Капелла - вместе пели. Охота на слова

Капелла  — многозначное понятие. Википедия приводит некоторые значения.
• Капелла (лат. cappella, уменьш. от cappa) — тип католического строения. На русский язык часто неточно переводится словом «часовня».
• Капелла (коллектив) — разновидность хора или оркестра.
o Государственная академическая капелла Санкт-Петербурга — концертно-музыкальное учреждение в Санкт-Петербурге.
• Капелла — звезда в созвездии Возничего.
• Капелла — ударный кратер на видимой стороне Луны.
• Капелла (башня) — небоскрёб в Миннеаполисе (штат Миннесота, США).

Происхождение связано с латинским языком. А вот в словаре Владимира Ивановича Даля происхождение связано с немецким языком.

КАПЕЛЛА ж. (немецк. Capelle) хор певчих или музыкантов. Капельдинер немецк. м. служитель при театре. Капельдинерша жена его. Капельдинеров, ему прнадлежщ.; капельдинерский, им свойственный.
 Капельмейстер м. регент, уставщик, управляющий капеллою. Капельмейстерша, жена его. Капельмейстеров, капельмейстершин, ему, ей прнадлежщ.; капельмейстерский, к этому званию относящ.
Капельмейстерство ср. наука, звание, искусство и должность капельмейстера.
|| Капела ж. католическая часовня, домовая церковь. Капелан (капелян) м. священник при домашней католической церкви. Капеланов (капелянов) ему принадлежщ.; капеланский, к капелану относящ.
Капеланство (капелянство) должность, звание это. Капеланствовать (капелянствовать) быть капеланом.
Каплица, капличка ж. южн. зап. часовня, молельня, божничка; капличий к ней относящ. Толковый словарь живого великорусского языка

С того момента, как я стал заниматься охотой на слова, я точно знал, что слово КАПЕЛЛА связано с пением, значит, в слове русский корень ПЕЛ, а КА- образовано от предлога СО. К этой теме я уже обращался. Покажу, как происходит трансфомация русских слов в иностранные.

В марте 2015 года самолёт из Барселоны в Дюссельдорф разбился на территории французских Альп. Авария случилась за тридцать минут до приезда испанского короля в гости к французскому президенту. Тогда  я сделал  вывод, что  самозваный хозяин мира таким образом сделал намёк своим холопам в правительствах трёх европейских стран, что они отходят от определённой им линии поведения. Авария такого типа – это всегда большое горе.

Позднее я узнал о неофициальной версии аварии. Самолёт был сбит военными НАТО с помощью лазера, проходившего испытания. Случайно или преднамеренно это произошло? Оперативно были сообщения о реакции французского президента в адрес военных и об отказе американского президента встречаться с первым руководителем НАТО. Потом эти сообщения исчезли из лент новостей.

Доказательством в пользу того, что самолёт сбит, служит объективный факт, на который ссылались и журналисты, и следователи, и политики.  Обломки самолёта и фрагменты тел разлетелись на десятки квадратных километров.

Следствие с первого мгновения избрало другую версию: несчастный случай. Сперва утверждалось, что пилоты потеряли сознание, а потом завертелось всё вокруг второго пилота, совершившего якобы самоубийство, приведшее к гибели полутора сотен  пассажиров. Несколько дней по крупицам со ссылкой на следственные органы добавлялись всё новые и новые не факты даже, а фактики. Допрашивали врачей, лечивших второго пилота. А потом прошло сообщение, что у пяти медиков в офисах и на квартирах проведены обыски, какие-то документы изъяты. Зачем? Что пытались вскрыть или скрыть следователи? Какую информацию они искали?

Вместе с этой версией всплыло и в течение многих дней постоянно звучало по немецкому телевидению слово КОПИЛОТ, оно же использовалось в публикациях на русском языке.  В бегущей строке на телеэкране по много раз всплывало слово явно английское – copilot. По-немецки его писали с большой буквы – Сopilot, на английский манер, а не на немецкий – Кopilot. Заискивание перед английским и англицизмами уже набило оскомину, оно выходит за все рамки. Понятно, США - пуп земли, они считают себя центром всей планеты, выстраивают однополярный мир, а считающиеся якобы свободными средства массовой информации многих стран демонстрируют свою покорность перед властью денег: пишут то, что с них требуют и не задают лишних вопросов. Ладно с немцами, они 70 лет под американской оккупацией, но по нормам русского языка нужно писать не копилот, а второй пилот, или сопилот.

