Красная роза
****
Истории о весне. КРАСНОЕ РАСТЕНИЕ. ЛЮСИ ЭЛЛЕН ГЕРНСИ Автор книг «Ирландка Эми», «Соседи напротив», «Комфорт Эллисон» «Ябеда», «Нелли, или Лучшее наследство», «Розы-близнецы», «Суд над Этель», «Фэйрчайлды», «Выставка в воскресной школе»,
«Каникулы Перси» и др.
***
I. КРАСНОЕ РАСТЕНИЕ II. ВОЗМЕЩЕНИЕ УЩЕРБА III. МАЛЕНЬКАЯ ПТИЧКА, КОТОРАЯ ПЕРЕНОСИЛА ВЕЩЕСТВО IV. ВЛИЯНИЕ ПЛОХОЙ РЕПУТАЦИИ V. ЕСТЬ ПИРОГ С ГОРЧИЦЕЙ.
***
ГЛАВА I.
КРАСНОЕ РАСТЕНИЕ.
«О, какие чудесные цветы!» — воскликнула Флори, остановившись, чтобы посмотреть на группу комнатных растений, стоявших на лужайке. Там были камелии, герани, верески и другие растения, известные своими красивыми цветами или декоративной листвой. Все они были в идеальном порядке, потому что
У миссис Хаузен был отличный садовник, и маленькая Флора, которая любила цветы так же сильно, как и языческую богиню, в честь которой её назвали, с трудом могла оторваться от них. Мать отправила её к миссис.
Хаузен, чтобы та взяла у неё выкройку, и Флори знала, что ей нужно поторопиться, но всё равно простояла, глядя на цветы, целых пять минут.
Затем она, казалось, опомнилась, глубоко вздохнула и пошла дальше
к дому с очень грустным, если не сказать недовольным лицом.
"Я не вижу в этом никакого смысла", - говорила она себе. "Мой отец
Мои отец и мать такие же хорошие люди, как мистер и миссис Хаузен; и я уверена, что я такая же хорошая девочка, как Эмма Хаузен. Я лучше неё, потому что всегда делаю уроки и никогда не шепчусь в церкви или в школе, а Эмма делает и то, и другое. Я видела, как она шепталась в церкви в прошлое воскресенье.
И всё же у них есть это прекрасное место, и оранжерея, и карета, и всё остальное; а мы должны жить в тесном маленьком домике, где у нас не может быть ни одного цветка. Это ужасно!
Дом мистера Хаузена действительно был прекрасен. Там была широкая лужайка, которую всегда стригли и поливали, пока она не становилась гладкой, как бархат; и эта
Газон был засажен редкими кустарниками и пестрел клумбами с яркими вербенами, геранью и другими цветами.
То тут, то там, там, где они выглядели наиболее привлекательно, стояли садовые скамейки, вазы и подставки, наполненные редкими растениями или увитые красивыми лианами.
Сам дом был очень красивым, и из него открывался вид на озеро, зелёные поля и пастбища огромной фермы мистера Хаузена.
От ворот до дома было довольно далеко идти, но Флора наконец добралась до него и, позвонив в дверь, остановилась на каменном крыльце, глядя
Она смотрела на озеро и на пароход, который только что показался из-за горизонта.
«Как жаль, — сказала она себе, — у них есть всё, а у нас ничего».
Миссис Хаузен не было дома, но она оставила выкройки свёрнутыми и готовыми к использованию, на случай если миссис Лестер за ними пришлёт. Она была очень внимательной женщиной и никогда не забывала о данных обещаниях.
«Полагаю, ты дочка миссис Лестер», — сказала женщина, которая вручила ей выкройки.
«Да, мэм», — ответила Флора.
«Что ж, вот твои выкройки, как видишь. Можешь пройтись по магазину»
и посмотри на цветы, если хочешь, но ничего не трогай».
«Спасибо, мэм», — сказала Флора, но про себя подумала: «Она не имела права так со мной разговаривать. Как будто я могу что-то тронуть: как будто я воровка».
Флори рассматривала то одну клумбу, то другую, пока не дошла до
альтернативы, которая, казалось, была скрыта от посторонних глаз
за зарослями цветущих кустарников. На ней было три или четыре
растения, одно из которых было красивым красным растением, или колеусом, как его называют флористы. Это действительно было красивое растение — такое же милое, как и любое другое
«Цветок, — подумала Флори, — с его мягкими, бархатистыми, малиновыми листьями, окаймлёнными золотом». Флори долго смотрела на него, и чем дольше она смотрела, тем больше он ей нравился. Растение было маленьким и росло в маленьком горшке.
«Я не верю, что миссис...» Хаузен отдала бы его мне, если бы была здесь, — сказала она себе, беря растение в руки и поднося его к солнцу, чтобы рассмотреть красивые листья. — Я знаю, что она раздаёт много цветов. Я видела, как мистер Крэмптон нёс целую корзину цветов старой миссис Майлз, и я уверена, что миссис Хаузен отдала бы
я бы посадила одно маленькое растение, как только она подарила бы этой сердитой старухе
дюжину красивых больших гераней. И Эмма всегда приносит цветы мисс
Гарланд и мисс Ван Несс в школу. Если бы Эмма была здесь, она бы дал
это чтобы меня в минуту, я знаю".
Это не очень трудно понять к чему все это рассуждение ведет.
Florry были очень возмущены Миссис Крэмптон рассказывать ей, чтобы не
ничего не трогать. Тем не менее она снова сняла красное растение с его места и положила в корзину, где для него было достаточно места.
Затем она поспешила домой так быстро, как только могла. Это было довольно
Путь был неблизкий, ведь мистер Хаузен жил почти в миле от деревни, и с каждым шагом корзинка Флори казалась всё тяжелее. Она уже жалела, что взяла красное растение, и многое бы отдала, чтобы оно снова было на своём месте, но она и так задержалась слишком долго и не осмеливалась вернуться. Кроме того, кто-нибудь мог её увидеть — скорее всего, сам мистер Хаузен, — и что тогда ей было бы делать? А что ей было сказать матери? Та обязательно спросила бы об истории завода, а что могла ответить Флори? Ей пришлось бы
солгать и сказать, что миссис Хаузен дала ей это.
Флора Лестер, хоть и поддалась сильному искушению и взяла то, что ей не принадлежало, в целом не была непослушным ребёнком.
Напротив, обычно она была очень хорошей девочкой и с детства испытывала отвращение ко лжи. Родители, учителя и
сверстники всегда верили Флори, когда она что-то говорила; и если мисс Ван
Несс хотела получать правдивые и беспристрастные отчёты о любых происшествиях на игровой площадке или в классе.
К Флори всегда обращались за помощью, а другие девочки были
в целом вполне удовлетворен тем, что она должна быть их представителем. Мысль
сознательно солгать, чтобы скрыть свою вину, пронзила холодом сердце
маленькой девочки; и теперь, впервые, она поняла, что
она натворила.
"Я воровка", - сказала она себе. "Да, я воровка. Я украла
чужое добро. Растение принадлежало миссис Хаузен, и я не имел права прикасаться к нему.
"Но у неё так много других цветов и растений, что она никогда не
будет скучать по нему," — сказал искуситель на ухо Флори. "Она очень богата и у неё есть
очень много радости, а вы бедны и очень мало. Вы не
сделали ей никакого вреда. Кроме того, вы должны идти дальше, теперь, когда вы начали.
Твоя мать будет очень сердита или, что еще хуже, она будет очень сожалеть,
а у нее и без того очень много неприятностей. Это будет очень много.
лучше сказать, что миссис Хаузен отдал его тебе.
Флори слушала искусительницу, но не могла решиться уступить. Она подумала, что можно пойти на компромисс. Поэтому она спрятала красную
растение среди кустов, росших у забора, и пошла в дом, чтобы отнести узор матери.
«Ты давно ушла, дочь моя, — сказала миссис Лестер. — Ты остановилась поиграть с Эммой Хаузен?»
«Нет, мама. Эммы не было дома. Я немного постояла на крыльце,
наблюдая за тем, как поднимается пароход, а потом миссис Крэмптон сказала, что я могу прогуляться и посмотреть на цветы и растения, что я и сделала. Прости, что помешала тебе».
«О, это не имеет большого значения, — любезно ответила миссис Лестер. — Я и не ожидала, что вы покинете такой цветущий рай, как сад миссис Хаузен, не задержавшись там ненадолго. Полагаю, после дождя сад выглядит прекрасно».
В другое время, Florry хотел поговорить с ней, мама на час,
обо всех чудесах, которые она видела, но она не чувствовала вообще, как
делать это сейчас. Она бы предпочла забыть обо всем этом, если бы
это было возможно. Она ответила довольно небрежно:
"О да, действительно, очень красивая. Каждая вещь аккуратна, как воск. Я думаю, что листья не опадают с их деревьев, как с наших.
Ведь никто никогда не видел, чтобы лист лежал на земле.
«Мистер Крэмптон — превосходный садовник, — сказала миссис Лестер. — И ему больше нечем заняться, кроме как ухаживать за садом и следить за порядком».
Теперь ты хочешь накрыть на стол к чаю или слишком устала после прогулки?
"Нет, мама, я совсем не устала; а где Мэри?"
"Она пошла через озеро к своей бабушке. Старушка не очень хорошо себя чувствует, и за ней послали; но она вернётся сегодня вечером.
А ты можешь накрывать на стол, как тебе нравится. Мне не повредит, если я немного подвигаюсь.
"Тогда, мама, почему бы тебе не спуститься и не повидаться с папой?" — спросила Флори,
которая была очень заботливой девочкой, особенно когда дело касалось её матери. "Прогулка и свежий воздух пойдут тебе на пользу; к тому же это
прекрасный вечер. Сделай это, мама, пожалуйста, а я разожгу огонь, накрою на стол и всё подготовлю к твоему приходу. Сделай это, мама.
"Хорошо," — сказала миссис Лестер, улыбаясь и целуя Флори. "Ты всё сделаешь очень красиво; и если хочешь, можешь сварить кофе вместо чая, чтобы сделать отцу сюрприз."
Миссис Лестер отложила работу и спустилась к парому, чтобы встретить мужа, который отправился на другой берег озера по делам.
А Флори принялась готовить ужин. В другое время она бы с удовольствием занялась разведением огня, тасканием воды и помолом зерна.
Она готовила кофе, потому что была хорошей хозяйкой для девушки своего возраста и любила всем помогать. Но теперь, казалось, всё шло наперекосяк. Огонь не разгорался, у кофемолки отвалилась ручка.
И наконец, когда она набирала воду для чайника, ворот колодца выскользнул у неё из рук, развернулся и ударил её в грудь, чуть не сбив с ног. Ей было так больно, что она расплакалась. В этот момент в заднюю дверь вошла её мать и, увидев, что произошло, бросилась на помощь Флори.
"Моя бедная девочка! Боюсь, ты сильно поранилась.
Ну-ну, не плачь, а лучше скажи маме, куда тебя ударило. Не надо было пытаться поднять ведро с водой. Оно было слишком тяжёлым для тебя.
"Флорри такая амбициозная, она всегда старается превзойти себя,"
заметила Мэри, которая тоже только что вошла. "Если бы у неё было столько же силы, сколько упрямства, она бы ничего не боялась. Я же говорила
Сегодня днём Сисс сказала: «Если бы ты только следовала примеру нашей Флорри, —
говорю я, — тебе бы не пришлось делать всё самой».
