Вдова Дэвис и молодые модистки, миллионеры 1873

История для юных леди. Автор: Люси Эллен Гернси: Нью-Йорк: Nelson & Phillips.
***
 I. Воскресный полдень в коттедже Дэвисов,
 II. Джейн Сондерс в поисках света, III. Упрямая Эллен IV. Более светлые дни.
***
ГЛАВА I.

 ВОСКРЕСЕНЬЕ В ДОМИКЕ ДЭВИСОВ.

МИССИС ДЭВИС когда-то работала помощницей учителя в школе, где у неё была возможность преподавать.
Но после периода благополучия череда испытаний и потерь,
за которыми последовали вдовство и подорванное здоровье, довела её до крайней нищеты. Впоследствии её единственный ребёнок, Мэри, благодаря
доброте друзей получила образование в различных областях
швейного и галантерейного дела и смогла оказывать матери
материальную помощь из своего небольшого дохода, на который
они жили в довольстве и безвестности.

Мэри Дэвис работала в мастерской главного модиста и портного в своём родном городе, где высоко ценили её усердие и неутомимость и где благодаря относительному постоянству рабочих часов и часу отдыха утром или вечером дома она могла во многом помогать своей матери.

Воскресенье было самым счастливым днём для Мэри. Часть этого дня она проводила в публичном поклонении Богу и изучении его Слова, часть — в обучении других в воскресной школе, а остальное время — наслаждаясь жизнью.
общество матери.

Но совсем другими были воскресные развлечения юных подруг Мэри в доме мисс Бейлис. У некоторых из них были дома в городе, а некоторые жили в хозяйском доме. Миссис Дэвис с болью и сожалением слушала об их планах развлечься и получить удовольствие в день Господень, который они считали исключительно своим. Демонстрация нарядов и
встречи для веселья и сплетен после шестидневного воздержания от
развлечений составляли их главное представление о наслаждении, как будто прекращение физического труда подразумевало также трату драгоценного времени, его неправильное использование
других талантов и полное пренебрежение бессмертной душой.

 Из-за слабого здоровья миссис Дэвис больше не могла заниматься своим любимым делом — преподаванием в воскресной школе или в округе.
Она с молитвенным интересом обращала своё сердце и разум к этим бездумным молодым людям и с тревогой ждала возможности принести им пользу. Они были товарищами её дочери по необходимости шесть дней в неделю; они были бессмертными существами;
и они жили не только без Бога в этом мире, но и на открытом воздухе
бунт против его власти и отказ от его любви. Этого было достаточно, чтобы привлечь на свою сторону практичного христианина. Она начала с дождливого воскресного дня.

Среди мелких невзгод человеческой жизни, первых в списке
ученика модистки, лавочника или продавщицы, да и вообще всех, кто
зарабатывает на жизнь физическим трудом и чьи сердца не обрели
покоя в Том, Кто «приготовляет дождь для земли, сыплет снег, как
шерсть, и вызывает ветер», — стоит дождливый воскресный день.
Напрасно было бы пытаться перечислить все его возможности разочаровывать, раздражать и выводить из себя тех, кто
чьи умы сосредоточены на потакании своим желаниям в той или иной форме, от
торговца, поглощённого своей поездкой, до маленькой служанки,
чья очередь — «выходные вне дома».
 «Снова дождь, мама, — сказала Мэри Дэвис, собираясь в церковь одним воскресным утром. — Как же будут разочарованы две наши новые работницы, ведь всю неделю они только и говорили, что о поездке в город сегодня после обеда».

«Как думаешь, они придут сюда?» — спросила её мать.
 «Возможно, поскольку они пробыли в городе недолго и не успели обзавестись множеством знакомых, они будут рады приглашению, а не отказу».
Мэри покачала головой; она не думала, что две такие весёлые и нарядные девушки, как Джейн и Эллен Сондерс, захотят прийти в её тихий дом, но она будет проходить мимо и сможет зайти и пригласить их. Так она и сделала, вернувшись из церкви.

Она нашла сестёр сидящими у окна с крайне недовольными лицами.
Они смотрели на грязную улицу и моросящий дождь и отпускали замечания в адрес каждого прохожего, который давал им повод для насмешек и критики одежды или манер.

