой и таких звездюлей наваляю той гарпии, что она даже дорогу к пастбищу забудет!
  На том и порешили.   
   На следующее утро, ни свет, ни заря, Бальтазар растолкал сладко похрапывающего  Вильяма. Всё ещё не проснувшись, безудержно зевая и протирая  слипающиеся глаза, Вильям поплёлся на пастбище. Овцы, тихо позвякивая привязанными на шее колокольчиками,  сразу разбрелись по всему  лугу.
  -- Я не знаю, когда прилетит гарпия,  – сразу предупредил Бальтазар. – Она каждый раз  появляется в разное время. Можно прождать целый день. Так что будь начеку!
  -- Понятно! – кивнул Вильям. – Я, пожалуй, спрячусь вон за той ёлкой.
  Вильям улёгся в тени широких еловых лап и принялся наблюдать за обстановкой. Шло время. Солнце всё выше поднималось в небе, жужжали  в траве насекомые, на овцах убаюкивающе  позвякивали колокольчики…
  -- Ах, ты тварь! – вопль Бальтазара  мигом разбудил задремавшего Вильяма.
  Охотник выскочил из засады и увидел гарпию. Тяжело хлопая крыльями, она медленно улетала с очередным, душераздирающе блеющим  ягнёнком в когтях.
  -- Где ты был?! – накинулся на Вильяма пастух. – Взялся помочь и не выполнил своего обещания!
  -- Я догоню гарпию и верну ягнёнка! – крикнул в ответ Вильям и бросился вслед за похитительницей.
***
  В отличие от гарпии, которой пришлось лететь с дополнительным грузом, Вильям  был бодр и энергичен, ведь,  он хорошо выспался и отдохнул в засаде и, поэтому,  резво бежал за крылатой ворюгой.
  Однако гарпия вскоре добралась до горы и скрылась среди скал.
  -- От меня не уйдёшь! – погрозил кулаком ей  в след Вильям и тоже полез по крутым склонам.
Некоторое время он бродил по каменным взгорьям, карабкался по крутым стенам  и, наконец, случайно наткнулся на гнездо гарпии. Самой похитительницы не было, но в гнезде лежали яйца, а рядом бродил пока ещё живой ягнёнок.
  -- Цып, цып, цып…  – спустившись к  гнезду, стал подзывать Вильям  шарахающегося от испуга во все стороны ягнёнка.
  -- Б-е-е-е… –  жалобно отозвалась бестолковая скотинка, опасно застыв у края пропасти.
   Внезапно воздух взорвал гулкий шум крыльев, и ягнёнок от поднявшегося ветра отлетел вглубь  гнезда.
  Ни на секунду не останавливаясь, гарпия кинулась на человека.  Но Вильям не растерялся и, отскочив в сторону, схватился за лук. Убийственная стрела готова была вот-вот вылететь навстречу врагу. Но, видимо сообразив, что ей не сладить с человеком, гарпия неожиданно опустилась на землю и, сложив крылья, обречённо опустила голову.
  От удивления Вильям застыл. Но это были ещё не все сюрпризы.
  -- Прости меня, человек, – горько произнесла гарпия.
  -- Да чего уж там! – Вильям убрал оружие. – Зачем  ты воруешь ягнят? Кругом же полно дичи.
  -- Не по своей воле, – тяжело вздохнула гарпия. – Я мать-одиночка троих яиц! Вся забота о будущих детках лежит на мне. Но я справлялась, пока однажды у моего гнезда не появился злобный гоблин. Он потребовал, чтобы я каждый день приносила ему по ягнёнку, иначе грозил  разбить яйца. И теперь, когда наступает вечер, гоблин приходит сюда по узкому подземному ходу. Я ничего не могу с этим поделать, ведь, крылья мешают мне добраться до мерзкого гоблина. Я пробовала завалить проход камнями, но эта тварь каждый раз разбирала его. Мне так и придётся таскать ягнят, пока из яиц не вылупятся  детёныши.
  -- Да, сложно тебе одной-то, – сочувствующе покачал головой Вильям. – Покажи,  откуда появляется гоблин? Попробую разобраться с ним.
  Подземный ход оказался недалеко от гнезда, за соседним выступом скалы.
  Вильям легко пролез в него, но решил не рисковать. Мало ли что там за гоблин! А вдруг не один? Лучше подстраховаться и подождать в засаде. И на этот раз Вильям  не сомкнул глаз, чутко прислушиваясь к каждому шороху.