Я ничуть не сомневаюсь, что английское copilot – это отражение правил русского правописания с приставкой со-. Таких слов в русском очень много. Соавтор, соблазн, собор, собрат, совесть, совет, соврать, современник, согласие, согреть, согрешить, сожитель, сомнение, сосед, сотоварищ, соцветие и так далее.

Как произошло, что русское со- превратилось в ко- (со-) латинизированных языков? Это произошло при переписывании русских слов на латиницу: со- стали читать как ко-. А потом пошёл процесс отчуждения, что ли. Нужно было, чтобы русское слово не походило на вновь образованное. А если быть точнее, то вновь образованное слово на латинице ничем не должно напоминать русских корней. А тогда, на заре латинизации европейских языков, открытый русский слог делали закрытым, добавляя  вторую  согласную. Так во французском, немецком, испанском, английском появились большие группы лексики на com, con, kom, kon со значением вместе, заодно, коллективно.

На сайте КУЛЬТУРА.РФ удалось найти описание понятия КАПЕЛЛА. Ясно, что история искажена, расставлена по полочкам и причёсана. Вся она написана после 30-летней войны (1618 – 1648). Сейчас идёт процесс вытеснения всего русского, переписывание прошлого.  Такие процессы были и в прошлом. Как это было,  удачно рассказал Николай Михайлович Карамзин в «Письмах русского путешественника». Он выехал в командировку по изучению опыта написания прошлого в мае 1789 года, а вернулся в сентябре 1790 года. Его заставили приехать в Петербург именно в тот момент, когда начался суд над Александром Николаевичем Радищевым за книгу «Путешествие из Петербурга в Москву». Радищева показательно приговорили к смерти, чтобы Карамзин не вздумал написать правдивую историю России. И он написал так, как ему велели академики-иностранцы. А наши историки нередко повторяют то, что пишут иностранцы.

Капеллой в католицизме называют небольшое помещение для молитв, расположенное в частном доме, или домовую церковь, а также отдельное пространство в храме, посвященное одному святому, иконе или церковному празднику.

Латинское слово capella произошло от cappa — «накидка, часть облачения католического священника». Архитектурное сооружение впервые назвали капеллой в 679 году: такое наименование получила молельня меровингских королей в Париже, где хранился плащ святого Мартина Турского — почитаемая католическая реликвия.

Капеллу чаще всего возводили в честь святого, поэтому во Франции, где традиционно почитали множество святых, родилось понятие «венок капелл» — когда внутри собора располагалось сразу несколько молельных помещений.

В капелле не только молились, но и размещали певчих. Поэтому со временем церковные хоры тоже стали называть капеллами. В России XVIII века капеллами были хоры государевых певчих при дворе.

Слово «капелла» часто переводят на русский как «часовня», но это не совсем правильно. В православной часовне, в отличие от капеллы, нельзя совершать литургию — главное христианское богослужение. Кроме того, часовня не может быть интерьерной частью храма.

Самая известная капелла — Сикстинская — расположена в Ватиканском дворце Рима. Она стала знаменитой благодаря росписи потолка, которую создал Микеланджело. В России капеллу можно увидеть в Петергофе — так называется домовая церковь в парке «Александрия». Это действующая православная церковь, построенная для императорской семьи по приказу Николая I в 1833 году.


Рецензии
Капелла, ко-пилот, 2015 год… Десять лет спустя «история искажена, расставлена по полочкам и причёсана. … идёт процесс вытеснения всего русского, переписывание прошлого. Такие процессы были и в прошлом».
Будут и в будущем. Упомянута 30-летняя война (1618 – 1648). Интересно, сколько продлится нынешняя, причиной которой стало вытеснение русского с территорий исконно русских. Тут и этнография на подходе.
Охота на слова в дебрях истории и лингвистики.
Не знаю, что скажут лингвисты, но текст звучит как орган в соборе.
Частное восприятие. Не настаиваю, что так и только так.
Подумать и переписать иначе…
История симфонична.
Но факты, факты…
И языки.

Владимир Каев   11.12.2025 18:02     Заявить о нарушении