«Ну, Мэри Дэвис, — воскликнула Джейн, когда Мэри вошла в комнату, — кто бы мог подумать, что мы увидим тебя здесь сегодня? Ты пришла посидеть с нами и помочь нам как-нибудь пережить этот ужасный день? Я уверена, что  я не знаю, что мне делать со своей жизнью». *

 * См. фронтиспис.

Мэри передала послание от матери и с удовольствием заметила, что
выражение лица Джейн изменилось, избавившись от скуки и дурного настроения, хотя Эллен по-прежнему выглядела угрюмой.

"Я уверена, что твоя мать и ты сама, Мэри, поступили очень любезно, решив
о нас, и приехать в такой дождь, чтобы просить нас об этом, - сказала Джейн.

"Вам не нужно хвалить мою доброту, - сказала Мэри, улыбаясь, - потому что я всего лишь
зашла по дороге из церкви".

"Что, ты был в церкви в такое утро, как это? Ты
удивительно хорош, я уверен, и не заботишься о своей одежде так сильно, как
Я".

«Мой плащ и ботинки непромокаемые, ты же знаешь, но я не могу остаться, так что же мне сказать маме?»
«Что я буду очень рада прийти, правда, Эллен?»

«Что я буду очень рада прийти, правда, Эллен?»

«Я… я правда не знаю, — запинаясь, ответила Эллен. — Может, ещё всё прояснится».

«О нет, я в это не верю; не видно ни проблеска солнца, ни клочка голубого неба. Я вообще отказываюсь идти сегодня, и ты не будешь настолько недоброжелательна, чтобы пойти без меня, даже если погода немного улучшится».
 Невозможно было понять, о какой недоброжелательности могла бы подумать Эллен, если бы её лицо хоть как-то выдавало её чувства.
"Хорошо," сказала она наконец: "я много обязан вам, Мэри, но я не
думаю, я хотел бы пойти на все".

- Я приду, - весело сказала Джейн. - В котором часу мне быть у вас
дома?

«Как только тебе будет удобно», — ответила Мэри. «Меня не будет дома до четырёх-пяти часов, потому что я буду в воскресной школе.
 Но мама будет очень рада тебя видеть»; и Мэри, спотыкаясь, побрела по грязи и дождю домой, чтобы скромно поужинать перед посещением воскресной школы, где она вела занятия для маленьких детей, лишь немногие из которых, вероятно, присутствовали в тот день.

«Я удивляюсь тебе, Джейн, — презрительно сказала Эллен, как только сёстры остались наедине. — Почему ты не проводишь этот день с большей пользой, чем сидя здесь и глядя в окно? А вдруг кто-нибудь придёт и…»
Это немного поднимет нам настроение; но что, ради всего святого, можно увидеть у миссис Дэвис, в этом дурацком унылом переулке? Кроме того, ты промокнешь по дороге.
"О, но мне не нужно надевать что-то особенное, чтобы пойти туда, ты же знаешь; и это будет перемена, потому что я действительно устала сидеть здесь. Мэри мне тоже нравится.
И поскольку она не сплетница, она пригласила нас не для того, чтобы развлечься, а потому что знала, что мы будем разочарованы, если пойдём туда, куда нам хочется. Я называю это добротой.
 «Хотя я не думаю, что она сожалеет о нашем разочаровании», — сказала Эллен.
«Ты же знаешь, она довольно религиозна, и, осмелюсь сказать, её мать строга, как багор, и только и делает, что читает Библию и поёт псалмы.
Или, может быть, она прочитает тебе лекцию. Бедняжка Джейн, как же ты пожалеешь, что оказалась в пределах её досягаемости!»
И Эллен саркастически рассмеялась при мысли о том, как её сестра будет унижена лекцией своей религиозной хозяйки.

— Стыдись, Эллен, — сказала Джейн, то ли раздражённо, то ли смеясь. — Какое ты имеешь право возражать против того, чтобы она читала Библию и пела псалмы, если ей от этого легче? Чем ещё могут заниматься пожилые люди? Наслаждение — это
для них всё кончено; и если они могут придумать что-то, чтобы скоротать время и не думать о смерти, то, я уверен, это великое милосердие с их стороны. Кроме того, сегодня воскресенье, а немного религии раз в неделю — это, я полагаю, нормально для всех.
"Ну, тогда, — возразила Эллен, — почему ты не пошёл в церковь сегодня утром, вместо того чтобы ворчать здесь со мной?"