«Мэри бы так не сказала, если бы знала», — подумала Флорри. Она остановилась
Она перестала плакать, как только смогла, и сказала матери, что не сильно пострадала.
"Я просто так испугалась. Я не понимала, что происходит.
Ужин готов, мама, — кофе сварен и всё такое. О, какие красивые абрикосы!" — воскликнула она, войдя в столовую и увидев на столе красивую корзинку, полную крупных и спелых абрикосов. "Откуда они взялись, мама?"
"Мистер Хаузен подарил их отцу", - ответила миссис Лестер. "Они пришли из
его дома на другой стороне. Разве они не замечательные?"
"Хаузены как раз из тех людей, которым следовало бы быть богатыми", - заметила
Мэри. "Похоже, они думают, что их красивые вещи даются им только для того, чтобы они
делились с другими людьми. Пожилая леди, мать мистера Хаузена, именно такая.
Неужели Эмма похожа на остальных?
"О да: она отдала бы свою голову, если бы она была свободна", - ответил
Флорри, довольно пренебрежительно. "У нее всегда неприятности с мисс Ван Несс
за то, что она одалживала ей карандаши и ручки в школе и за то, что она рассказывала об этом в классе
. Мисс Ван Несс отругала ее за то, что она отдала свою работу Лавинии
Стивенс, только вчера.
- Осмелюсь сказать, Лавиния так не делает.
«Только не она. Я не верю, что у неё есть хоть кусочек резины или нож, с тех пор как она впервые пришла на урок рисования. Она просто живёт за счёт других девочек, а теперь мисс Ван Несс запретила девочкам давать ей что-либо. Но, пожалуйста, Мэри, выпей кофе, я уверена, что он достаточно горячий».
Кофе был очень вкусным, как и всё остальное; а её отец
рассказал ей очень интересную историю о бирманских кошках мистера Ная,
которых привёз домой его сын-моряк; но Флори не могла думать ни о чём, кроме этого несчастного красного растения внизу
за кустами на переднем дворе. Прекрасные абрикосы мистера Хаузена
казалось, она давилась ими, и она с трудом могла съесть хоть один из них.
"О, какой дурой, какой злобной дурой я была!" - сказала она себе.
"Как я могла так поступить?"
Миссис Лестер заметила, какой бледной и молчаливой была Флорри.:
«Боюсь, ты поранилась сильнее, чем думала», — сказала она.
«У тебя болит грудь?»
«Немного, мама, и голова тоже».
«Тебе лучше лечь пораньше и хорошенько отдохнуть», — сказал отец. «Ты уверена, что у тебя не слишком много дел в школе?»
дочь? Я боюсь, что эти уроки рисования - то перо, которое
сломает спину верблюду ".
- О нет, папа, они совсем не причиняют мне вреда, я уверен, - ответил Флорри.
- Я довольно быстро шел домой от миссис Хаузен; а потом меня ранили
и все такое...
"Ну, неважно", - сказала ее мать, видя, что слезы были очень
возле глаз Florry это. "Я осмелюсь сказать, что все будет хорошо с утра,
после того как вы имели хороший долгий сон. Разве ты не хочешь чашечку кофе,
хотя бы раз?
- Пожалуйста, мама, - ответил Флорри, все время чувствуя, что каждый
добрые слова и поступки только усугубили ее бремя. Она выпила кофе,
не почувствовав вкуса, вышла во двор и села на
ступеньку крыльца, обхватив голову руками и задумавшись.
"Я знаю, что я сделаю, - сказала она наконец. - Я отнесу растение
завтра обратно и поставлю его на место; и если кто-нибудь меня увидит, я
просто скажи правду об этом — вот так!"
Флёрри, казалось, вздохнула свободнее, придя к такому выводу.
Она встала и подошла к тому месту, где спрятала красное растение. Его там не было!
Глава II.
Возвращение.
Когда Флори увидела, что растения нет, она едва могла поверить своим глазам. Она обыскала все кусты сирени, думая, что могла забыть, где спрятала его. Но нет, на влажной земле рядом с забором виднелся след от горшка. Какой-то прохожий увидел его и унёс. В этом не было никаких сомнений.
Флори стояла и смотрела на то место, где раньше росло растение, с чувством безмолвного отчаяния. Что ей теперь делать?
"Входи, Флори, дорогая," — позвала её мать от двери. "Роса
сильно падает, и вы будете принимать холодный. Не кажется ли вам, что
лучше ложись спать, напрямую?"
"Да, пожалуйста, мама", - ответил Florry.
Она поцеловала отца и матери доброй ночи и поднялась наверх, чтобы ее
собственный довольно мало места. Комната была маленькой и скромно обставленной, но на стенах висела красивая бумага, а над единственным большим окном, которое образовывало довольно глубокую нишу в одной из стен комнаты, висела желтовато-коричневая штора с синей каймой. Под шторой стояло главное сокровище Флори — красивый зелено-золотой цветочный горшок с прекрасной фуксией.
довольно необычный сорт — белый с полностью окрашенным в фиолетовый цвет центром и длинными тычинками. Там был туалетный столик, задрапированный, как и шторы, комод и удобный письменный стол, над которым висела красивая хромолитография, подаренная Эммой Хаузен на её последний день рождения.
Флори казалось, что о Хаузен ей напоминают на каждом шагу.
Какими добрыми и хорошими они всегда были по отношению к ней. Она гостила у Эммы
раз в неделю; и миссис Хаузен всегда одалживала ей книги и газеты.
Флорри стало стыдно, когда она вспомнила, как думала об Эмме только что днём.
Она помолилась, прочитала свою главу и выучила два стиха, которые нужно было прочитать в школе на следующий день. Но ничто не приносило ей утешения.
"О, если бы я только могла вернуть растение, я бы не так сильно переживала,"
подумала она. "А теперь, когда я об этом думаю, мне кажется, что у них больше нет таких растений.
Я уверена, что никогда не видела ничего подобного. Осмелюсь предположить, что это были новые растения, и именно поэтому мистер Крэмптон посадил их там, в тени. Я бы не так сильно возражал, если бы его не убрали.
"Но ты не можешь вернуть его, и нет смысла что-то делать"
«Забудь об этом, — прошептал искуситель на ухо Флори. — Тебе повезло избавиться от растения, и теперь тебе нужно только забыть об этом, и больше ничего не делать, и никто никогда не узнает. Миссис Хаузен не будет скучать по растению. Скорее всего, она даже не знает, что оно у неё было, а если и знает, то никогда не подумает обвинить тебя».
«Но тогда я всё равно останусь воровкой, — подумала Флори. — И, возможно, обвинят кого-то другого. О боже, что же мне делать?»
И Флора уткнулась лицом в подушку и громко зарыдала.
"Дитя моё, что случилось?" — спросила миссис Лестер, открывая дверь.
дверь. - У тебя болит плечо?
- Я не знаю, - всхлипнула Флора, плача так, словно у нее вот-вот разорвется сердце. - О,
мама, что мне делать? Я такая злая.
- Расскажи мне все об этом, - попросила миссис Лестер, присаживаясь на край
кровати.
Флори начала с самого начала и рассказала матери всю историю своих злоключений от начала до конца.
"И я уже решила, что буду делать," — добавила Флора. "Я думала, что пойду и отнесу растение обратно, и расскажу об этом миссис Хаузен. А теперь его нет, и я не могу... и что мне делать?"
"Подумай, может, у тебя есть что-то другое, чем можно его заменить"
красное растение, - сказала миссис Лестер.
Флорри посмотрела на мать, затем ее взгляд блуждал по комнате.
пока не остановился на ее прекрасной фуксии.
"Ты имеешь в виду мой фуксия, мама?"
"Я оставлю тебя подумать о том, Florry. Вас искренне жаль, являются
ты не мой ребенок?"
- Действительно, мама, и, о, мне так стыдно. Миссис Хаузен была так добра
ко мне; и мы с Эммой всегда были такими хорошими друзьями. Кажется, будто
если бы я был таким подлым и неблагодарным — хуже, чем если бы я взял это у
кого-то другого ".
"Есть кто-то еще, кто сделал для тебя гораздо больше, чем
Миссис Хаузен, Флори — та, кому ты обязана тем, что у тебя такие добрые друзья. Ты думала о Нём и о том, как ты Его обидела, моя дорогая?
"Да, мама," — тихо ответила Флори. "И я попросила Его простить меня и помочь мне больше так не поступать."
«Ты была права, дочь моя; и если ты искренне раскаиваешься, в чём я не сомневаюсь, Он непременно простит тебя. И ты должна попросить Его указать тебе путь, по которому ты сможешь загладить свою вину. И если ты честна и действительно хочешь этого, я не сомневаюсь, что Он научит тебя правильному пути
А теперь постарайся уснуть, а в другой раз мы поговорим об этом подробнее и попробуем разобраться в сути проблемы.
"Я знаю, в чём была суть," — смиренно сказала Флори. "Я так долго шалила, мама. Я так завидовала Эмме, потому что она была намного богаче меня: а сегодня днём, когда я смотрела на мистера
В саду Хаузена я сказал себе, что им очень повезло быть такими богатыми, в то время как мы так бедны. Я почти желал, чтобы с ними что-нибудь случилось. Я знал, что это неправильно, но всё равно продолжал думать об этом
Я не думаю, что мне вообще стоило брать это красное растение, только ради этого.
Осмелюсь сказать, что ты права, дочь. Большинство наших внезапных порывов искушения, если вдуматься, не такие уж и внезапные. Но сегодня мы больше не будем об этом говорить.
У тебя болит плечо?
Нет, мама, не сильно. Мама, кажется, я знаю, что сделаю, если ты мне позволишь.
Кажется, я отнесу свою фуксию миссис Хаузен. Я знаю, что у неё нет ничего подобного, и она сказала, что это очень необычный цветок.
Тебе не кажется, что он стоит столько же, сколько красная фуксия?
«Столько же, если не больше. Я думаю, ты пришла к правильному
выводу, Флори, и я рад видеть, что твоё раскаяние искренне.
Спокойной ночи, дочь моя».
На следующее утро, сразу после завтрака, Флори взяла свою фуксию и пошла к мистеру Хаузену. Прогулка еще никогда не казался таким длинным или
горшок таким тяжелым, и не один раз ей даже пришлось сесть и отдохнуть; но она
выстоял: в дверях она встретила мистера Крэмптона.
- Доброе утро, мисс Флорри, - сказал он. - Какое у вас прекрасное растение.
Вот! Думаю, если это ваше, мне придется когда-нибудь попросить его срезать.
- Я отнесу это миссис Хаузен, - ответил Флорри.
- Я уверен, она будет рада получить это. У нас было несколько прекрасных растений.
только вчера утром нам прислали из города, а прошлой ночью какой-то негодяй
украл одно из лучших ".
- Крэмптон, - позвал мистер Хаузен из боковой двери, - иди сюда, я хочу тебя.
ты.
Флори была благодарна за то, что ей не пришлось отвечать. Она подошла к двери и спросила, где можно найти миссис Хаузен. Её проводили в библиотеку, где сидела эта дама. Это была прекрасная комната с большими эркерами и книжными шкафами, заполненными книгами. Не все они были
Все они были одинакового размера и в одинаковых переплётах и выглядели так, будто их купили для украшения полок, но они были самых разных форм, размеров и возраста, потому что и мистер и миссис Хаузен были большими любителями чтения. Миссис Хаузен сидела за своим красивым письменным столом, но, когда вошла Флори, отложила перо и сердечно поприветствовала её.
