Запоздалое растление. глава 22
НЕВИННОСТЬ.
Ближе к пяти вечера Мирэм решила поблагодарить архиепископа Церкви св. Моники Отца Мэтью: «Я в вечном долгу перед Церковью за блестящую организацию поминальной службы в память о Саймоне. Собираюсь на днях навестить Вас, святой Отец, и как обычно внести свою скромную лепту.»
Глава Церкви знал, насколько велика лепта мисс Мэйсон, и выразил признательность: «Вы и Ваш покойный супруг были и есть одними из самых уважаемых прихожан. Я в своих молитвах всегда поминаю вас обоих.»
Прежде чем, попрощаться, Мирэм добавила: «Мельком обратила внимание на нового служителя в Вашей епархии, кажется, его звать отец Альберто. Я раньше его не видела. Очень милый молодой человек. Он был очень заботлив, мне бы хотелось отблагодарить его за примерное рвение.»
Архиепископ словно ждал этого: «О да, мисс Мэйсон. Вы заметили сокровище в большой массе служителей. Он безусловно находка для нашей Церкви. Всем нам хорошо известны строгости монашеской жизни. Так вот, отец Альберто – это образец целомудрия и невинности. Скажу Вам по секрету: он до сих пор девственен! Это ли не пример повиновения божьему слову?»
Мирэм почувствовала, что в ней просыпается некий дьявол, который буквально толкает её добиться плоти девственника: «Думаю вознаградить его благотворительным ужином. Как Вы считаете?» Ответ отца Церкви придал ей ещё большую уверенность: «Скромный, смиренный и любящий паству, он был недавно возведён в аббаты при моей помощи. Больше чем уверен, от общения с ним Вы получите истинное наслаждение.»
Теперь Мирэм удостоверилась в благонадёжности задумки. Архиепископ, сам не ведая того, разжёг в ней очередную волну похоти. В ней вновь проснулась та неугомонная самка, которой вечно не хватает свежести постельных ощущений. Она нашла отца Альберто в социальных сетях и не обнаружила ничего порочащего. Его фотографии с верующими беззастенчиво возбуждали воображение Мирэм.
Уже подьезжая к дому, она отправила сообщение на мессенджер: «Мне кажется, наш совместный ужин принесёт благо и успокоение душе моего покойного супруга. Именно поэтому я забронировала скромный столик на двоих в отеле Anatole. Там мой незабвенный Саймон преоднёс мне когда-то обручальное кольцо. Жду Вас в фойе к девяти часам вечера.»
Он приехал аккуратно, минута в минуту. Тёмно-синий костюм сидел на нём, словно на образцовом манекене. Он неловко держал букет лилий, и это говорило ей о том, что ухаживание за дамой для него дело непривычное. Она была в сиреневом платье с большим вырезом на спине, облегающем её узкую талию и упругие бёдра. Боковой разрез открывал взору изящные ноги в чёрных колготках.
Улыбка на её лице придало отцу Аьберто уверенности: «Я так признателен Вам за приглашение. Не знаю, сумею ли я достойно ответить на Вашу щедрость.» Мирэм по-дружески взяла его под руку и направилась к лифту: «У меня из головы не выходит Ваша волшебная месса. Уверена, что мой Саймон не только услышал Ваши молитвы, но и одобрил бы мою благодарность к Вам.» Её пальцы крепко сжали его за локоть.
Поднимаясь в лифте на тринадцатый этаж, Мирэм успела внимательно рассмотреть его огромные серо-голубые глаза, природный загар, вызывающий римский нос, тяжёлый подбородок и высокий лоб. Черты лица настолько впечатляли, что Мирэм еле сдерживала желание припасть к его губам там же в кабине. К счастью, лифт был скоростным, и двери открылись прежде, чем она успела претворить похотливые мысли.
Они подошли к к широкому креслу в фойе, которое открывало великолепную панораму на атриум. Она присела и пригласила его к себе: «Я просто обожаю этот отель. И не только за красоту, которую мы с Вами наблюдаем здесь.» Он посмотрел ей в глаза, в ожидании продолжения. Она добавила с ностальгической улыбкой: «Здесь в номере 1321 Саймон лишил меня невинности.»
Отец Альберто раскрыл губы, чтобы выразить своё восхищение. Но её указательный палец прикрыл его губы: «Не надо слов сочувствия. Давайте просто молча подождём, когда нас пригласят к ужину в том самом номере.» Издали появилась девушка в униформе отеля: «Мисс Мэйсон, Ваш президентский номер готов. Ужин находится на столе с подогревом. Дайте нам знать, если понадобится обслуживание.»
Мирэм поднялась и поблагодарила: «Не думаю, что нам понадобится помощь. Мы так проголодались, что сумеем сами друг друга накормить.»
Номер оказался выше всех похвал. Но аромат испанской кухни щекотал ноздри и разжигал аппетит. На большой сковороде дымилась паэлья по-валенсийски, рядом притягивал к себе андалусийский гаспачо, пять различных видов салатов и разлитое по бокалам красное как кровь вино Риоха.
Они уселись рядышком и протянули бокалы навстречу. Мирэм произнесла самый краткий тост в своей жизни: «За этот чудный вечер!» Они пили вино, не отрывая глаз друг от друга. Вытерев губы, отец Альберто подцепил вилкой салат и вложил в губы Мирэм. Его глаза пожирали её губы с неистребимым желанием поцеловать. Она кивнула и взглядом разрешила. Это был роковой поцелуй. Он заставил их обоих тут же забыть про ужин и даже вино.
Они раздевали друг друга не спеша, словно растягивая процес наслаждения. Целуя её в шею, Альберто признался: «Вы должны простить мою неловкость. Дело в том, что Вы первая женщина в моей жизни. И Господь, надеюсь, укажет мне, как доставить Вам удовольствие.» Она взяла его за подбородок: «Неужели это правда, что в монастырях Вам не позволяют близость с женщинами?»
Он грустно кивнул: «Мне хочется этой ночью бросить к Вашим ногам свою мужскую невинность.» Она проникла рукой за его ширинку и сжала достоинство с нетерпеливостью голодной самки: «Зачем же к ногам, милый? Я предпочитаю – между ними.»
Свидетельство о публикации №225121200229