«Потому что, — честно ответила Джейн, — я не хотела портить свои лучшие вещи и не собиралась ходить в поношенных. Могу тебе сказать, я завидовала Мэри из-за того удобного плаща, над которым мы смеялись из-за её покупки,
вместо того, чтобы носить красивую нарядную мантию, как у нас. Она подумала о дождливых днях, а мы — только о ясных.

«Я ненавижу дождливые воскресенья, — страстно воскликнула Эллен. — Не понимаю, для чего они нужны, разве что для того, чтобы разочаровывать людей, которые усердно работают всю неделю и не могут в другой день насладиться жизнью».

Джейн посмотрела на сестру со смешанным чувством удивления и сострадания. Она уже
оправилась от собственного раздражения и никогда раньше не видела, чтобы Эллен так выходила из себя из-за чего-то. Она справедливо опасалась, что за этим разочарованием кроется нечто большее, чем она думала.
присутствующий осведомлен об этом.

"Будет ли мне какая-нибудь польза, если я останусь дома с тобой, Эллен?" сказала
она ласково. "Я забыла, когда принимала приглашение Мэри, что ты
будешь одна".

"О, дорогая нет, сходи во что бы то ни стало и посмотри, как тебе понравится
лекция старухи. Я осмелюсь сказать, что я должен нащупали какой-то способ, чтобы развлечь себя и
по".


Когда Мэри вернулась домой после обеда, она увидела, что Джейн сидит в гостиной.
На её сияющем лице не было ни тени усталости или недовольства.
 Мэри знала, что её мать умеет привлекать внимание и вызывать интерес, и не удивилась, когда Джейн обернулась, чтобы поздороваться с ней
войдя, игриво воскликнул: "Я пока не могу говорить с тобой, Мэри; я должен
сначала выслушать до конца то, что рассказывает мне твоя мама".

"Ты промокла, дорогая?" - спросила мать, когда Мэри сбросила плащ.

"Почти не промокла, мама, спасибо тебе; я так рада, что у меня был этот полезный плащ".
плащ.

"Ах, миссис Дэвис, - сказала Джейн, - Мэри разумная девушка; она знает, что в этом мире
не все солнечно, и мы не смогли убедить ее купить
вещь, которая не выдержит душа".

"Мне не нравится видеть людей, переживающих из-за того, что они испортили свою одежду,
если для них правильно подвергаться риску промокнуть"
— сказала миссис Дэвис. — И если мы не можем позволить себе покупать одежду на все случаи жизни, то разумнее всего будет приобрести такую, которая не сильно пострадает от непогоды.
— Совершенно верно, но, видите ли, миссис Дэвис, наш бизнес не
позволяет экономить на таких вещах. Мы занимаемся тем, что
делаем красивые вещи и помогаем людям выглядеть наилучшим
образом, и вполне естественно, что нам хочется делать то же
самое для себя, когда у нас появляется такая возможность. Но я признаюсь, что часто, когда у нас возникает соблазн потратить деньги на что-то элегантное, мы потом чувствуем, что нам не хватает чего-то полезного.

"Говорить совсем откровенно", - сказала миссис Дэвис, улыбаясь любезно; "ты
простите, что спрашиваю, почему здравый смысл, и опыт, который
вас научили, что вы несете ответственность, чтобы такое искушение, не везет вам
один шаг вперед, и заставит вас сопротивляться этому?"

"Ах, это как раз то, что я хотела бы знать", - сказала Джейн. «Вот твоя добрая Мэри, которая никогда не поддаётся подобным искушениям и не жаждет красивых вещей, которые мы создаём, хотя они подошли бы ей не меньше, чем людям, которые будут их носить. В чём причина? Я ненавижу
слабый ум, который всегда должен быть мутной с покаянием после
зло делается".

"Разве великая защита от этих печальных последствий не заключается в том, чтобы
всегда действовать исходя из твердых принципов, а не руководствоваться переменчивыми
чувствами?" - спросила миссис Дэвис.

"Осмелюсь сказать, что да. Значит, у Мэри твердые принципы.