"Пожалуйста, миссис Хаузен, я принесла вам свою фуксию в качестве компенсации"
— сказала Флори, сразу переходя к делу и в своём рвении начав не с того конца. — Я не смогла вернуть красное растение, потому что его у меня кто-то украл; но мне очень жаль; и я принесла
ты моя фуксия, потому что это было единственное растение, которое у меня было; и, пожалуйста, прости меня!
И тут Флори ещё больше всё запутала, расплакавшись так, словно у неё разрывалось сердце.
«Моя дорогая девочка, что случилось? Я совершенно ничего не понимаю», — сказала миссис Хаузен, которые не могли, как говорится, "сделать
голова или хвост" счета Florry это. "Что у вас общего с потерей
красный завод?"
"Я его взял", - ответил Florry, вытирая глаза и пытаясь говорить
ясно. "Я смотрела на растения прошлой ночью и увидела это, вместе с
некоторыми другими, за деревьями ... И... и—"
— Ну и ну, Флори Лестер! — воскликнула Эмма, которую Флори раньше не видела.
Она сидела на низком подоконнике. — Ну и ну!
— Тише, Эмма! — сказала миссис Хаузен, притягивая Флори к себе. — Значит, у тебя был соблазн взять его. Осмелюсь предположить, что вы думали, что я не замечу его среди стольких других; и вы поддались искушению и принесли его домой.
Так было дело?"
"Да, мэм," — всхлипнула Флора.
"Ну и что потом?"
"Потом я пожалела о содеянном, как только подумала о том, что сделала; и я принесла растение домой и спрятала его за кустами, пока не придумаю, что с ним делать"
что делать. И тогда я подумал, что первым делом приду и верну его обратно.
утром; и когда я пошел, чтобы положить его в более безопасное место, его
не было. И тогда я рассказала маме, какой непослушной я была, и спросила ее
что мне делать; и она сказала мне, что я должна прийти и рассказать тебе все об этом
. И мне было так плохо, потому что я не могла вернуть растение; и
мама сказала мне, что если я попрошу Бога, он покажет мне, как это исправить
тебе каким-нибудь способом. Так я и сделала, а потом вспомнила о своей фуксии и принесла её. И, о, миссис Хаузен, пожалуйста, оставьте её себе!
"Ну, из всех девушек в мире только одна способна на такое!" - воскликнула
Эмма. "Ну, я всегда думала, что ты просто совершенство, Флорри. Но это было
хорошо с ее стороны подарить тебе свою прекрасную фуксию, не так ли?
"Это было правильно, моя дорогая, и показывает, что Флорри говорил серьезно. Но,
Флорри, твоя фуксия стоит гораздо больше, чем мое красное растение.
"Пожалуйста, возьми ее", - вот и все, что Флорри смог сказать.
"Очень хорошо, тогда я возьму его", - сказала миссис Хаузен, видя, что Флорри
настроен серьезно. "Мистер Крэмптон будет очень доволен, потому что это
новый сорт, и лучше всего, что у нас есть. Я скажу ему, чтобы он поставил
несколько черенков как можно скорее, и тогда у тебя будет один. Беги и
собирайся в школу, Эмма, а вы с Флорри можете спуститься вниз вместе.
Вы никогда раньше не делали ничего подобного, не так ли, Флорри? спросила она, когда
Эмма ушла.
"Нет, мэм, никогда. Я никогда даже не прикасалась к цветку без разрешения".
- И я не верю, что ты когда-нибудь сделаешь это снова. Как ты умудрился сделать это на этот раз?
"Думаю, это потому, что я так завидовала," — прошептала Флори. "Я
думала, что это несправедливо, что у Эммы так много хороших вещей,
а я бедна, и что она богата, а я нет. Мне было всё равно
ничего не говори о том, как много у меня всего хорошего, потому что я думала, что у тебя гораздо больше.
"Я понимаю это чувство," — сказала миссис Хаузен. "Я сама через это прошла."
"Ты!" — удивилась Флори. "Я уверена, что у тебя есть всё, что можно купить за деньги."
Миссис Хаузен довольно грустно улыбнулась.
«Есть много такого, что не купишь за деньги, моя дорогая. Когда родился мой первый ребёнок, он был очень милым и хорошеньким, пока ему не исполнилось три или четыре месяца. Потом он начал чахнуть, расти кривым и слабым, а когда ему исполнилось три года, он уже не мог ни ходить, ни говорить».
не ходите, не садитесь, не делайте ничего из того, что могут делать здоровые дети в этом возрасте.
"Бедняжка", - сказал Флорри, очень заинтересованный. - "Что ты делаешь?" - Спросил он.
"Бедняжка". "Как тяжело это было,
должно быть, для тебя".
"Действительно, было; но я сделал это тяжелее, чем могло бы быть. Я позволяла несчастьям моего ребёнка вызывать у меня зависть к матерям, у которых были здоровые, жизнерадостные малыши. Я не могла вынести, чтобы такие дети были рядом со мной. Я даже зашла так далеко, что, когда ребёнок моей сестры упал с лестницы и сломал ногу, я на мгновение понадеялась, что он навсегда останется хромым.
Это открыло мне глаза на то, каким порочным я стал. Я попросил прощения за свой грех и твёрдо решил победить его. И, к счастью, мне это удалось. Так что никто не был рад больше меня, когда мальчик поправился.
"А что стало с вашим собственным ребёнком?" — с большим интересом спросила Флора.
"Она прожила пять лет, а потом её забрали домой. Смотрите, вот её фотография.
Флора долго и внимательно рассматривала маленькую миниатюру, которую миссис
Хаузен открыла перед ней.
"Она была очень хорошенькой, не правда ли?" — наконец заметила она.
«Да, у неё было красивое лицо, и в её глазах часто вспыхивали искры большого ума, хотя она так и не научилась говорить прямо. Так что, как видишь, моя дорогая, я тоже завидовала, как и ты, а ещё я поняла, что есть вещи, которые нельзя купить за деньги».
«Однако деньги имели значение», — сказала Флора.
«Я тебя не понимаю, Флори».
«Я не знаю, как именно выразить то, что я имею в виду», — сказала Флора. «Есть
миссис Мюррей — Энн Мюррей, ну, вы знаете, цветная прачка. Она очень любит свою маленькую горбатую девочку и делает для неё всё, что в её силах
и всё же ей приходится уезжать и оставлять её на весь день одну, без присмотра, разве что с соседями; а зимой Хлое негде сидеть, кроме как на кухне, где стоит пар и пахнет готовкой, и всё такое. С твоей маленькой дочкой всё было по-другому.
Миссис Хаузен улыбнулась. "Ты очень вдумчивый ребёнок, Флори. Я понимаю, что ты имеешь в виду, и ты права. Деньги действительно имеют значение. Бедняжка
Элис никогда не нуждалась ни в комфорте, ни в удовольствиях, которыми могла бы наслаждаться; и
я посвящал ей всё своё время, чего не смог бы делать, если бы был вынужден работать, чтобы содержать её. Но расскажите мне о миссис
Маленькая дочка Мюррея. Сколько ей лет?
— Ей восемь лет, но она такая маленькая, что выглядит не старше пяти, — ответила Флори. — И она такая умная. Она умеет читать и шить, и она так красиво одевает своих кукол, хотя у неё почти нет материала для шитья. И вы никогда не видели никого более терпеливого, чем она.
«А её мать хорошо стирает?»
«О да, мэм, и она прекрасно отстирывает белые платья».
«Я посмотрю, что можно для неё сделать. Помни, Эмма, ни слова об этом, — прошептала миссис Хаузен. Я буду очень признательна».
Я буду недовольна, если ты это сделаешь. Бедняжка Флори никогда этого не забудет; а она и так уже достаточно наказана, бедняжка. А теперь помни!
"Конечно, я не буду, мама," — ответила Эмма. "Бедняжка Флори! Я бы ни за что этого не сделала."
И в тот момент она говорила искренне.
Глава III.
МАЛЕНЬКАЯ ПТИЧКА, КОТОРАЯ НОСИЛА ПИСЬМО.
Флора Лестер и Эмма Хаузен ходили в одну школу — начальную, или, как её называли, детский сад при «Институте Хаузен».
Это была большая, процветающая и хорошо обеспеченная школа для девочек в
в очаровательной деревушке Раунд-Спрингс. Школа Хаузен, как её обычно называли, была очень милым местом. Это было не грандиозное «учреждение» с длинными коридорами и маленькими комнатами, бесчисленными правилами и предписаниями и чудесной «системой», на разработку которой уходило столько времени, что на заботу о девочках его уже не оставалось.
Изначально здание школы представляло собой внушительный квадратный кирпичный особняк, какие можно увидеть в наших живописных деревнях.
Но то тут, то там к нему пристраивали комнаты, а с одной стороны появился большой просторный спортзал
С одной стороны располагались такие же светлые и просторные классы.
Вы всегда заходили в маленькие уютные спальни и кабинеты, расположенные в самых неожиданных местах, с табличками «Занято», висевшими на дверях, чтобы обозначить, что обитатели заняты и их нельзя беспокоить. Там была очень хорошая библиотека, в которой хранились не только так называемые «классические произведения», но и множество любопытных, интересных и читабельных книг. За домом располагалась большая территория, в настоящее время несколько запущенная, но от этого не менее привлекательная в глазах
маленькие девочки, которые нашли прекрасные места для игровых домиков среди скал и удобные места для сидения на корнях старых деревьев. За здоровьем юных леди тщательно следили, а их комфорт всячески поощрялся.
Но в настоящее время мы не имеем никакого отношения ни к одной из частей школы, кроме начальной школы, или детского сада, которым руководят мисс Ван Несс и мисс Гарланд. В этом классе Флори Лестер и Эмма Хаузен были самыми старшими девочками.
Они уже начинали чувствовать себя высокими и не в своей тарелке среди детей. Повышение в Хаузене
В школе учитывали не возраст, а успеваемость и поведение, и
Флорри, и Эмма надеялись, что в следующем семестре их переведут в «четвёртый класс»,
который был первым шагом в старшей школе. Флорри была вполне
уверена в себе, но не так уверена в Эмме, которая, надо признать, была немного ленивой и легкомысленной.
Она обдумала этот вопрос и втайне решила, что, если Эмму оставят на второй год, она попросит разрешения подождать её, чтобы они могли получить повышение вместе.
Школу основал дедушка Эммы, а её дядя был её директором.
Некоторые девочки говорили, что мисс Ван Несс благоволит Эмме из-за этого.
Но Флори настаивала, что это не так.
«Мисс Ван Несс слишком беспристрастна, — сказала она однажды. — Она стоит так прямо, что кажется, будто она вот-вот наклонится». Она замечает в Эмме то, чего не заметила бы ни в ком другом; и это одна из причин, почему Эмма получает так много больше баллов, чем я.
Возможно, в этом вопросе Флори была введена в заблуждение своей привязанностью к подруге. Но одно было ясно: Эмме очень не повезло.
дело в том, чтобы получать оценки. Она часто забывалась во время «часа молчания» и начинала заниматься вслух или шептаться с соседкой.
