Жаждущий свежего воздуха
***
Больному и беспомощному, ему очень повезло, что его выхаживала преданная местная женщина. Или нет?
Он перевернулся, чтобы посмотреть на растения. Они сморщились, завяли и стали бесполезными в узком ящике для цветов, стоявшем в другом конце хижины. Он попытался подтянуть руку под тело, чтобы приподняться. Резервный кислородный баллон начал сонно шипеть.
Он попытался подать знак Герте, чтобы она помогла ему, но она стояла в другом конце комнаты спиной к нему и возилась с миской
тёмное, густое лекарство. Его губы зашевелились, но слова застряли в горле.
Он хотел объяснить ей, что учёные в огромных лабораториях с множеством помощников и миллионами долларов не смогли найти лекарство от лихорадки лигуна. Он хотел объяснить, что никакая коричневая жидкость, похожая на тесто для кекса, не вылечит болезнь, которая уничтожила экипажи двух экспедиций на Ситари и каким-то образом вернулась, чтобы сократить население Вибланихейвена.
Но, наблюдая за ней, он мог понять, что, по её мнению, она делает.
Должно быть, когда-то она видела, как фармацевт смешивает химические вещества в ступке
и измельчите их пестиком. Она, должно быть, помнила, что это было то, что
люди делали для приготовления лекарств, и теперь она добавила те вещества, которые были похожи на химикаты
, которые смогла найти - муку, молотый кофе, экстракт лимона,
посолите - высыпьте в миску и смешайте в пюре. Она была очень сосредоточена на своей работе
и, вероятно, это заставляло ее чувствовать себя почти полезной.
Наконец она исчезла из поля его зрения; он обнаружил, что не может
повернуть голову, чтобы проследить за ней взглядом. Он лежал в сознании, но был неподвижен, как затопленный лес на дне реки. Он слышал, как она двигается. Наконец он уснул.
* * * * *
Он резко проснулся. Его голова была яснее, чем он был для
часов. Он слушал кислорода снова шипению. Он попытался прочитать показания
циферблата на дальней стене, но все расплывалось у него перед глазами.
"Герта", - позвал он.
Она быстро подошла к его койке.
"Что показывает кислородный счетчик?"
«Кислородный регистр?»
Он стиснул зубы, борясь с лихорадкой, которая начала безжалостно сотрясать его тело, и ему захотелось закричать, чтобы она прекратилась. Он разозлился, несмотря на лихорадку: разозлился не столько на врачей, сколько на
на самом деле ни на что не злился. Злился, потому что горам было всё равно, видит он их или нет; злился, что воздуху было всё равно, дышит он или нет. Злился,
потому что между планетами, между солнцами холод космоса просто
ждал, ему было всё равно.
Несколько лет назад — десять, двадцать, а может, и больше — какой-то врач наконец-то выделил штамм фильтруемого вируса лихорадки лигуна, который можно было использовать в качестве вакцины: он был слишком слабым, чтобы убить человека, но достаточно сильным, чтобы выработать иммунитет против более вирулентных штаммов. Это открыло систему Ситари для колонизации и исследований и означало, что люди
тот, кто доберётся туда первым, разбогатеет.
Поэтому он отправился на базу в Ке, предварительно продав свой рудник, избавившись от инструментов и подготовив свой космический корабль к межзвёздному путешествию.
В Ке ему ввели полную дозу вируса. Но в его крови не выработались антитела. Ослабленный вирус поселился в его нервной системе, и избавиться от него было невозможно. Врачи очень сожалели о случившемся и заверили его, что такое случается один раз на десять тысяч.
После этого у него случались повторяющиеся приступы паралича.
Если бы не предварительное предупреждение — боль в основании
По его спине пробежал холодок, колени на мгновение задрожали — ему пришлось бы полностью отказаться от одиночной добычи полезных ископаемых.
Как бы то ни было, всякий раз, когда он чувствовал это предупреждение, ему приходилось спешить в ближайшую колонию и ложиться в больницу на время приступа.