- О, Джейн, не цитируй меня, - перебила Мэри. «Вы не представляете, как бы я жила, если бы у меня не было матери, дорогой христианки-матери», — с нежностью добавила она.

 «И более мудрого и возвышенного наставника в советах и управлении Духа Божьего», — сказала миссис Дэвис.

— Дорогая, дорогая, как спокойно ты говоришь о таких ужасных вещах! — сказала Джейн, слегка встревоженная, потому что помнила предупреждение сестры о «лекции» и подумала, что, должно быть, сейчас она её и прочитает.

 — А почему бы нам не говорить спокойно и с благодарностью об истинах, которые призваны успокоить наши сердца и сделать наше поведение последовательным? Вы хотели узнать, что может помочь человеку устоять перед искушением, не так ли, моя дорогая?
"Да, но... но я не знала, что это связано с религией; я думала, вы говорили что-то о принципах."

"Так и есть. Я не имею ни малейшего представления о каких-либо реальных, сильных, надёжных принципах."
которая не проистекает из истинной религии. Я не имею в виду скучную, формальную, бессердечную профессию, которую некоторые с удовольствием называют религией;
но я имею в виду приятное и радостное удовольствие от того, что во всём, что мы делаем, проявляется любовь, с которой живая вера в дело и милосердие нашего драгоценного
Спасителя наполняет наши сердца. Но я вижу, что Мэри приготовила чай, и, если вы не против,
вы поможете нам прочитать интересный рассказ о человеке,
который руководствовался этим принципом, и это лучше
объяснит мою мысль, чем мои собственные слова.
 Когда Джейн вернулась домой в сумерках того вечера, Эллен не было дома; но её
Приехав в последний момент, как того позволяли правила дома, и пребывая в самом приподнятом расположении духа, она убедила сестру, что та, согласно её собственным предсказаниям, «нашла способ развлечься».
 «О, Джейн, — начала она, — как жаль, что ты так рано ушла!» Знаете ли вы, что добродушная Фанни Эштон послала своего младшего брата сказать, что её отец и мать уходят и она хочет, чтобы мы пришли и попили с ней чаю, потому что ей нужно остаться дома и присмотреть за малышами. Конечно, я пошла, и мы так весело провели время.

«Ты, Фанни и малыши?» — вопросительно сказала Джейн.

 «Ну, там был ещё один или два человека, а Генри Эштон привёл с собой компаньона, так что мы отлично провели время.  Фанни сказала, что должна получать удовольствие, раз уж ей приходится вести хозяйство, и дала детям пирожные и леденцы, чтобы они не капризничали, и уложила их спать, как только смогла, а потом мы отлично провели время до самого
Я был вынужден уйти. Все смеялись над тем, что ты пошла к Мэри
Дэвис, а Фанни сказала, что тебя больше не поймают на этом. Ты получила лекцию, которую я тебе обещал?

— Нет, конечно, — ответила Джейн. — И я не понимаю, над чем тут смеяться. Я провела очень приятный день, а миссис Дэвис — такая милая и добрая женщина, у неё манеры и ум, как у настоящей леди, хотя, полагаю, сейчас она не очень обеспечена. Я был так рад, когда она
попросила меня приходить в любое воскресенье после обеда; и я буду приходить очень часто, пусть кто-нибудь посмеётся над этим.
 «Полагаю, в дождливые воскресенья, — сказала Эллен, — но, конечно, ты не будешь ходить туда и хандрить в хорошую погоду.  В следующее воскресенье мы отправимся на экскурсию, запланированную на сегодня; и в нашей компании будут ещё несколько приятных людей
Я могу тебе это пообещать.
"Ах, Эллен, береги себя. Ты же знаешь, дядя говорил, что ты слишком любишь общество и новые знакомства."

"Ну и как ты думаешь, понравился бы ему твой чопорный мистер Дэвис и его дочь? Разве он не хочет, чтобы мы общались с людьми нашего круга, а не с теми, кто ниже нас по положению? Так что береги себя, Джейн, и не думай, что тебе нужно присматривать за мной."

«Но ты должна как-нибудь пойти со мной к Мэри, — сказала Джейн, — и составить собственное мнение. Я уверена, что тебе понравится миссис Дэвис. А знаешь ли ты, что она на самом деле читала такую милую историю, а ты думала, что она читает только Библию?»