Потом у неё всегда были неприятности, потому что она никогда не могла сказать «нет», когда её просили одолжить карандаши или книги. Это было одно из немногих строгих правил школы: нельзя было брать что-то без разрешения, но у каждой девочки должно было быть всё необходимое для учёбы. Это было очень хорошее правило, и, если бы его соблюдали, можно было бы избежать многих проблем. Но Эмма всегда
у неё было много запасных ручек и карандашей; и, как она сказала, ей не хотелось быть невежливой. Я подозреваю, что на самом деле ей не хотелось говорить «нет», и поэтому она всегда получала «двойки» и была вынуждена отвечать «да», когда её спрашивали, нарушала ли она какие-либо правила школы.
"Но почему ты продолжаешь давать взаймы, Эмма, когда знаешь, что это
против правил?" - спросил Флорри однажды вечером, когда Эмма плакала и
говорила: "Это очень плохо! У меня никогда не было и половины шанса!
"Если бы ты давал взаймы только тем девушкам, которые тебе нравятся, и которым нравишься ты, я бы не
Я не так уж против; хотя даже в этом случае я не думаю, что тебе стоит нарушать правила:
но ты одалживаешь деньги Лавинии Стивенс и из-за неё попадаешь в неприятности, хотя знаешь, что она тебе не нравится и что она просто живёт за счёт других девушек.
"Ну, я знаю, что она подумает, будто я злая, если я этого не сделаю."
«А если она это сделает, что тебе от этого будет?» — очень разумно спросила Флори.
«Я думаю, тебя больше волнует, что подумают твой отец, мать и мисс Ван Несс, чем Лавиния Стивенс».
Эмма не знала, но ей было неприятно отказывать.
никто не любит делать то, что ему не нравится. На самом деле Эмма была одной из тех людей, для которых небольшое неудобство в настоящем перевешивает любой дискомфорт в будущем. Если бы продвижение по службе зависело только от ответов на экзамене, Эмма бы скоро «догнала» и обошла Флори, потому что она очень быстро училась, когда сосредотачивалась на этом. Но в школе Хаузен было не так. Именно успеваемость
в течение семестра определяла, получит ли та или иная девушка повышение
в конце года; и по этой причине шансы Флори были гораздо выше, чем
шансы Эммы.
"Итак, Эмма, - сказал Флорри, когда они ехали в школу тем
утром, - ты ведь не собираешься получать отметки на этой неделе, не так ли? Вы знаете
это последний срок, и полдюжины знаки могут сделать все
разницу".
"Я полагаю, ты думаешь, вы уверены в том, что внедряется?" сказала Эмма.
«Нет, я совсем не уверена и в любом случае не хочу идти наверх, пока ты не пойдёшь. Мне будет так странно и одиноко в четвёртом классе одной».
«Ты ведь знаешь всех девочек из четвёртого класса, не так ли?»
«Да, всех отличниц, но мне нет дела ни до одной из них, кроме тебя».
кроме твоей кузины Уинифред. И, в любом случае, я не хочу подниматься наверх, пока
ты не согласишься. Так что, пожалуйста, Эмма, будь осторожна. У тебя еще не было отметок
на этой неделе, не так ли?
- Только одна, - неохотно ответила Эмма.
- О, Эмма, как ты могла?
"Тебе не нужно ничего говорить", - сказала Эмма, чувствуя себя очень раздосадованной, сама не зная почему.
"Давать взаймы не так плохо, как воровать". "В любом случае."
Florry отвернула голову и выглянул в окно, без
сказав ни слова.
"Ну вот, теперь, я извиняюсь, я сказал, что," воскликнула Эмма. "Это было реально имею в виду
в меня. О, пожалуйста, не плачь!» — и она заглянула в лицо Флори
и увидела, как из её глаз текут слёзы. «Пожалуйста, прости меня, Флори,
не так ли? О, мне так жаль. Пожалуйста, прости меня, и я никогда, никогда больше не скажу такого».
Не в характере Флори было быть непреклонной, особенно когда
дело касалось Эммы. По правде говоря, её способность прощать часто оказывалась востребованной.
Эмма была из тех людей, которые говорят то, что думают в данный момент, не задумываясь о последствиях.
И всё бы ничего, если бы они всегда были уверены в том, что говорят правильные вещи.
Флорри "подружилась" с Эммой, как делала это сотни раз
прежде; но никогда ни одна из поспешных речей Эммы не ранила ее так сильно, как сейчас.
это. Сравнительно легко переносить несправедливые обвинения. Это
истинный упрек, который жалит.
Флорри весь день была очень серьезна и молчалива, а после обеда она
выглядела такой бледной, что мисс Ван Несс спросила ее, не плохо ли ей.
«У меня болит голова, мисс Ван Несс, а прошлой ночью я повредила плечо и бок, когда спускала ведро в колодец, и мне очень больно», — ответила Флори. «Пожалуйста, не заставляйте меня писать. Моя рука совсем не слушается».
«Думаю, лучше всего будет отпустить тебя совсем», — ласково сказала мисс Ван Несс. «Тебе лучше пойти домой и прилечь. Эмма, ты можешь пойти с ней, если хочешь, ведь ты так хорошо сегодня выучила уроки».
На следующий день рука Флори так занемела, что она совсем не могла её поднять, и отец решил, что ей лучше спокойно посидеть дома. Флори совсем не жалела об этом, потому что чем больше она думала о своей
вине, тем сильнее ей было жаль и стыдно; и ей казалось, что все должны знать об этом.
Только в пятницу утром Флори снова пришла в школу. Это
Пятница была очень важным днём. Это был конец семестра, и во второй половине дня вся школа должна была собраться в большом зале, чтобы услышать зачитанные отчёты, которые определяли их положение в следующем семестре.
Эмма чувствовала себя очень счастливой и уверенной в себе. Последние две недели она была очень внимательна, и её дважды вызывали к доске.
Она почему-то решила для себя, что эти две недели перевесят всё остальное в семестре. Флори тоже хотелось бы так думать, но она не могла заставить себя так считать. Она продолжала
точный отчет о ее собственном положении и положении Эммы, о чем Эмма никогда
не думала делать; и она была почти уверена, что ее подругу поставят
на место.
"Но я не пойду до тех пор, пока она занимается", - решили Florry, как она перестала
в доме миссис Мэнсфилд, где она подрабатывает у нее
отец. "Если я пройду, а Эмма нет, я просто спрошу отца и мистера
Хаузен разрешил мне остаться до конца следующего семестра, а потом я смогу снова заниматься географией с мисс Ван Несс.
Мэнсфилды недавно переехали в Раунд-Спрингс и купили
Это был один из самых красивых домов в деревне, который они обставили с большим размахом. У них было только двое детей: Эммелин, уже взрослая молодая леди, и Матильда, или Тилли, которая была на год младше Флори Лестера и ходила в детский сад. Тилли не пользовалась особой популярностью у девочек, которые обвиняли её в том, что она «считает себя важной персоной» и зазнаётся, потому что её отец богат и приехал из Нью-Йорка. Возможно, в этих обвинениях была доля правды. Если так, то это было скорее несчастьем Тилли, чем её виной, ведь она всегда привыкла слышать разговоры о деньгах
как будто это было самое важное, по сравнению с чем всё остальное не имело никакого значения.
"О, Флори!" — сказала Тилли, встретив свою одноклассницу в коридоре. "Я так рада тебя видеть. Ты пришла, чтобы я пошла с тобой в школу?"
- Нет, - сказал Флорри. - Я пришел выполнить поручение отца, но мы можем пойти в
школу вместе, если только мне не придется сначала заехать домой.
"Что ж, пойдем со мной в мою комнату. Я хочу тебе кое-что показать".
Флорри не возражала немного осмотреть дом мистера Мэнсфилда,
о котором она так много слышала, и она последовала за Тилли наверх, в
её собственная комната. Дом действительно был обставлен «без оглядки на расходы»,
как говорится, но, проходя через гостиные, Флёрри заметила, что там нет книг, очень мало журналов и газет, а большие картины, если они и были, то больше выделялись своими дорогими позолоченными рамами, чем чем-либо ещё.
Кроме того, цвета ковров и штор не сочетались друг с другом, а мебель выглядела так, будто её не для удобства использовали, а для красоты поставили.
"Это похоже на отель," — подумала про себя Флори. — "Думаю, наш
Домик Тилли был намного симпатичнее. Казалось, что всё в нём говорит:
«Посмотрите, сколько я стою!»
Комната Тилли была больше по её вкусу. Тилли любила книги с историями,
и у неё их было очень много; на стенах висели несколько действительно красивых
«хромосомы», а на подставке в углу стояла очаровательная маленькая статуэтка.
"Какая красивая комната!" - сказал Флорри.
"Да, я нахожу ее красивой", - ответила очень довольная Тилли. "Моя
тетя Мария выбирала для меня мебель и картины".
- По-моему, они прелестны, - сказал Флорри. - А сколько у тебя книг.,
Тилли.
«Да, я покупаю их каждый раз, когда еду в город. Папа говорит, что это пустая трата денег на книги, потому что они ничего не дают и их никогда не продашь даже за половину их стоимости. Но он позволяет мне тратить деньги так, как я хочу. Не хочешь взять несколько из них, Флори? Бери любые, какие хочешь. Меня зовёт отец». Просто осмотри
полки, пока я посмотрю, что ему нужно, ладно?
Флорри выбрала пару томов, и к тому времени, как она это сделала,
Вернулась Тилли.
"Папа хотел бы, чтобы твой отец поднялся наверх и повидался с Эммелин", - сказала
она.
«Тогда я должна побежать домой и сказать ему, пока он не ушёл», — сказала Флори.
«Видишь, Тилли, я взяла эти две книги и одолжу тебе любую из своих, которая тебе понравится».
«Но подожди минутку. Я хочу показать тебе свой подарок на день рождения», — и
Тилли с некоторой гордостью продемонстрировала очень красивые маленькие часы на золотой цепочке и красивый эмалевый медальон. "Я собираюсь надеть их в школу сегодня утром"
.
"Я бы не стала", - сказала Флорри. "Ты можешь потерять их или что-то в этом роде. И
кроме того, мисс Ван Несс это не понравилось бы. Пойдем, пройдемся со мной до самой школы.
"
"Я не могу. Я должен изменить мое платье. Как вы думаете, вы получите
назначен день, Florry?"
- Я уверен, что не знаю, - ответил Флорри довольно рассеянно.
- Ну, а ты думаешь, Эмма сможет? Я знаю, она так думает, потому что она
была так хороша последние две недели ".
«Я не знаю, — снова ответила Флори. — Знаешь, это не зависит от последних двух недель. Но пока, Тилли, мне пора. Спасибо за книги».
Тилли оделась в школу и, немного поколебавшись, надела свои новые часы на цепочке, потому что не могла противиться желанию, которое испытывала
чтобы похвастаться ими: мистер Мэнсфилд жил на задней улице, параллельной
той, на которой стояла школа. Территория его дома примыкала к территории школы.
сзади, для удобства Тилли, он проложил дорожку и
перелаз, что значительно сократило ежедневные поездки его дочери.
Тилли переступила через ограду, и первое, что она увидела, была Эмма Хаузен.
она сидела на камне, прямо под стеной, и изо всех сил занималась.
— Ну же, Эмма! Что ты здесь делаешь? — спросила она.
"Изучаю историю. Я забыла взять книгу домой, и мне так страшно
Я буду скучать, я не знаю, что делать. Боже мой, как ты прекрасна! — воскликнула она, увидев цепочку и медальон Тилли. — Но ты же не собираешься носить это в школу, правда?