На этом спутнике у него было четыре таких приступа, и три раза он ездил в Пастивилль на Гелио, где ему оказывали помощь, и уезжал с меньшим количеством денег, чем приехал.
Его банковский кредит, который когда-то был большим, постепенно иссякал, и теперь он зарабатывал на майнинге ровно столько, чтобы прокормить себя.
болезнь. Он не мог позволить себе искать менее опасную и менее уединённую работу. Она не приносила достаточного дохода, потому что он мало что умел делать из того, что было нужно цивилизации. В конце концов он оказался в ловушке: он больше не мог позволить себе нанять пилота для долгого перелёта с Гелио на новую границу и не мог рискнуть отправиться в путь один.
Он лежал, ожидая нового приступа лихорадки, и смотрел на Герту, которая на этот раз будет ухаживать за ним здесь, и ему не придётся ехать в больницу. Возможно, через некоторое время он сможет накопить достаточно денег, чтобы отправиться в какое-нибудь новое место, преодолев ужасное безразличие космоса.
мир, где, если повезёт, его ждёт внезапное богатство.
Тогда он сможет вернуться в цивилизованный мир.
Он с горечью осознал, что просто убеждает себя в том, что вернётся. Он знал, что есть только одно направление, в котором он может двигаться, и это направление — не назад.
Герта ждала с обидой в глазах, беспомощно разводя пухлыми руками.
Когда дрожь утихла, он, стуча зубами, объяснил ей, что в соседней комнате стоит кислородный баллон.
Она ушла.
* * * * *
Лихорадка полностью прошла, оставив его вялым. Его рука, лежавшая на
Грубое одеяло было неестественно белым. Он пошевелил пальцами, но не почувствовал шерсти.
Во рту пересохло, хотелось пить.
Герта вышла из поля его зрения. Он повернул голову на влажной подушке и краем глаза наблюдал за ней.
Он никогда не слышал её настоящего имени, но она, похоже, не возражала против того, чтобы он называл её Гертой.
Я — то, что начало;
Из меня вытекают годы;
Из меня — Бог и человек;
Я равен и целен;
Бог меняется, и человек,
И их телесная форма;
Я — душа.
Он попытался снова сесть, но был очень слаб. Он хотел процитировать
ей это стихотворение и рассказать то, чего никогда ей не говорил: что оно называется «Герта» и что оно было написано давным-давно человеком по имени
Суинбёрн, и он хотел объяснить, почему назвал её в честь стихотворения, потому что оно было очень смешным.
От резкого света у него заболели глаза и закружилась голова. Он лежал и смотрел, как она
наклоняется к датчику кислорода, морщась от напряжения, как животное,
пытающееся что-то разглядеть. Её озадаченное выражение лица было
трогательным; оно напомнило ему о том, как он впервые её увидел.
Стены начали бешено вращаться, потому что хижина была рассчитана только на одного человека.
Он вспомнил, как впервые увидел её, съёжившуюся в грязном переулке Мирамуса.
Сначала он подумал, что она взяла что-то из мусорного ведра и пытается спрятать это, прижав к груди.
Но когда вспышка ракеты, стартовавшей с поля в двух кварталах от них, на мгновение осветила местность, он увидел, что она держит в руках крошечного великена,
ужасно изуродованного, как будто его только что переехал тяжёлый
транспортный грузовик. Он забрал у неё великена и, содрогнувшись,
бросил его в темноту.
«Он был мёртв», — сказал он.
Она продолжала смотреть на него, беззвучно плача большими круглыми солёными слезами, которые вытирала покрасневшими руками.
"Мой... мой..." — заикалась она.
У него возникло жуткое ощущение, что она пытается сказать: «Мой малыш», и он почувствовал, как по спине пробежал холодок жалости.
«Чем ты занимаешься?» — спросил он с добротой в голосе.
«Подметаю полы. Я немного работаю на жену командира. У неё дома».
«Как ты сюда попала?»
Всё ещё плача, она ответила: «На ракете.»