"Теперь я знаю, что были биты в Библии в книге, не есть,
Джейн?" - спросила Эллен, смеясь. "Иначе вы никогда бы не попали в эту историю:
Я не позволю ей выбирать истории за меня ".

"Все это было очень хорошо, откуда бы это ни исходило, - сказала Джейн, - и вполне
подходит для воскресенья, хотя и достаточно интересно для других дней. Я пойду и послушаю ещё что-нибудь в следующее воскресенье. А пока спокойной ночи.
Джейн и Эллен Сондерс были сиротами и находились на попечении
респектабельного, добросердечного дяди, который дал им столько
образования, сколько, по его мнению, соответствовало их жизненным перспективам, и
пообещал, что после того, как они приобретут достаточный опыт в
бизнесе, которому они были обучены, он откроет для них собственное
небольшое заведение. Тем временем они должны были быть
наняты мисс Бейлис, чьи обширные связи предоставили
возможность приобрести этот дальнейший опыт.


Следующее воскресенье, снова выдавшееся дождливым и скучным, застало Джейн
добровольной компаньонкой Мэри Дэвис, в то время как Эллен по-прежнему предпочитала изматывать себя.
изливала свой гнев и терпение у окна в тревожной надежде, что кто-нибудь
подруга по духу сжалилась бы над её одиночеством. Так и случилось.
Поскольку экскурсия снова была отложена, Фанни Эштон вместе с братом и его другом зашла к ней, чтобы пригласить её на прогулку в какой-нибудь общественный парк, где они могли бы выпить чаю и укрыться от непогоды, если бы захотели. Тщеславной и глупой девушке и в голову не приходило задуматься о том, как её общество служило целям Фанни Эштон, отвлекая внимание брата, под защитой которого она покинула дом, в то время как сама она завладела вниманием его льстивого друга.  Эллен даже не задумалась о том, что
Поразмыслив, Джейн пришла к выводу, что если бы Генри Эштон был искренен в своих признаниях в любви, то такие сцены разгульного нарушения субботы, свидетелем или участницей которых он иногда позволял ей становиться, были бы не просто теми, к которым её привели бы чувства уважения и благопристойности.

 Джейн нашла своих добрых друзей такими же милыми, как и прежде, и вскоре стала их постоянной и желанной гостьей в коттедже.

Естественным и непринуждённым переходом от мнения или несогласия к решению и доказательству миссис Дэвис постепенно привлекла внимание невежд
Она приучала девочку к высоким стандартам истины и подогревала её интерес, время от времени спрашивая у Мэри, в какой главе и в каком стихе содержится нужное ей упоминание. Поскольку Мэри с детства знала Священное Писание, она служила для изумлённой Джейн чем-то вроде справочника.

"Дорогая Мэри, я никогда не встречала никого с такой памятью, как у тебя, — воскликнула она однажды вечером. — Хотела бы я помнить, где в Библии найти то, что мне нужно, как ты."

«Это достигается практикой, — сказала миссис Дэвис. — И если вы не сочтете это слишком детским, я попрошу вас каждый день учить для меня текст».
неделю. Повторяйте это про себя каждый день, и вы, несомненно, узнаете это
к воскресенью ".

"Я уверена, что не возражаю, если это доставит вам удовольствие", - сказала Джейн;
"ты первый человек, который заставил меня задуматься, что в Библии есть что-то интересное"
, за исключением стариков, которые скоро умрут
. Ты же знаешь, что ты еще не старый", - быстро добавила она.

«Уверяю вас, я не против того, чтобы меня причислили к старикам, — сказала
миссис Дэвис, улыбаясь, — если одной из их привилегий является то, что Библия является их самым дорогим утешением. Но разве молодые люди иногда не умирают?»

«Возможно, и так, но ведь никто и не ожидает, что они будут жить вечно,
знаете ли».

 «Но поскольку это часто случается, не разумно ли быть готовым в любой
момент к тому, что рано или поздно произойдёт?»

 «Осмелюсь сказать, что вы совершенно правы, но так грустно думать
о смерти, и пока мы здоровы, я не думаю, что в этом есть необходимость».
«Нет нужды встречать беду на полпути, не так ли?»