— Почему бы и нет? — спросила Тилли.
— Потому что все девочки будут над тобой смеяться, — ответила Эмма. «Они всегда так делают, если кто-то надевает что-то красивое. Я бы не стала, Тилли».
«Я думаю, у меня есть право носить свои собственные часы», — надув губы, сказала Тилли.
«Конечно, есть, но, знаешь, ты же не хочешь, чтобы над тобой смеялись», — сказала Эмма, которая говорила совершенно искренне. «Я никогда не ношу свои часы».
но мама говорит, что я смогу это сделать, когда перейду в старшую школу, потому что тогда мне это понадобится. На твоём месте я бы отнесла часы домой.
«У меня не будет времени, и я не хочу возвращаться домой, — сказала Тилли, которая боялась, что над ней будут смеяться. — Я скажу тебе, что я сделаю. Видишь,
под этой большой скалой есть хорошая сухая выемка. Я положу его туда и накрою другим камнем. Он будет в такой же безопасности, как если бы лежал у меня дома в ящике комода. Тогда я смогу взять его, когда вернусь этим путём.
"Как хочешь," — сказала Эмма, сосредоточившись на уроке. "Только не забудь, куда ты его положила."
«Полагаю, ты всё равно будешь ходить в школу, Эмма, независимо от того, повысят тебя или нет», — заметила Тилли, закрепляя свои часы большим камнем, который она положила на ямку, куда их спрятала.
[Иллюстрация: «Красная книга».
«Смотри, здесь хорошая сухая выемка, здесь будет так же безопасно, как в моём ящике дома».]
— Да, наверное, — довольно нетерпеливо ответила Эмма. — Только меня здесь не будет в первые несколько дней.
Мы едем в город сегодня после обеда и можем не вернуться до четверга или пятницы.
Первый звонок. О боже, как бы я хотела, чтобы всё это поскорее закончилось! Пойдём, Тилли, мы опоздаем.
Утром, как обычно, шли занятия в школе. В полдень Тилли
шла домой по улице, обсуждая с другими девочками шансы на
повышение в должности для той или иной ученицы, и вернулась
тем же путём. Во второй половине дня вся школа, включая
пансионеров, собралась в большом зале. Попечители во главе с
директором школы заняли свои места на возвышении, а друзья
учениц расположились отдельно. Была произнесена молитва и исполнено несколько песнопений;
а затем мистер Ричард Хаузен, президент, поднялся, чтобы зачитать отчёты.
воцарилась глубокая тишина. Первыми пришли маленькие девочки, затем
те, что постарше. Флорри и Эмма, сидя рядом, слушали, затаив дыхание.
пока мистер Хаузен не перешел к "повышениям" и не прочитал:
"Переведены в четвертый класс: Флора Лестер, Ева Черч, Анна Тэлбот.
Флора Лестер, имеющая наивысшую репутацию за все на свете".
Бедная Эмма! Ей удалось убедить себя, что на этот раз она точно пройдёт, и было ужасно обидно не услышать своего имени. И к тому же так унизительно. Ей придётся остаться в «детской», как она пренебрежительно называла детский сад, в то время как двое
такие мелочи, как Ева Чёрч и Анна Толбот, не шли ни в какое сравнение с ней.
Они учили уроки в большой классной комнате и ходили с юными леди кататься на лодках и верхом, в то время как она оставалась единственной крупной девочкой в комнате, не считая Тилли Мэнсфилд.
"Это ужасно! Это несправедливо!" — так Эмма громко жаловалась на несправедливость, допущенную по отношению к ней, во время короткого перерыва, который делали младшие девочки.
«Не верю, что мисс Ван Несс правильно ведёт журнал!» — воскликнула она. «Не верю, что я столько раз была неправа».
- Боюсь, здесь нет никакой ошибки, - печально сказал Флорри.
- Ты вела счет в этом семестре, Эмма?
- Нет. Я никогда не могу вспомнить, чтобы установить вещи на время".
"Я не верю тебе, и поэтому я продолжал свой кредит вместе с моим
собственные", - сказал Florry. - И, Эмма, я боюсь, что мисс Ван Несс права. Её
рассказ такой же, как и мой. Ты же знаешь, я говорил тебе две или три недели назад...
"О да, ты мне говорил," — перебила Эмма с презрением и злостью. "Ты, конечно, мастер проповедовать. Если я что-то упустила и получила...
отметки в школе, кое-что еще я не сделал. Ты уже нашел
красное растение?
Флорри больше не сказал ни слова. Она повернулась и ушла в дом.
не сказав Эмме, как собиралась, о своем намерении
не подниматься наверх без нее.
- О, что же мне делать? Что мне делать?" - сказала она себе. "О, мое
сердце разорвется! Я уверена, что так и будет. Если бы я только могла умереть или уехать куда-нибудь, где меня никто не знает. Я бы хотела, чтобы отец отпустил меня в
Колорадо к дяде Джону.
Справедливости ради стоит отметить, что Эмма не собиралась так сильно ранить свою подругу.
Она злилась на себя за то, что потерпела неудачу, и на Флорри за то, что у него всё получилось.
И её злость обрушилась на первый же подвернувшийся объект.
«Что ты имела в виду, когда сказала про красную розу?» — спросила Тилли
Мэнсфилд, которая слышала слова Эммы. «Я слышала, как твоя мама говорила
Эммелин, что у неё была прекрасная роза, но кто-то её украл.
Ты же не хочешь сказать, что его взяла Флорри Лестер, не так ли? Ну же, Эмма Хаузен!
"Да, взяла, и я считаю, что это позор, что такая девушка стоит выше меня!" — воскликнула Эмма. "Я не воровка, кем бы я ни была. Я просто
хотелось бы, чтобы мисс Ван Несс и остальные знали об этом, вот и все. Я думаю, мисс Флора
Лестер не стала бы так высоко держать голову среди юных леди
после этого.
"Я думаю, она бы не стала", - сказала Тилли, которая обожала сплетни.
"Почему бы тебе не рассказать им? Я бы рассказала. Это просто хорошо окупило бы Флорри.
Осмелюсь предположить, что ее выгнали бы из школы.
"Но я не хочу платить ей, насколько я знаю", - сказала Эмма, пораженная
Слова Тилли, и начал думать, когда, как обычно, было слишком поздно.
"Это была не ее вина, и мне жаль, что я задел ее чувства. Она была
Она всегда говорила мне, что я потерплю неудачу, если не буду осторожнее, и она была права. Если бы я прислушивался к ней, у меня бы всё получилось. Жаль, что я этого не сделал.
"Но разве она действительно украла у твоей матери красное растение?"
"Да: она взяла его с прилавка и принесла домой, а потом кто-то украл его у неё. Но она очень сожалела об этом и пришла, чтобы рассказать обо всём маме.
Она подарила ей эту прекрасную махровую фуксию, чтобы загладить свою вину. И не говори ни слова, Тилли, ни за что на свете;
потому что мама велела мне молчать, и, кроме того, с моей стороны было очень подло дразнить Флори. Ты ведь не расскажешь, правда?
«Конечно, нет; но, Эмма, я не думаю, что тебе стоит так сильно переживать из-за Флорри. С её стороны было нечестно так поступать с тобой».
«О, она ничего не могла с собой поделать! И она изо всех сил старалась, чтобы я стала второй».
«Она всё время знала, что ты этого не сделаешь. Я знал, что она это знает, потому что она сама мне об этом сказала». Она сказала, что ты был очень хорош последние две недели,
но это ни на что не влияло, и она знала, что всё равно сдаст экзамен,
так что ей было всё равно.
Тилли не то чтобы солгала, но она была заядлой сплетницей и, как и многие другие сплетницы, никогда не могла повторить услышанное в точности.
"Я не верю, что она так сказала. Это ни капельки на нее не похоже", - сказала
Эмма.
"Действительно, говорила. Она сказала это в моей комнате сегодня утром".
"Я думаю, ты немного растянула время", - сказала Эмма. "Но там
мама зовет меня".
"Я думаю, нам пора идти, моя дорогая", - сказала миссис Хаузен. «Ты же знаешь, у нас ещё много дел. Мисс Ван Несс тебя отпустит».
Эмма не стала искать Флори, чтобы «помириться», как собиралась. Она сказала себе, что у неё нет времени, но это была не настоящая причина.
Слова Тилли, хоть она и не верила в них до конца, не были
без учёта их влияния на её разум.
ГЛАВА IV.
ВЛИЯНИЕ ПЛОХОЙ РЕПУТАЦИИ.
Мистер Мэнсфилд очень расстроился, когда узнал, что Тилли не повысили в должности, и наговорил много обидных вещей, пригрозив забрать дочь из школы и отправить её в более престижное «учреждение» в соседнем городе. Но сама Тилли не собиралась бросать школу; и
Мисс Эммелин Мэнсфилд, которая была очень хорошей и разумной девушкой, очень не хотела, чтобы её сестру лишили возможности получить образование, в котором она так нуждалась.
В конце концов мистера Мэнсфилда удалось убедить оставить всё как есть.
«Почему ты никогда не носишь часы в школу?» — спросил он однажды, когда Тилли проходила мимо него с книгами в руках. «Какой смысл в часах, если ты их не носишь?»
«Эмма Хаузен сказала мне, что девочки будут смеяться надо мной, если я их надену», — ответила Тилли. «А миссис Хаузен и учителя не любят, когда девочки приходят в школу в нарядной одежде.
«Ерунда, — ответил мистер Мэнсфилд. — Если они что-то скажут тебе, просто скажи им, что ты можешь позволить себе носить то, что тебе нравится».
В то утро Тилли торопилась и не захотела возвращаться в свою комнату за часами, но на следующий день она решила их надеть.
и подошла к ящику, где обычно хранила их.
Часов там не было. Тилли перерыла все ящики и коробки, но часов так и не нашла.
Что же теперь делать? Куда они подевались? Тилли вспомнила, что однажды утром показывала их Флоре Лестер и после этого оставила Флору одну в комнате. Это было всё, что она могла вспомнить, и она сразу же пришла к выводу. Флора была воровкой:
она украла красное растение миссис Хаузен; без сомнения, она забрала и часы.
Да, так и было. Флора Лестер, модельер, девушка
Мисс Ван Несс, которую так баловали мисс Гарланд, только что получившая повышение и с таким восторгом принятая девочками из четвёртого класса, была воровкой и украла достаточно, чтобы попасть в государственную тюрьму.
Тилли никогда особо не любила Флору. Флора была вежлива и добра к ней, когда она только пришла в школу, познакомила её с другими девочками и показала, как здесь всё устроено. Это было лишь частью её обязанностей как старшей девочки в детском саду. Старшая девочка в каждом классе должна была проявлять такое же внимание к незнакомцам. Но
Тилли возмутило такое поведение Флоры, она восприняла его как попытку покровительства с её стороны.
Тилли сказала себе, что Флоре Лестер не стоит так важничать, ведь её отец всего лишь бедный деревенский врач, у которого не так много денег, как у её (Тилли) отца, который тратит каждый год...
Но Флору, похоже, совсем не волновали деньги мистера Мэнсфилда.
Она не восхищалась домом и мебелью и вполовину так, как, по мнению Тилли, должна была. А теперь появился прекрасный шанс уговорить Флори. Это почти утешило Тилли после потери часов.
