Савл, он же - Павел...
Это интересный и часто обсуждаемый момент в библейской экзегетике (толковании Писания). Речь идет о Деяниях святых Апостолов, Глава 13.
Анализ текста Деяний 13:7-9
Давайте посмотрим на контекст этих стихов (в Синодальном переводе):
Деяния 13:6-7: "[Апостолы] прошли весь остров до Пафа, и нашли там некоторого волхва, лжепророка, Иудея, именем Вариисуса, который находился при проконсуле Сергии Павле, муже разумном. Сей, призвав Варнаву и Савла, пожелал слышать слово Божие."
Деяния 13:8-9: "А Елима волхв (ибо то; значит имя его) противился им, стараясь отвратить проконсула от веры. Но Савл, он же и Павел, исполнившись Духа Святаго, устремив на него взор..."
Что же это значит?
Ваше наблюдение о двух Павлах в соседних стихах совершенно верно:
Сергий Павел (Sergius Paulus): Римский проконсул (управляющий провинцией Кипр), знатный римлянин.
Савл, он же Павел: Апостол, который до этого момента везде именовался Савлом.
Объяснение:
Переход имени Савла на Павла в этом конкретном месте книги Деяний не является мистическим совпадением или результатом того, что он "взял имя" у проконсула. Это, скорее, риторический и литературный прием Луки (автора Деяний) и практический выбор самого апостола.
1. Литературный прием Луки:
Лука, будучи образованным автором, использует этот момент как точку перехода в повествовании. До этого момента миссия апостолов была в основном сосредоточена на иудеях, и имя Савл (Шауль) было уместно. Начиная с этого эпизода на Кипре, миссия Павла начинает активно разворачиваться среди язычников (римлян и греков).
Лука как бы говорит читателю: "Теперь, когда мы выходим на римскую арену, мы будем называть его его римским именем — Павел". Фраза "он же и Павел" — это стандартный способ указать на второе имя человека в древних текстах.
2. Практический выбор Павла:
Сам Павел, вероятно, предпочитал использовать свое римское имя в языческой среде по практическим причинам:
Имя "Павел" (Paulus) звучало привычно и нейтрально для римлян и греков, не вызывая сразу ассоциаций с иудейской культурой.
Имя "Савл" в греческом языке было менее благозвучным и могло восприниматься как чужое.
Уважение к проконсулу: Возможно, использование имени "Павел" в присутствии высокопоставленного римского чиновника с таким же именем было знаком вежливости или даже стратегическим ходом, чтобы расположить его к себе.
3. Отсутствие "взятия имени" у проконсула:
Павел не "взял" имя проконсула. Имя Павел было его вторым именем с рождения, как мы обсуждали ранее (он был римским гражданином от рождения). Просто он начал им активно пользоваться именно с этого момента.
Резюме:
Упоминание двух Павлов рядом — это мастерский ход Луки. Он отмечает начало нового этапа миссии апостола среди язычников, где римское имя Савла стало его основным "рабочим" именем.
Свидетельство о публикации №225121001754