«Конечно. Я имел в виду...» Но ему не нужно было спрашивать, как она прошла мимо сотрудников иммиграционной службы. Некоторые влиятельные
Этот человек — такое могло случиться, особенно если пунктом назначения был относительно новый рубеж, такой как Гелио, где вероятность расследования была невелика, — позаботился о том, чтобы некоторые ответы были сфальсифицированы.
Немного денег и коррумпированный чиновник помогли получить паспорт, в котором было написано: «Психически и физически пригоден для колонизации. »
Влиятельный человек, по сути, купил личного раба, чтобы взять его с собой к звёздам. Она не знала о своих законных правах. Её было легко напугать и сбить с толку. А потом случилось кое-что
что-то случилось, и по какой-то причине она осталась одна. Возможно, она сбежала.
Он отвернулся от неё. Это его не касалось.
"Не обращай внимания," — сказал он. Он достал из кармана несколько монет и протянул ей, а затем развернулся и быстро зашагал прочь, внезапно почувствовав желание увидеть
яркое, запоминающееся лицо молодой колонистки Дорис, подруги Дона;
лицо, которое прогонит воспоминания об этом жалком существе.
Через мгновение он услышал, как она осторожно и испуганно ступает за ним.
* * * * *
Она снова стояла возле его койки, и он сосредоточился, чтобы заставить
стены перестать вращаться.
"Там была синяя линия".
"Да, я знаю. Где?"
Она показала ему пальцами. "Вот столько".
"На полпути?" подсказал он.
Она молча кивнула.
Он посмотрел на растения. "Герта, послушай. Я должен поговорить, пока не вернулся
паралич. Тебе придется слушать очень внимательно и постараться
понять. Дней через десять со мной все будет в порядке. Ты знаешь это?
Она снова кивнула.
Он сделал глубокий вдох, который, казалось, застрял у него в горле. "Но тебе придется
выйти на улицу до этого".
Герта всхлипнула и нервно всплеснула руками.
«Я знаю, ты боишься, — сказал он. Я бы не стал тебя просить, но это нужно сделать. Я не могу пойти. Ты же видишь, не так ли? Это нужно сделать».
«Боюсь!»
«Ерунда!» — резко сказал он. «Тебе нечего бояться. Надень внешний костюм, и тебе ничего не будет угрожать».
Застонав от страха, она покачала головой.
"Послушай, Герта! Ты _должна_ это сделать. Ради _меня_!" Ему не нравилось
обращаться к ней с личной просьбой. Он предпочёл бы убедить её
в том, что страх перед внешним миром беспочвенен. Но это было невозможно. У него было
Она снова и снова пыталась объяснить, что крошечный спутник с его ядовитым воздухом совершенно безвреден, пока она в скафандре. За пределами этого крошечного квадрата с изолированной хижиной и пригодным для дыхания воздухом не было никакой инопланетной жизни, никакой потенциальной опасности. Но это было бесполезно. Оставалось только обратиться к нему лично. Это было нужно как ему, так и ей; ей тоже нужен был кислород, но она никогда не могла этого понять.
«Ради тебя?» — спросила она.
Он кивнул, чувствуя, как поднимается температура. Его лицо исказилось от боли, и он умоляюще посмотрел в её коровьи глаза: тупые, звериные, карие
и доверчивый, и... преданный. На него напал паралич. Он не мог издать ни звука, головокружение затуманивало его разум, и в лихорадке он снова оказался в Пастивилле, на ближайшей планете с кислородной атмосферой.
* * * * *
Герта последовала за ним по переулку, выходившему на Виндопол-авеню, ухабистую и зловонную улицу, которая была центром района портовых рабочих. Она шла за ним по Виндополу, вверх по Венус, через Нинешиме. Он свернул в здание Лексо, которое превратилось в
потрепанный с тех пор, как он видел его в последний раз, когда он был свежевыкрашен. Она
не последовала за ним внутрь, и он вздохнул с облегчением и попытался
выбросить ее из головы, поднимаясь по лестнице в комнату 17B.
После минутного колебания, его сердце стучать приятно
ожидании, он нажал на кнопку звонка.