Думаю, она могла бы шепнуть всем девочкам, что оставила Флору Лестер одну в комнате на минутку и что Флора, должно быть, открыла ящик и достала свои новые часы с цепочкой. Мистер Мэнсфилд и Эммелин уехали на несколько дней, и дома не было никого, кроме неё и экономки, миссис Григгс, которая приехала с ними из Нью-Йорка и с которой Тилли постоянно враждовала.
«Я ей не скажу, — подумала Тилли. — Она наверняка возьмёт на себя роль Флорри.
Но я собираюсь написать отцу, прямо сейчас».
Тилли была верна своему слову. Она тут же села и написала
Она написала отцу, что Флори украла её часы, и спросила, что ей делать. Это письмо она отправила по дороге в школу. Она встретила Флори у ворот, и Флори собиралась, как обычно, заговорить с ней, но Тилли прошла мимо, лишь холодно кивнув и тряхнув головой, и направилась в классную комнату, где встретила Дженни Флеминг и нескольких других девочек, которые, казалось, были в приподнятом настроении.
«Иди и поздоровайся с Дженни Флеминг», — смеясь, сказала Присцилла Стил, когда Тилли вошла в комнату. «Теперь она директор школы»
что Мерри ушла; и она гордится этим, как павлин».
«Дженни Флеминг не такая взрослая, как я, — сказала Тилли. — Я знаю, что в следующем месяце ей исполнится одиннадцать, а мне в январе прошлого года было одиннадцать».
«Да, но это не считается, — объяснила Присцилла. — Учитывается только наш школьный возраст». Дженни Флеминг учится в этой школе с самого её основания.
Теперь Тилли спросила, сколько лет всем девочкам, которые были примерно её возраста,
и, узнав, что она самая старшая, решила, что после ухода Флорри она должна стать старостой. Она твёрдо решила, что
она будет очень доброй и услужливой, особенно с малышками.;
что она будет уделять много внимания девочкам из бедных семей и
"покажет, что она не гордая", как она сказала. Это было очень досадно для
все это великодушие выбросить; и это как-то повысило ее
недовольство Florry.
"Будет странно, если Флорри не будет в школе, не так ли?" заметила
Эмили Дин. «Теперь, когда Флорри ушла, детский сад уже не будет казаться таким приятным».
«О, ты так много думаешь о Флорри», — сказала Тилли, снова покачав головой.
«Наверное, если бы ты знала, что знаю я! Но ты увидишь, какая она замечательная».
Посмотрим, как она будет выглядеть, когда мой отец вернётся домой. Думаю, после этого мисс Ван Несс и остальные будут думать о ней совсем по-другому.
— Тилли Мэнсфилд, что ты имеешь в виду? — воскликнули Присцилла и Дженни в один голос. — Что натворила Флори?
— Ты ведь никому не расскажешь, если я тебе расскажу?
«Нет, конечно, нет», — хором ответили Дженни и Присцилла.
Эмили не сказала ни слова, но слушала вместе с остальными.
"Ну тогда... только не говори никому, потому что я не хочу, чтобы поднимался шум, пока мой отец не вернётся домой. Я написала ему сегодня.
Флора Лестер украла мои часы, новую цепочку и медальон. И это
Она и раньше воровала. Она была у нас дома, и
я отвела её в свою комнату, пока ходила узнать, что нужно отцу; и
с тех пор я так и не увидела свои часы: значит, она их забрала, понимаете?
Я написала отцу и попросила его немедленно вернуться домой; и я уверена, что он сможет вернуть их или заставит доктора Лестера купить мне новые. Но разве это было так уж плохо?
"Пф, что за чепуха!" — сказала Дженни. "Как будто Флори мог бы забрать твои часы. Я не верю ни единому твоему слову. Ты их где-то потерял. Ну и история, нечего сказать!"
«Я бы никогда не подумала о таком, если бы не знала, что Флори воровка», — сказала Тилли. «Но Эмма Хаузен сама сказала мне, что Флори украла несколько новых растений у её матери».
«Не верю, что она когда-либо говорила тебе такое!»
«Дженни, — сказала Присцилла, — тебе не следует так говорить».
«Что ж, тогда я скажу!» — заявила Дженни, задорная маленькая ирландка, которая обожала Флорри. «Я говорю, что Флорри Лестер не воровка;
и тот, кто так говорит, заслуживает того, чтобы его выгнали из школы. Не
верю, что Эмма Хаузен когда-либо говорила тебе такое, Тилли Мэнсфилд: ты сошла с ума
ведь Florry был произведен; и это все о нем. Вероятный
история, в самом деле! Я не останусь слышать такие вещи", - и Дженни воланами
в Твиттере возмущение.
"Я уверена, Дженни не стоит на меня сердиться", - сказала Тилли.
"Ну, видишь ли, она очень высокого мнения о Флорри — все девочки так думают",
ответила Присцилла. — Но, Тилли, я не думаю, что тебе стоит говорить такие вещи, если только ты не...я совершенно уверена. Только подумай: этого достаточно, чтобы отправить
Флорри в государственную тюрьму.
"Да, вам всем небезразличен Флорри, и никто не думает о том, что я
потеряла свои прекрасные часы," — надув губы, сказала Тилли. "Полагаю, тебе бы не очень понравилось потерять новые золотые часы с цепочкой."
"Но, возможно, их украл кто-то другой — может быть, кто-то из слуг."
"Говорю тебе, ни у кого другого не было шанса. Я всегда держу свои драгоценности под замком
", - сказала Тилли с важным видом. - Только этим утром я отперла ее, чтобы
показать вещи Флорри, и оставила открытой, пока пошла поговорить с
отцом.
- Это действительно выглядит скверно, - заметила Присцилла.
"Я бы так и думал. Но, все же, я не уверен, что мне стоило об этом думать.
только из-за того, что сказала мне Эмма Хаузен ".
"И она действительно сказала вам, что Флорри украл?"
"Да, действительно сказала. Она сказала, что Флорри унес какие-то красивые
растения, которые ее мать только что привезла из города".
"Ну, я бы не поверил, что о Florry Лестер всех
девочки в мире. И она говорит так хорошо, слишком!"
"Это не всегда делает людей лучше", - сказала Тилли. "Мой отец говорит, что
он всегда ожидает, что его обманут, когда имеет дело с людьми, которые только
притворяются хорошими".
"Но, Тилли, я уверен, что твоя родная сестра Эммелин очень религиозна. Она
ходит на все собрания, ведет класс в воскресной школе и все такое".
- Да, я знаю это; и если бы это был кто-то другой, отец не оставил бы их в покое.
но он позволяет Эмми поступать по-своему во всем, потому что он
думает, что она чахоточная, как и мама, и долго не проживет.
«Думает ли Эммелин, что Флори взял часы?»
«Она ничего об этом не знает. Она уехала в город на несколько дней».
«Что ж, мне нужно пойти и повторить географию, — сказала Присцилла. — Я уверена, что ты найдёшь свои часы».
В тот день перед обеденным перерывом почти всем девочкам в начальной школе под торжественную клятву о неразглашении сообщили, что Флори Лестер украла часы и цепочку Тилли Мэнсфилд и что, когда мистер Мэнсфилд вернётся домой, ей придётся вернуть их, а её саму, возможно, отправят в тюрьму штата. Они также знали (ведь такие истории никогда не теряют актуальности), что Флори украла у миссис Хаузен столько раз...
но миссис Хаузен простила её ради матери. Некоторые из девочек начали вспоминать, как они по непонятным причинам теряли ножи и
карандаши и другие мелочи; а ещё у них очень быстро закончилась бумага.
Элизабет Миллер вспомнила или подумала, что вспомнила,
что не видела свой нож с рукояткой из панциря черепахи с того самого дня, как однажды одолжила его Флори, чтобы та заточила карандаш; а её сестра рассказала,
как однажды пришла в школу пораньше и увидела, что Флори просматривает все книги девочек, притворяясь, что потеряла свою собственную.
Некоторые девочки действительно горячо поддержали Флорри и пригрозили «рассказать мисс Ван Несс», но Тилли смело заявила им, что
Они могли бы рассказать, если бы захотели: это только усугубило бы ситуацию, а Флори ещё больше опозорилась бы. Короче говоря, в детском саду никогда ещё не было такого переполоха.
Флори тем временем понятия не имела, что происходит. Она уже два дня занималась в четвёртом классе, где поначалу чувствовала себя очень одинокой и скучала по дому. Но девочки были добры к ней.
Мисс Рейнольдс, которая присматривала за комнатой, старалась, чтобы гостья чувствовала себя как дома, и ей это начинало нравиться. Она не выходила на утреннюю перемену, а проводила время в библиотеке, просматривая
Любопытная книга о костюмах, которую мисс Фостер, библиотекарь, взяла для неё. Флори попросила разрешения остаться ещё на один семестр в младшей школе, но было решено, что так будет лучше. Она утешала себя мыслью, что, возможно, Эмма будет стараться больше, ведь теперь ей некому помогать.
«Итак, Флори, ты уже нашла дорогу в библиотеку», — сказал мистер
Хаузен, войдя в комнату и увидев, что Флори занята книгой, добродушно заметил:
«Всё верно. Книги созданы для того, чтобы ими пользовались».
«Девочки здесь и половины своих привилегий не знают», — заметила мисс
Фостер, когда президент вышел из комнаты. "Когда я училась в Итонском колледже,
девочки не больше думали о том, чтобы пойти в библиотеку за книгой для чтения,
чем о полете на Луну".
"Что у библиотеки вообще?" - спросил Florry.
"Я не знаю. Я полагаю, что смотрел на посетителей, и дать
символ школы".
Во время послеобеденного перерыва Флори спустилась, чтобы встретиться со своими бывшими одноклассницами на детской площадке для девочек. Она была удивлена тем, как её встретили. Многие девочки поздоровались с ней холодно или вообще не поздоровались.
и бросали друг на друга многозначительные или презрительные взгляды; в то время как другие
встречали её с большей теплотой и нежностью, чем когда-либо. Среди последних были
Дженни Флеминг и Эмили Дин. Дженни подбежала к Флори и расцеловала её в обе щеки; в то время как Эмили, которая была менее импульсивной, взяла Флори под руку с видом защитницы, бросив при этом вызывающий взгляд на Присциллу и Тилли, которые стояли немного в стороне.
"Я думаю, вам было бы стыдно, Дженни", - сказал Тилли. "Что ты
думаю, что сказала бы твоя мама?"
"И я думаю, что тебе было бы стыдно; так ты, Тилли
— Мэнсфилд, — парировала Дженни. — Ты будешь выглядеть очень мило, и тебе придётся съесть немало кусков пирога с повидлом, когда правда выйдет наружу.
Тилли, как обычно, покачала головой и отвернулась, чтобы снова пошептаться с другими девочками.
— Что они имеют в виду? — спросила Флори, переводя взгляд с одной на другую и совершенно сбитая с толку таким приёмом. "Почему они так со мной обращаются?"
"Потому что они просто кучка тупиц", - ответила Дженни.
"Потому что Тилли Мэнсфилд рассказывала о тебе разные истории", - сказала
Эмили.
- Вот так, Эмили: мы обещали, что никому не скажем.
"Я этого не делала", - сказала Эмили. "Я бы не стала, потому что я просто хотела сказать
Флорри. Я думаю, она должна знать. Флорри, Тилли сказала, что ты украл ее часы.
- Украл ее часы в тот день, когда был там.
- Украл ее часы! - повторил Флорри, слишком раздраженный, чтобы сердиться.