***
  Мелкий гоблин появился ближе к вечеру.
  Выглянув из подземелья, он повертел головой и, крадучись вылез на каменный уступ. И тут сверху на него спрыгнул Вильям. Гоблин даже дёрнуться не успел, как Вильям выхватил у него из рук суковатую дубинку, а самого быстро запихал в мешок.
  Очухавшись, гоблин минут пять дико визжал, словно ему отрезали самое дорогое место, и брыкался как бешенный падальщик.
  Вильям лишь посмеивался, ожидая, когда мелкий шантажист перебесится и успокоится.  Наконец, гоблин понял, что его поймал человек, и заговорил разумно.
  -- Не убивай меня, отпусти! – стал он умолять охотника.
  -- Хорошо, – согласился Вильям. – Но с одним условием, ты прекратишь угрожать гарпии и заставлять  несчастную мать троих яиц  воровать ягнят.  Ведь, в конце концов, ягнята тоже дети, овечьи.
  -- Думаешь, мне нужны эти овечьи дети? –  завопил гоблин. – Да меня самого это заставляет делать жуткое чудовище. Оно приходит по ночам и требует дани в виде живых ягнят, а иначе грозит уничтожить всю мою семью.  Причём детёныши кротокрысов, кабанов и других зверей его совершенно не  устраивают, только ягнята!
  Из мешка послышались горькие всхлипывания.
  -- Если я не притащу ягнёнка к полуночи, то эта жуткая белиарская тварь прикончит всю мою семью, –  Вильям  еле  понимал   слова гоблина, которые то и дело прерывались жалобными стенаниями и  рыданиями.
  -- Похоже, придётся разобраться с этим делом до конца! – Вильям резко встал, развязал мешок и приказал. – Веди к своему чудовищу!
  Протиснувшись сквозь узкий лаз, охотник вслед за гоблином  вскоре оказался в довольно просторной пещере, посреди которой потрескивал сухими дровишками костёр.
  Немногочисленная гоблинская семья, состоявшаяся  в основном из нескольких гоблинш с детёнышами и  одного старика, сиротливо жалась поближе к огню.  Увидев  человека, все они страшно переполошились и в страхе забегали по пещере, пытаясь спрятаться.
  -- Это наш друг! – стал успокаивать их, приведший Вильяма гоблин. – Он может избавить нас от чудовища. 
  Всё ещё опасливо поглядывая на незнакомца, гоблины  снова робко подсели к костру.  Вильям тоже, стараясь не делать резких движений, опустился на пол и попытался улыбнуться  как  можно доброжелательней.
  Постепенно напряжение стало спадать, и успокоившиеся гоблины  пригласили  гостя  разделить их  скромный  ужин.
  В меню у семейства были только запечённые в золе коренья и жареные мясные жуки. Взглянув на тощих  гоблинских  детёнышей,  Вильям вздохнул и выложил из сумки  хлеб, сыр и свежее овечье молоко, которое он успел утром прикупить у фермера Бенгара.
  До полуночи было ещё далеко, и гоблины стали расспрашивать Вильяма  об обычаях людей. А так как язык у Вильяма был хорошо подвешен, то гоблины  только охали и ахали, слушая красочные описания города Хоринис, о ремесленниках и торговцах, моряках и паладинах.
  -- Хорошо у вас у людей,  –  прохрипел простуженным  голосом старый гоблин. – Живёте дружно.  А у нас, когда случилась беда, и мы стали искать себе другую пещеру, то  никто из сородичей не пустил нашу семью даже на порог.
  -- Ну, у людей тоже всякое случается! – покачал головой Вильям. – Однако уже почти полночь. Откуда приходит чудовище?
  Гоблины снова задрожали  и указали на тёмный и мрачный тоннель в глубине пещеры. И почти сразу оттуда послышались зловещие шаркающие шаги и сиплое дыхание. 
  Выхватив меч, Вильям затаился в тени рядом с выходом.  Из подземелья на свет костра выбрался  здоровенный орк-зомби. При виде его, Вильям брезгливо скривился.  Зомби и так не отличались привлекательностью, но этот просто побил все рекорды по отвратительности! Он был какой-то странный. Весь кривой, косой и перекошенный, но при этом выглядел весьма опасным.