"Входи".
Он нашел ручку, открутил дверь, вошел.
«Джимми!» — воскликнула девушка, казалось, с удивлением и восторгом. Она быстро подошла к нему и подставила губы для поцелуя.
«Как я рада тебя видеть!»
Он отступил на полшага, стараясь не выдать своего удивления.
"О, я так рад тебя видеть, Джимми! Садись. Расскажи мне всё, обо всём. Ты заработал кучу денег? Когда ты вернулся? Как там Лига чемпионов?"
Он сел, почти не слушая, и стал осматривать квартиру, чувствуя лёгкое недомогание. Он понял, что она болтает без умолку, чтобы скрыть смущение.
"Книги, которые вы заказали, пришли. Они у меня здесь. Все на месте, кроме одной поэтической. Было письмо по этому поводу, но
люди просто сказали, что у них нет этой книги в наличии. Я открыл её, чтобы посмотреть, есть ли она там.
— требовала ответа. Подожди минутку. Я принесу их тебе. — Она вышла из комнаты быстрыми, нервными шагами.
Квартира была переделана с тех пор, как он её видел. На окнах теперь висели дорогие шторы, привезённые откуда-то; над дверью висел настоящий
гобелен с изображением Земли. Пухлые шелковые подушки, разбросанные по
полу, и фоно-дженерал последней модели в углу с блестящим
корпусом и коробкой для принадлежностей для пластинок.
Она вернулась с книгами, аккуратно сложенными в стопку.
"Я полагаю, ты по-прежнему читаешь так же много, как и раньше? Дон сказал, что ты всегда был
отличным читателем".
Чувствуя себя неловко, он встал.
Она положила книги на низкий столик для сервировки и облизнула губы, чтобы они заблестели от помады. «Садись, Джимми!»
Он всё ещё стоял.
"_Джимми!_" — сказала она с притворным гневом. «Садись! Боже, как хорошо, что есть с кем поговорить. Я была так занята, когда ты заходил в прошлый раз, что у нас едва ли была _минута_, чтобы поговорить». Я только что приехал, помнишь... Ну, теперь я устроился, так что нам просто нужно будет хорошенько и долго поговорить.
Он переступил с ноги на ногу.
"Полагаю, ты ничего не слышал о Доне?" Её голос был напряжённым, почти отчаянным. "Разве это не странно, что он знает нас с тобой, и мы оба..."
из нас, прямо здесь?
"Он сказал мне написать, как у вас дела?"
"... О."
Он невесело улыбнулся и почувствовал себя стариком. Он хотел объяснить,
как он надеялся снова увидеть человека со своей планеты.
Теперь он хотел напомнить ей о девушке, которую помнил: Когда она
только приехала, все еще распаковывала вещи, горя желанием начать работу младшим секретарем в
Лиге.
«Спасибо, что разрешили мне отправить книги сюда», — сказал он.
В животе у него всё сжалось от тошноты, и внезапно он стал жёстким и
горьким. Он тихо процитировал:
«Мир покинут,
И разум потерян
Честь и труд,
Мы не найдём
Злых звёзд.
«Старая поэзия? Похоже, ты действительно читаешь...» — тут она
поняла, что он имеет в виду, и её глаза расширились. «Это было не очень
лестно, да, Джимми?»
Её звали уже не Дорис, а как-то иначе, и её духи, которые
тяжело пахли в его ноздрях, были не её духами и не принадлежали
никому конкретному. Она была здесь, перед ним, она была настоящей. Но вместе с ней были
тысяча имён и тысяча запахов. Его охватила болезненная ностальгия
от осознания того, что он находится в незнакомой комнате.
Он неловко сказал:
«Мне правда нужно идти. Я бы хотел поговорить с тобой подольше, но...»
Её губы внезапно сложились в неестественную улыбку, она подошла к нему и взяла его за руку.
Он подумал о том, как бессмысленно повторять одно и то же, пока это не потеряет всякий смысл.
«Я прошу прощения за стихотворение», — сказал он, потому что знал, что не ему об этом говорить.