- Что она имеет в виду?
Эмили начала с самого начала и рассказала Флори всю историю так, как услышала её от Тилли. Эмили была очень правдивой девочкой и
рассказала всё спокойно и в точности так, как услышала.
"Видишь ли, никто бы не поверил ни единому слову, если бы Тилли не сказала, что Эмма Хаузен рассказала ей, что ты украла у неё несколько растений
мать. Она говорит, что мать Эммы сказала ей никогда не рассказывать; но Эмма была
зла, потому что ты превзошел ее и заговорил об этом раньше, чем она подумала;
а потом она попросила Тилли не рассказывать. О, Florry, не плачь! Это не
стоит присматривать".
Для руководителя Florry уже опустилась на плечо Дженни, и рыдала так
яростно, что девочки были ошарашены.
«Что же нам делать?» — сказала Дженни.
«Может, позовём мисс Ван Несс, Флори? Может, принести тебе что-нибудь?»
«Нет, никого не зовите, — сказала Флори, пытаясь успокоиться. Давайте сядем здесь. Я хочу вам кое-что сказать. О, девочки, не бросайте меня, хорошо?»
«Конечно, нет», — сказала добросердечная малышка Дженни. «Конечно, если бы я знала, что всё это правда, я бы всё равно была на твоей стороне. Какой смысл в друге, если ты собираешься бросить его в первую же минуту, как он сделает что-то не так? Кроме того, я знаю, что ты ничего не сделал». Я не так уж сильно удивляюсь Тилли: она всё равно не особо
интересная, но Эмма меня удивляет.
"Но это, конечно, неправда," — сказала Эмили. "Я имею в виду то, что сказала Эмма. "Мы
знаем, что это не так."
"Я тебе всё расскажу," — сказала Флори, вытирая глаза и с трудом
произнося слова. «Я действительно взял красное растение миссис Хаузен».
«О, Флори!»
«Только не перебивай и дай ей рассказать свою историю», — сказала Эмили,
останавливая Дженни. «Ну, Флори, и что потом? Что ещё ты сделала?»
Флори продолжила и рассказала всю историю, начиная с её первого желания унести красное растение и заканчивая тем, как она отнесла фуксию миссис Хаузен.
«Видишь ли, я не могла унести с собой украденное растение, а больше у меня ничего не было, только моя фуксия. Я знала, что у миссис Хаузен нет ничего подобного, потому что она
попросила меня сохранить для неё черенок. Поэтому я всё рассказала маме, и она разрешила мне это сделать. На следующее утро я пошла и отнесла растение наверх
Я пошла туда и рассказала миссис Хаузен то же, что и маме. О, девочки, вы не представляете, какой она была хорошей. Сначала она не хотела брать растение, но в конце концов согласилась, потому что я очень этого хотела.
"Что ж, я больше никогда не буду хорошо думать об Эмме Хаузен," — решительно сказала Эмили. "Думаю, она была даже хуже, чем Флори."
"Пожалуйста, не говори так", - сказал Флорри. "Я точно знаю, как это произошло. Эмма
была разочарована и раздосадована, потому что не сдала экзамен; и поэтому это вышло
раньше, чем она думала. Но, о, что же мне делать?
"Расскажи все своей маме", - сказала Эмили, которая была полностью уверена в
сила «матери» способна всё исправить.
"Я не могу. Она пошла навестить старую мадам Хаузен и вернётся только завтра, а отец уехал на съезд в А—."
"'Ну, я знаю, что бы я сделала," — сказала Дженни. "Я бы сразу пошла и
рассказала президенту."
— Да что ты, Дженни Флеминг! Ты бы осмелилась на такое?
— Да, осмелилась бы, Эмили Дин. Почему бы и нет? Он бы меня не съел, а он самый лучший мужчина на свете. Я бы рассказала ему всё за минуту.
— Да, но, Дженни, дело в том, что я не могу говорить о себе без
«Она рассказала об Эмме, и из-за этого у неё будут неприятности дома, потому что мама велела ей никому об этом не говорить», — сказала Флори. «Я знаю, что она так сказала, потому что Эмма сама мне об этом в тот день сказала».
«Мне всё равно, даже если ты украдёшь пятьдесят красных растений и ещё синих!»
воскликнула Дженни. «Я правда считаю, что ты лучшая девочка на свете. Но что ты будешь делать потом?» Ты не можешь так продолжать.
«Я подожду, пока смогу увидеться с отцом или матерью, прежде чем что-то сделаю, —
ответил Флори. — Что касается часов, то Тилли куда-то их убрала и забыла».
ГЛАВА V.
ЕДАТЬ ПИРОГ С КАПУСТОЙ.
Когда Флора Лестер в тот вечер вернулась домой, она была несчастна, как только может быть несчастен ребёнок. Если бы она была совершенно невинна — если бы она могла бросить вызов любому, кто скажет, что она когда-либо прикасалась к тому, что ей не принадлежит, — всё было бы не так плохо. Даже в этом случае несправедливость было бы трудно вынести, но она чувствовала, что смогла бы вынести это лучше. Но тут было это злополучное красное растение. А потом ещё и Эмма рассказала о нём! Это было тяжелее всего.
Флори была слишком несчастна, чтобы плакать, слишком несчастна, чтобы что-то чувствовать
Она читала, ела или играла со своими котятами. Отец не вернулся домой, как она ожидала, но прислал записку, в которой говорилось, что он не вернётся до следующего дня. Поэтому она не смогла выполнить своё намерение и рассказать ему обо всех проблемах. Миссис Хаузен тоже не было дома, но даже если бы она была, Флори чувствовала, что, учитывая её отношения с Эммой, она не может просить совета у этой дамы.
«О, если бы только кто-нибудь сказал мне, что делать!» — пробормотала она, сидя у окна и глядя на улицу. И тут её осенила внезапная мысль
Она вскочила и тут же надела шляпку.
"Мэри," — позвала она, — "я ненадолго к тёте Юнис. Я
ненадолго уйду."
"Хорошо," — ответила Мэри. "Тебе не нужно спешить домой. Я
пойду за тобой, если стемнеет."
Тётя Юнис Уитни жила одна в милом маленьком домике на одной из верхних улиц Раунд-Спрингс. Она была уже в преклонном возрасте.
Её муж умер, а все дети вышли замуж, так что дом был в её полном распоряжении, за исключением тех случаев, когда у неё гостила одна из внучек.
Она ходила к ней и в школу. Тётя Юнис в своё время пережила множество
бед и горестей. Она была женщиной, к которой все, кто её знал,
обращались за советом и поддержкой в трудную минуту и за утешением
в горе, потому что она была очень мудрой женщиной и глубоко верующей христианкой.
И казалось, она знала, что сказать каждому. Она была дальней родственницей доктора Лестера, и Флори, как и почти вся молодёжь в Раунд-Спрингс, называла её «тётя Юнис».
Флори застала свою старую подругу за вязанием с открытой Библией в руках
стол перед ней, хотя она, казалось, не читала. И тетя
Юнис оказала маленькой девочке свой обычный сердечный прием.
"Но у тебя, кажется, неприятности, дорогая", - сказала тетя Юнис, которая была
"Другом" и всегда говорила в их манере. "Что я могу для тебя сделать?"
Мне не нравится видеть твое маленькое личико таким мрачным.
«Я хочу рассказать тебе всё, пожалуйста, тётя Юнис», — ответила Флорри, радуясь, что пожилая дама «растопила лёд». «У меня большие неприятности, и я не знаю, что делать. А папа с мамой в отъезде».
«Садись сюда, — сказала тётя Юнис, пододвигая к себе низкий стул.
Садись сюда и расскажи мне всё с самого начала».
Флори так и сделала, чувствуя, как её сердце немного оттаивает от искреннего сочувствия тёти
Юнис. Когда она закончила, тётя Юнис несколько минут сидела молча, а затем начала перелистывать страницы своей
Библии, словно что-то искала.
«Ты можешь читать при таком свете?» — спросила она, повернувшись к Флори.
«О да, мэм», — ответила Флори.
«Тогда давай прочитаем несколько строф. Может быть, мы найдём здесь послание для тебя».
Флори прочитала то место, на которое указала иголкой тётя Юнис. Это был тридцать седьмой псалом.
"'Не огорчайся из-за злодеев и не завидуй творящим беззаконие. Ибо они скоро будут скошены, как трава, и увянут, как зелёный злак.'"
"Уповай на Господа и твори добро; так ты будешь жить на земле, и
воистину, ты будешь сыт".
На пятом и шестом куплетах тетя Юнис сделала паузу и произнесла "
обещание".
"Похоже, это то, чего ты хочешь, не так ли, дорогая? Вверь свой путь
Господу; уповай также на Него; и Он осуществит это. И
Он явит тебе праведность твою, как свет, и суд твой, как полдень. Уповай на Господа и терпеливо жди Его...
Укроти гнев и оставь ярость; не раздражайся ни в чём, чтобы не делать зла.
«Мне кажется, тебе следует последовать этому совету», — сказала
тётя Юнис. «Просто следуй его путём и терпеливо жди его; и, без сомнения, он явит твою праведность, как свет! Я думаю, ты уже любишь его, не так ли, Флори?»
«Да, правда, люблю», — прошептала Флори, когда её подруга обняла её и притянула к себе.
«Ну, тогда разве ты не можешь доверить ему, чтобы он всё сделал правильно? Разве ты не можешь положиться на него?»
«Я бы доверилась, если бы не вела себя так плохо из-за растения», — сказала
Флорри.
Тётя Юнис довольно грустно улыбнулась. «Вот так мы всегда сами себе мешаем, дорогая, — возвращаемся и забираем свои старые грехи, вместо того чтобы оставить их позади. Разве ты не просила его простить тебе этот грех?»
«Да, тётя Юнис».
«И разве ты не знаешь, что он простил тебя и смыл все грехи?
»Разве ты не знаешь, что кровь Иисуса Христа очищает нас от всех грехов?
«Да, тётя Юнис. Так сказано в Библии».
«Ну, тогда почему ты думаешь, что грех, который он не только простил, но и смыл — сделал так, как будто его никогда и не было, — помешает ему помочь тебе сейчас? Ты же не позволишь этому делу помешать тебе помочь Эмме или даже Тилли, не так ли — особенно если они скажут, что сожалеют, и попросят у тебя прощения?»
«Я бы всё равно не стала», — ответила Флори. «Но, тётя Юнис, а вдруг мистер.
Мэнсфилд отправит меня в государственную тюрьму за кражу часов?»
Тётя Юнис улыбнулась. «Не бойся, дитя. Он не может отправить тебя в тюрьму».
даже если бы он захотел; но он не даст. Нет никаких доказательств против
тебя. Выкинь эту мысль из разума твоего ко благу. Очень вероятно, часы
будут найдены после того, как все, и если это не так, никто не будет думать, что тебя
взял его. Теперь делай, как я скажу тебе. Вверь свои пути Господу и
доверься Ему и жди, когда он продемонстрирует твою невиновность ".
Флорри отправился домой, чувствуя себя очень утешенным. Она прочитала Библию и помолилась, а затем легла и уснула, чувствуя, что у неё есть Друг, которому она может смело довериться.