  Выскочив из темноты, Вильям принялся с ожесточением рубить орка. Но зомби тоже оказался не лыком шит и, развернувшись, стал размахивать пудовыми кулаками, отбивая атаки Вильяма и даже тесня его к стене. Бой шел с переменным успехом, и не известно, чем бы он закончился, если бы в один критический момент пронырливый гоблин не подкатился  к зомби под ноги.
  Орк со всего размаха свалился на землю, и Вильям, насев сверху, прижал его к полу. Рыча страшным голосом, орк пытался освободиться, но не смог. Тогда он неожиданно перестал сопротивляться.
  -- Ты победил, человек! – прохрипел орк. – Но что в этом толку? Ты можешь порубить меня на куски и покидать в костёр, но к следующей ночи я вновь восстану и  вернусь сюда требовать дань!
  --  Прежде, чем я разделаюсь с тобой, объясни, на кой чёрт тебе потребовались ягнята? Ты же давным-давно мёртвый! Чего тебе не сидится в Чертогах Белиара? Зачем таскаешься сюда каждую ночь и не даёшь несчастным гоблинам спокойно жить?
  -- Думаешь, я это делаю из-за своей прихоти? – досадливо огрызнулся орк. -  Я воин! Имя моё Артаг  Амашрог.  Когда-то я доблестно сражался с паладинами  и погиб в возрасте двадцати шести лет в бою. И в знак уважение к храброму  врагу, люди похоронили меня на своём кладбище  вместе с амулетом, что достался мне от  предков. Моё тело спокойно лежало в могиле много лет, а душа служила  Белиару в его владениях.  Но несколько дней назад меня вызвали при помощи обряда некромантии.  Заклинатель  оказался не слишком умелым, поэтому и тело моё получилось таким перекорёженным.  Я хотел разорвать наглеца на месте, но у него был мой амулет. Паршивый мерзавец выкопал его из могилы, и благодаря этому получил надо мной безграничную власть!
  -- Странная история! – Вильям освободил орка. – Неужели, этот некромант-самоучка заставляет тебя, великого воина, таскать ягнят?
  -- Да! – сокрушённо кивнул орк. – Он сказал, что позволит мне упокоиться только тогда, когда я притащу ему их целую сотню! Но днём из-за солнца я не могу ловить овец, а  ночью их запирают в загоны.  Хорошо, что нашлись эти трусливые гоблины! Запугав, я заставил их  добывать мне ягнят, которых затем каждую ночь  и передаю  тому подлому некроманту возле кладбища.
  -- Значит, поступим так! – немного подумав, решил Вильям. – Сейчас ты отведёшь меня к этому любителю молоденьких овечек, а взамен я верну тебе амулет и помогу упокоиться. 
  Нужно ли говорить, какими радостными воплями огласилась пещера! 
   ***
  Орк-зомби  повёл  Вильяма вглубь подземелья. Весь путь охотник был настороже, опасаясь, что орк заведёт его в западню.  Однако  видимо, зомби так хотел вернуться в Чертоги Белиара, что нёсся по  мрачным закоулкам на всех порах. Вильям еле догнал его, когда орк, наконец-то, притормозил возле телепортационной плиты.
  Короткая вспышка, и Вильям оказался в небольшой пещерке возле кладбища  неподалёку от таверны «У мёртвой гарпии».
  Как только охотник и орк выбрались из пещеры, навстречу им вышел какой-то человек и дрожащим голосом спросил, принёс ли зомби ягнёнка.
  Не тратя времени на пустую болтовню, Вильям выскочил вперёд и от всей души врезал незнакомцу по носу, потом повалил на землю и быстро обыскал его карманы. 
  Амулет был надёжно припрятан за пазухой.
  -- Ты свободен! – крикнул Вильям орку и бросил ему амулет. – Убирайся навсегда в преисподнюю!
  Восторженно взревев, Амашрог  пробормотал слова благодарности и побрёл в темноту, спотыкаясь о могильные камни.
  -- Ну, приятель, ты, похоже, последнее и самое слабое звено! И сейчас расскажешь про все свои затеи, – Вильям схватил за шкирку, парализованного от ужаса незадачливого некроманта, и потащил его в таверну.
  --  Эй, Орлан! –  распахнув  дверь  пинком, заорал Вильям, перебудив всех постояльцев таверны. – Тащи свечу! Я тут  злодея  приволок.
  Разбуженный хозяин таверны выскочил из своей комнаты с зажжённой лампой, и при её свете Вильям сразу узнал заклинателя. Оказывается, это был фермер Секоб.