«Всё в порядке», — ответила она с наигранной весёлостью. Её губы дрогнули, а глаза потемнели. «Пожалуйста, не уходи пока».
Его ладони вспотели. Он снова оглядел квартиру и не захотел спрашивать, произносить эти жестокие слова.
Это было не из тех вопросов, которые задают.
«Я правда должен идти», — спокойно повторил он.
Она положила руки ему на плечи. «Пожалуйста...»
И тогда он понял, что она собирается подкупить его единственным известным ей способом, и сказал: «Не волнуйся, я не скажу Дону».
Он увидел облегчение на её лице и, потрясённый, вышел из квартиры. Ему показалось, что его ударили под дых, ему стало плохо, и его рука задрожала. Ему хотелось с кем-нибудь поговорить и попытаться всё объяснить.
Когда он вышел на улицу, Герта уже ждала его.
* * * * *
Лихорадка прошла, он снова мог контролировать своё тело.
«Для тебя?» — спросила Герта.
Он приподнялся на койке. Он слабо махнул рукой. «Эти мёртвые растения. Ты должна выбросить их и принести новые».
Он напряжённо прислушивался, представляя, что слышит, как драгоценный кислород
с шипением поступает из аварийного баллона, освежая и оживляя мёртвый воздух.
Стрелка была на середине шкалы. Этого не хватит и на десять дней, даже для одного человека,
если только воздух не будет обновляться за счёт растений.
"Герта, нам нужно очистить этот воздух. А теперь слушай. Слушай внимательно, Герта. Ты видела, как я выкапывал те растения снаружи?"
«Да, я смотрю, когда ты выходишь. Я всегда смотрю, Джимми».
«Хорошо. Ты должен делать то же самое. Ты должен выйти и выкопать несколько растений. Ты должен принести их сюда и посадить так, как это сделал я. Ты знаешь, какие именно это растения?»
«Да», — ответила она.
Он закрыл глаза, пытаясь придумать, как заставить её понять, насколько важным может быть крошечное растение. Сложная химия этого растения всплыла в его памяти. Он хотел рассказать ей, почему растения погибают в искусственной человеческой атмосфере и их приходится заменять каждую неделю или около того. Он хотел рассказать ей, но чувствовал, что слабеет.
«Они очищают воздух, выделяя кислород. Ты понимаешь?»
Она молча кивнула.
"Ты должна принести много растений, Герта. Помни об этом —
_много_. Не забывай об этом. Когда ты выходишь на улицу через шлюзы, мы теряем воздух. Воздух очень ценен, поэтому ты должна принести много растений."
"Да, Джимми".
"И ты должен посадить их, как это сделал я".
"Да, Джимми".
Он начал говорить быстрее, наперегонки с растущим жаром.
"Я собрал большую часть растений, насыщающих кислородом, вокруг хижины. Так что тебе
возможно, придется пойти в лес, чтобы набрать достаточно".
"В ... в лес?"
«Ты _должна_, Герта! Ты _должна_!»
Её губы дрогнули, словно она была готова расплакаться. «Ради тебя. Да, ради тебя я
пойду в лес».
Лихорадка вернулась. Его мысли блуждали.
* * * * *
Он шёл по улице. Он шёл от Нинешиме до Венеры, вниз
От Венеры до Виндопола, вверх по Виндополу до "Большого орла и бочки". Он
вошел. Герта вошла с ним и села рядом в баре.
Бармен как-то странно посмотрел на него. - Она с тобой, Мак?
Он повернулся, чтобы посмотреть на нее; ее немые карие глаза встретились с его. Он хотел
Он хотел рявкнуть: «Убирайся к чёртовой матери! Оставь меня в покое!» Но подавил в себе эти слова. Он злился не на Герту. Она не сделала ему ничего плохого.
Она просто шла за ним, возможно, потому что не знала, чем ещё заняться; возможно, из-за временной благодарности за монеты; возможно, в надежде, что он угостит её выпивкой. Когда гнев утих, ему снова стало её жаль.