На следующее утро Эмма Хаузен снова пришла в школу. У неё было время
ей стало искренне стыдно за свою злость на Флори и за то, что она сказала Тилли Мэнсфилд, особенно после того, как она узнала, что Флори попросила разрешения подождать с поступлением в школу. Её первой мыслью было найти Тилли и снова попросить её не повторять того, что она сказала; а следующей — увидеть Флори и отдать ей красивые подарки, которые она привезла из города. Она нашла Тилли в окружении группы взволнованных слушателей на веранде школы и услышала, как та сказала:
"Мой отец возвращается домой сегодня утром, и тогда мы увидим, ограбят меня или нет."
- Ограбили! - воскликнула Эмма. - Кто тебя ограбил?
- У Тилли украли часы, - сказала Присцилла.
"Что, из ямы, где она оставила их в тот день?" спросила Эмма. "Я говорила
тебе, Тилли, было небезопасно оставлять часы там, под этим камнем.
Когда ты это пропустил?"
Девочки, стоявшие вокруг, с удивлением увидели, как Тилли сначала побледнела, а потом покраснела.
С минуту она стояла, уставившись на Эмму, а потом бросилась вниз по ступенькам и вверх по тропинке, которая вела к калитке.
"Что ты имеешь в виду, Эмма? Какой камень?" — спросила Эмили.
"Ну, тот камень, на который она его положила в день соревнований," — ответила Эмма, а затем,
Догадавшись, что произошло, она расхохоталась и воскликнула:
"Ты же не хочешь сказать, что Тилли забыла, куда положила его, а потом решила, что кто-то его украл? Это слишком смешно!"
"Это вовсе не было шуткой, Эмма, — серьёзно сказала Эмили. «Тилли потеряла свои часы и обвинила Флору Лестер в том, что та их забрала. И многие девочки ей поверили. С бедняжкой Флори обошлись постыдно. Но давайте пойдём за Тилли и посмотрим, найдёт ли она свои часы».
Девочки поспешили вверх по тропинке и как раз успели увидеть, как Тилли достаёт свои часы на цепочке целыми и невредимыми.
"Ну, ты и умница!" - презрительно воскликнула Эмма, в то время как Тилли
стояла, опустив глаза, слишком смущенная, чтобы вымолвить хоть слово.
"Эмма, она действительно положила это туда?" - спросили несколько девушек. "А ты что,
ты ее видела?"
"Да, конечно, видела. Она надела его в школу, и я сказал ей, что девочки будут над ней смеяться, и посоветовал отнести часы домой, но она не послушалась и засунула их в ту дыру. Вчера я гадал, не забыла ли она о них. Но чтобы пойти и сказать, что Флорри Лестер забрала их! Тилли Мэнсфилд, тебя нужно выпороть! И
хотела бы я знать, чем занимались остальные из вас? - спросила Эмма.
с нарастающим гневом. - О чем вы все думали, чтобы так обращаться с
Флорри? Я верю, что это лучшая девушка, которая когда-либо жила на свете!
"Тебе не нужно сваливать все на нас, Эмма", - ответила Присцилла. «Нам бы и в голову не пришло такое, если бы ты сама не рассказала Тилли, как Флори украл растение твоей матери».
«Я уверена, что не должна была этого делать, — сказала Тилли, набираясь смелости, — но ты сама рассказала мне, как Флори украл растение».
Теперь настала очередь Эммы покраснеть. «Я знаю, что рассказала, и это было ужасно».
стыдно, - сказала она. - Но разве я не просила тебя никому об этом не говорить?
- Как будто от этого был бы какой-то толк, - заметила Эмили. "Если вы не хотите
секреты сказали, Вы не должны говорить с ними сам".
"И пока ты об этом, почему ты не сказал остальным,—как жаль
Флори была здесь, и она отдала маме свою прекрасную фуксию, чтобы загладить свою вину!
— воскликнула Эмма.
«Тише! — сказала Дженни Флеминг. — Вот идёт Флори. Она заходила к тебе, Тилли».
Флори действительно заходила к Тилли и умоляла её попытаться вспомнить, когда она в последний раз надевала часы. Тилли ушла в школу,
Однако Флори, поняв, что может опоздать, попросила у экономки разрешения вернуться другим путём. Она шла
медленно, глядя под ноги, и, подняв глаза на калитку, увидела, что все девочки стоят вокруг, а Тилли держит в руке часы на цепочке.
Эмма бросилась навстречу подруге, обняла её за шею и поцеловала.
«О, Флори, простишь ли ты меня когда-нибудь!» — воскликнула она. «Это была моя вина.
Но, пожалуйста, прости меня и давай помиримся».
«Что случилось?» — в замешательстве спросила Флори. «Где Тилли нашла свои часы?»
«Прямо туда, куда она его положила, — под большой камень!» — ответила Эмма.
«И я готова поспорить, что она всё это время знала, что он там!» — добавила Дженни
Флеминг. «Она просто хотела устроить скандал и злилась на Флори за то, что та превзошла её».
«Я тоже не знала», — сказала Тилли и расплакалась. «Я действительно
совершенно забыла об этом».
«О да, осмелюсь сказать!»
«Полагаю, так и было, Дженни, — сказала Флори, — ведь такое иногда случается. Я знаю, что на прошлой неделе повесила свой плащ в шкафу под лестницей, а не в прихожей, и мне пришлось обыскать весь дом, чтобы его найти!» Я
сказал маме, что, по-моему, его украли из школьного гардероба,
потому что я не мог вспомнить, чтобы надевал его домой; но она сказала, что оно найдется
; так оно и нашлось.
"В любом случае, она не имела права говорить, что ты украл его!" - сказала Элизабет.
"Тебе не нужно ничего говорить!" - воскликнула Дженни. "Ты был таким же плохим, как и
она! Осмелюсь предположить, что твой нож из панциря черепахи найдётся где-нибудь в таком месте!
"Твой нож в ящике стола в гостиной, Лиззи," — сказала
Флорри. "Я видела его там вчера. Значит, часы всё это время были в безопасности? Как я рада! Как ты до этого додумалась, Тилли?"
- Я не знала, пока Эмма не сказала мне, - всхлипнула Тилли. - Мне это никогда не приходило в голову.
ни разу. Я действительно сожалею, что сказала, что ты взял это, Флорри; Я никогда больше никого не буду
обвинять, пока я жива. Но действительно, я никогда
не вспомнила ни единого слова о том, что носила это в тот день. Каким же я был болваном!
"Я думаю, мы все вместе вели себя глупо - Эмма и все остальные", - заметил
Присцилла. "Я думаю, нам лучше задать Florry простить все
Детский сад в комок, все, кроме Дженни и Эмили!"
"Да, пожалуйста, Флорри!" - сказали несколько девушек.
"Не будем больше говорить об этом", - ответила Флорри. "Я так рада
Теперь, когда часы найдены, меня, кажется, больше ничего не волнует; но
почему-то я была уверена, что они найдутся. Какие они красивые!
"Гадкая старая штука!" — сказала Тилли, всё ещё плача. "Я больше не хочу её видеть. Я собираюсь попросить папу продать её, а деньги отдать мне."
"О, я бы так не поступила!" «Часы были ни при чём», — ответила Флори.
«И в конце концов, девочки, то, что сказала Эмма, было правдой».
«Да, но потом ты попыталась загладить свою вину, — сказала Присцилла.
«Тилли никогда нам об этом не рассказывала!
Если бы она…»»
«О да, свалите всё на Тилли!» — перебила Дженни Флеминг.
- Нет, я не собираюсь сваливать все на Тилли! Я думаю, что мы все были виноваты в этом.
" - ответила Присцилла. - "Но все же, я думаю, что это имело бы значение.
если бы она рассказала всю историю так, как она ее услышала. Она
сказал Florry украл очень много растений!"
"Это худшее повторения истории; никто никогда не получает их только
правильно", - отметила Эмили. "Мы должны услышать, что Florry растащили
вся теплица".
"Ну, я уверен, мне жаль," сказала Тилли, "и я надеюсь, Florry будет
прости меня. Я знаю, что поступил очень неправильно, и лучше бы я этого не делал. Я не знаю,
как я могу сказать что-то еще ".
«Конечно, не можешь», — ответила Флори, целуя Тилли. «Пойдём, не будем больше об этом говорить. Раздался первый звонок».
«Надеюсь, ты простишь меня так же, как и Тилли, Флора», — сказала Эмма, как только они с Флорой остались наедине. - Я не заслуживаю этого, я знаю; но если бы
ты знала, как я сожалею об этом...
- Я простила тебя прежде, чем ты попросила меня, Эмма, - серьезно ответила Флора.
"Я не понимаю, как ты мог".
"Это было тяжело", - призналась Флора. «Видишь ли, твои слова заботили меня больше, чем Тилли; но я знал, что должен заботиться о ней, а я этого не делал»
Я не чувствовала себя счастливой, пока не сделала это. Поэтому я попросила о помощи, и она пришла, — благоговейно сказала Флора.
— Каким-то образом Он, казалось, забрал все тревоги и гнев из моего сердца, и я почувствовала себя настолько спокойной, насколько это вообще возможно. Тётя Юнис сказала мне довериться Ему, и я так и сделала, и Он исполнил моё желание. Мистер Мэнсфилд вернулся в то утро, и Тилли встретила его у двери, когда шла домой.«Ну что, Тилли, как твои часы?» — спросил он. «Ты их нашла?»
Тилли рассказала историю своих часов.
"Как я и ожидал. Надеюсь, ты никому больше не рассказывала о том, что видела"
Он сказал мне, что Флора Лестер взяла его. Это самая абсурдная идея, о которой я когда-либо слышал!
Мистер Мэнсфилд был очень зол — Тилли никогда его таким не видела, — когда узнал, как она говорила о Флоре. Он настоял на том, чтобы она пошла с ним к доктору Лестеру и принесла официальные извинения как Флоре, так и её родителям, и заявил, что намерен заставить её извиниться перед всей школой.
«Пожалуйста, не надо, мистер Мэнсфилд, — сказала Флора. — Это только поднимет шум; и я уверена, что в следующий раз Тилли будет осторожнее; правда, Тилли? Пожалуйста, не говори больше об этом!»
— Что ж, тогда я не буду, раз ты просишь об этом как о личном одолжении, Флори, — сказал наконец мистер Мэнсфилд. — Но ты должна позволить мне как-то загладить свою вину. Чем я могу тебе помочь?"
«Если это не будет слишком большой просьбой, — сказала миссис Лестер, которая видела, что мистер Мэнсфилд действительно хочет загладить вину Тилли за её жестокость, — то, думаю, я знаю, чего бы очень хотела Флори, и это один из ваших прелестных щенков шпица, когда они подрастут».
«Она сможет выбрать любого из всего помёта, не так ли, Тилли?»
«Да, конечно, — ответила Тилли, — и я отдам ей своего серого попугая».
Флори не согласилась взять попугая, но была очень рада милой собачке.
Однако мистер Мэнсфилд не был полностью удовлетворён и в следующий раз, когда поехал в город, купил Флори красивые маленькие часы на цепочке, на которых было выгравировано её имя.
Девочки в школе какое-то время были очень холодны с Тилли, а две или три из них — те, кто был готов поверить в дурные намерения Флорри, — настаивали на том, что она всё это время знала, где находятся её часы. Но
сама Тилли была очень скромной, и Флорри с Эммой относились к ней с пониманием.
Часть из них энергично протестовала, и в конце концов об этом деле забыли или упоминали лишь вскользь, говоря: «Эта шумиха из-за часов Тилли Мэнсфилд».
КОНЕЦ.
Свидетельство о публикации №225121401365