  -- Ты?! – не поверил своим глазам Вильям и наградил, размазывающего кровавые сопли по лицу Секоба, крепкой затрещиной. – Так это из-за тебя я вторую ночь не могу нормально выспаться? Ну, давай, расскажи нам  про свои некромантские  проделки!
  Получив ещё пару зуботычин от рассвирепевшего Вильяма,  Секоб, поскуливая от страха и хлюпая разбитым носом,  поведал, как на духу,  следующую историю.
  Много лет тому назад, ещё до создания магического барьера над  Рудниковой долиной, в доме Секоба неожиданно появился странный гость.  Это был важный маг Огня, назвавшийся Ксардасом.
  -- Фермер, я хочу оставить у тебя на хранение несколько книг, – сказал маг и сразу пригрозил. – Не дай бог, ты потеряешь хоть один из фолиантов  или станешь трепать о них языком! Тогда я достану тебя даже из-под земли и превращу в шныга.
  Получив от Ксардаса за труды тяжёлый кошель с золотом, Секоб запер книги в сундуке и на время забыл о них.
  Шли годы, а Ксардас не  объявлялся. Из-за войны с орками  дела на ферме сильно пошатнулись. И тогда Секоб вспомнил о книгах.
  «Наверно, они магу уже стали не нужны. – Рассудил фермер,  открывая крышку сундука. – А вот я мог бы продать их за хорошие деньги!»
  Пролистывая книги,  Секоб нашёл в одной из них заклинание вызова нежити и там же вычитал, что для управления неупокоенным следует  завладеть какой-то ценной вещью, которая принадлежала ему при жизни.  И тут  в голове фермера  промелькнула мысль о том, что с продажей книг можно  повременить,  а лучше попытаться вызвать   зомби  и заставить  его таскать  ягнят со всех ближайших ферм.  Тогда  стадо быстро приумножится, и Секоб станет самым богатым фермером на острове!
 И вот, придя ночью на старое кладбище, Секоб разрыл первую попавшуюся могилу и отыскал среди костей и обрывков одежды дорогой амулет.
  Недолго думая, фермер провёл обряд вызова, и чуть не помер от страха, когда вместо ожидаемого мертвеца-паладина, из могилы вылез наполовину истлевший орк, причём, с весьма злобными намерениями.  Однако  амулет остановил  орка-зомби и заставил  его подчиниться.
 
  Наконец-то все пазлы этой головоломки сложились в одну картину.  Помирая от смеха, Вильям объяснил Орлану и присоединившемуся к ним Рукару, что зомби приносил Секобу его же собственных ягнят.
  -- Это тебе наказание от Инноса! – сурово взглянул Вильям  на унылого, горестно вздыхающего  фермера. – Ты положишь все книги обратно и, не дай тебе боже, снова сунуть свои ручонки в сундук!
  После этого наставления Вильям вышвырнул Секоба за дверь,  а  сам пошёл отсыпаться.
  ***
  На следующий день Вильям отправился в путь, так как ему надо было проверить расставленные в горах ловушки.  Но первым делом он заглянул на старое кладбище, где быстро разыскал могилу, по которой было видно, что её недавно раскапывали, но теперь она снова была аккуратно зарыта.
  -- «Артаг Амашрог, 730 – 756», –  разобрал  Вильям полустёртую временем надпись на могильном камне и добавил. – Да упокоится твоя душа, великий воин!
  После Вильям зашагал к Верхним пастбищам  и на середине пути  повстречал  пастуха  Бальтазара, который гнал овец на ферму Секоба.
  -- Я  даже представить такое не смог бы, но сегодня  на рассвете прилетела гарпия и принесла похищенного накануне  ягнёнка обратно! – с  изумлением  сообщил пастух.  – Спасибо тебе, друг! Наверняка ты поспособствовал этому. Жаль, что других  ягнят  гарпия не вернула. Даже не знаю, как буду оправдываться перед хозяином?  Он  с меня шкуру спустит.
  -- Не переживай! – успокоил его Вильям. – Все ягнята целы и находятся в загоне рядом с домом Секоба.
  -- Не может быть! – недоверчиво воскликнул Бальтазар. – Но надеюсь, что так оно и есть.
  Пастух  поспешил на ферму,  а  Вильям,  ухмыляясь, направился к своим ловушкам.
   ***

 

 

 
 


Рецензии