Он спросил: «Хочешь выпить?»
Она покачала головой, не меняя выражения лица.
Он посмотрел на неё, пожал плечами и подумал, что через некоторое время она устанет и уйдёт. Он сделал заказ, и бармен принёс бутылку
и один стакан.
Герта продолжала смотреть на него; он старался не обращать на неё внимания.
Он выпил. Он думал, что ему будет легче не обращать на неё внимания, когда бутылка опустеет. Но этого не произошло. Он выпил ещё. Было уже поздно.
"Я должен объясниться," — сказал он, чувствуя, как алкоголь затуманивает его разум.
Она ждала, опустив глаза.
«Эрнест Доусон. Имя человека. Он написал стихотворение — _Beata Solitudo_. Я хочу объяснить. Этот человек жил очень, очень, очень, очень давно. Ты слушаешь?
Хорошо. Это хорошо. Всё в порядке. Он сказал: «Это очень важно, ты должен это понять». Он сказал, что ты выбросил из головы честь и труд
когда ты... ты здесь. Что он имел в виду, это... это... ты
видишь.... Теперь я должен заставить тебя увидеть все это. Так что слушай очень внимательно,
пока я тебе это рассказываю. Там был человек по имени ...
Он хотел объяснить, как фронтир поступает с людьми. Он хотел объяснить, что общество — это маленькая тесная коробочка, в которой всё заперто и спрятано, но что в звёздах общество разрушается и становится текучим, что люди взрываются и забывают всё, чему научились в цивилизации, и что всё нестабильно.
«Этот человек, его зовут...» — сказал он.
Он хотел объяснить, как суровые стихии, дикая природа и космос,
ужасающая пустота и безразличие, чувство одиночества и
эгоизма и...
Он хотел рассказать ей тысячу вещей. Это были все
мысли, которые приходили ему в голову, пока он шёл вдоль границы. Если бы он мог правильно всё изложить, он бы смог
объяснить ей, почему он должен был идти вдоль границы, пока в нём
что-то осталось.
Может быть, остальные люди здесь такие же. Может быть, он увидел это сегодня в глазах Дорис. Может быть, именно поэтому общество пришло в упадок
к звездам цивилизация пришла только тогда, когда мужчины и женщины, подобные ему,
ушли.
Он не хотел знать, что чувствовали остальные. Он не знал, было ли это
было бы еще более страшными, чтобы узнать, что он был одинок, или что он не был
в одиночку.
Но только сегодня, он мог бы сказать, инопланетное существо рядом с ним. Это
можно было бы смело сказать, ее ... если идея не ржавые внутри него так
долго, что уже нет слов, чтобы соответствовать его.
Но сначала он должен был показать ей свою родную планету, великие города, живописные долины, величественные горы и людей.
Он должен был показать ей, как широко простирается деятельность исследователей, которые первыми
перенесли человеческую расу на миллион планет, которые изобрели сверхсветовые
корабли и металлы, из которых эти корабли были сделаны, металлы, которые сохраняли форму
в горниле за пределами обычного пространства. Он должен был показать ей
колонистов, которые связали весь мир стальными торговыми путями, а затем продолжили движение по расширяющимся кругам. Он хотел показать ей
всю картину.
Затем он хотел объяснить, почему люди на границе так возбуждены и беспокойны.
«Другие люди, — подумал он, — вышедшие из лона цивилизации,
но в отличие от своих братьев. Людей, которые шли вперёд и вперёд. В поисках, всегда в поисках. Он боялся узнать, были ли их мотивы такими же, как у него.
Что касается его самого, то он повидал тысячу планет и тысячу новых форм жизни. Но этого было недостаточно. За его спиной простирались бескрайние, пустые, безразличные просторы космоса, и именно это двигало его вперёд.
Вот что он хотел сказать Герте: «Как бы далеко ты ни зашла, тебя погубит то, что никому нет до тебя дела. Как бы далеко ты ни зашла, дело в том, что никому нет до тебя дела. Дело в том, что никому нет до тебя дела».
Это тебя достаёт. И ты должен продолжать, потому что когда-нибудь, где-нибудь может быть... что-то.
Но он совсем сбился с мысли и выпил ещё.
"Приличные люди приходят сюда..."
Что он собирался сказать о приличных людях?
"Дура!" — крикнул он и ударил её по лицу.
Она потёрла щёку. «Глупая?»
Ему хотелось плакать, потому что он не знал, что бывает таким жестоким. «Разве ты не видишь?» — закричал он, и ему нужно было объяснить ей это; но потом он понял, что в этом нет необходимости. «Ты как ужасная, безразличная, бездумная
тьма космоса, лишённая разума!»
«Неразумная», — осторожно повторила она.
«Ты же _Герта_!»
«Я Герта», — сказала она.
* * * * *
Период спокойствия, наступивший после лихорадки, был кристально чистым и ясным. Он знал, что это предвестник тяжёлого и продолжительного приступа.
«Я боюсь, — сказала она ему, дрожа от холода, — но я пойду».
Он смотрел, как она надевает лёгкий гидрокостюм и дрожащими руками надевает шлем. Он дрожал от волнения, пока она медлила у шлюза. Затем она открыла его. За её спиной что-то щёлкнуло. Он услышал короткое шипение кислорода, вытесняющего вылетевший воздух.
И ему стало жаль её, одинокую и напуганную, на чешуйчатой, твёрдой поверхности крошечного спутника. Он закрыл глаза и представил, как она проходит мимо его шахты, мимо сверкающей груды минералов, готовых к транспортировке.
Он почувствовал, как на глаза наворачиваются слёзы, но всё же не мог до конца объяснить свои чувства к ней — наполовину страх, наполовину привязанность. Но что ещё важнее: почему она была с ним? Что она чувствовала? Заставило ли её прийти чувство благодарности? Нежность?
Он не мог её понять. Иногда она казалась ему непостижимой.
Он не понимал. Её ответы были бездумными, почти механическими, и это его пугало.
Он помнил её безмолвные, извиняющиеся ласки и её трогательную неуклюжую нежность — или рефлекс; он никогда не мог быть уверен, — и её нетерпеливые, но неохотные руки, и всегда слегка обиженный, слегка обвиняющий взгляд, как будто она каждую секунду была готова к болезненному удару, и её глубокие вздохи, приглушённые, словно она боялась, что её услышат, и...
Он был пьян, бессмысленно кричал, и бармен вышвырнул его на улицу.
Он ударился лицом о тротуар. Когда он очнулся, было утро, и он был в
Он очнулся в незнакомой комнате, а она лежала рядом с ним в постели.
Она сказала: «Я Герта. Я вернула тебя домой. Я пойду с тобой».
Его охватил паралич. Он не мог пошевелиться. Слёзы застыли на его щеках,
и он лежал неподвижно, думая о том, как она почти бездумно боролась за его жизнь в чужом мире.
А потом она вернулась в хижину. Так скоро?
Она посмотрела на него, улыбнулась ему сквозь прозрачный шлем. Он
услышал шипение драгоценного кислорода, восполняющего недостаток воздуха, который был потерян, когда она вошла.
Он мог видеть ее глаза. Они были горды. И испытывали облегчение, как будто она боялась, что его не будет, когда она вернется. Он почувствовал, что она поспешила. вернулась, чтобы убедиться, что он все еще там.
Она опустилась на колени на грядку и, не снимая ее костюм, она держала
завод с гордостью. Он увидел утоптанную грязь в корнях.
Как завороженный, он смотрел, как она разбивает посадочную яму. Он наблюдал, как она аккуратно посадила растение и аккуратно похлопала по земле.
Затем она встала. Он попытался пошевелиться, закричать. Он не мог.
Он смотрел ей вслед, пока она не скрылась из виду. Она снова шла к шлюзу.
Через мгновение он услышал знакомое шипение кислорода.
Она собиралась вырастить множество растений.Но по одному за раз.
**************
****
Свидетельство о публикации №225120901703