 «Это лишь тоска для тех, кто не знает о Друге на небесах,
с которым находиться гораздо приятнее, чем получать любое земное удовольствие».

 «Мои отец и мать, а также два младших брата на небесах», — сказал
Джейн, «но это не вызывает у меня желания отправиться туда прямо сейчас».
 «Но есть ли у вас на небесах Спаситель, заступник перед Отцом, который «омыл вас от грехов ваших собственной кровью», который представляет вас, ходатайствует за вас, любит вас вечной любовью, ради которого вы будете желанны во всём счастье и почёте его присутствия и царства?»
 «Ах, миссис Дэвис, кто может это сказать?»

«Все, кто ходит и живет верой в Сына Божьего, дорогая Джейн, могут это подтвердить».
 «Тогда у меня нет веры, потому что я ничего не знаю о таких вещах.
И если они заставляют человека желать смерти, то я пока не хочу о них знать».

"Не надо бы умереть; но наиболее приятно знать
и чувствую, что что бы отобрать жало смерти, если это порадовало
Бог сократить наш срок жизни. Но те же самые вера и любовь,
которые радовались бы отходу и пребыванию со Христом, также позволяют Божьему народу
жить в довольстве и счастье на земле, пока Он видит
добро в том, чтобы щадить их ".

- Ты хочешь умереть? - резко спросила Джейн.

"Не сейчас, дорогая. Но однажды я действительно этого хотел, когда мне пришлось пережить тяжёлые испытания;
я часто говорил с Дэвидом: «О, если бы у меня были крылья, как у голубя!» потому что тогда
улетел бы я и обрёл покой... Я бы поспешил убраться подальше от
ветреной бури и непогоды. Но это было неправильно, и теперь я знаю, что на
небесах, где нет ни печали, ни вздохов, ни греха, мы не можем прославлять
Бога так, как можем здесь, среди испытаний и искушений жизни.

"Но, - воскликнула Джейн с упрямством натуры, - я
не хотела бы жить, если бы думала, что меня ждут испытания и невзгоды в
этом мире".

"Тогда, дорогая девочка, разве вы не видите, как желательно, чтобы божественный
благодать, которая так одолевает своеволие и эгоизм наших
грешная природа, чтобы сделать нас покорными и терпеливыми во всех Божьих делах? Ты знаешь, что в конце концов должен подчиниться, ведь кто может успешно противостоять его воле? Но доверять его любви, как любящий, послушный ребёнок, который знает, что он «не причиняет страданий по своей воле», — это покой, самый драгоценный покой и секрет истинного счастья.

«Ах, — подумала Джейн, — боюсь, Эллен сказала бы, что я сейчас выслушаю лекцию».
 «Но, — сказала она, — если бы я хотела чувствовать так, как вы говорите, миссис Дэвис, как бы меня заставили это делать?  Разве это не очень сложно и трудно, и разве я не должна...»
«Должен ли я буду отказаться от многих вещей, которые мне нравятся?»
 «В Библии об этом не говорится, и я никогда не слышал, чтобы так говорил кто-то из истинных детей Божьих. Евангелие — это не приказ отказаться от чего-либо, быть кем-то или делать что-то самостоятельно; это просто приглашение получить что-то. Оно предлагает заблудшим грешникам Спасителя, в котором Бог предусмотрел все благословения, все дары, все необходимое, в чем мы нуждаемся».

«Но, миссис Дэвис, разве я такой грешник — пропащий грешник? Я уверен, что нет.
 Я не хочу грешить; это такое сильное, неприятное слово, которым называют людей, не совершающих ничего плохого».

"Любишь ли ты Господа Бога всем своим сердцем, и разумом, и душой, и
силой? И любишь ли ты ближнего своего, как самого себя?"

"Нет, я не могу сказать, что я делаю", - ответил Джейн, окрашивание; "но тогда у меня
никогда не делала никакого вреда никому, что я знаю".

«Но священный закон Божий требует, чтобы что-то было сделано правильно, а что-то — неправильно.
Поэтому, если вы хоть в чём-то потерпели неудачу,
вы грешник и не должны надеяться избежать гнева оскорблённого Бога, который видит только два типа людей: спасённых верующих и потерянных грешников. Вы сами можете судить,
ты вверил себя, со всеми своими грехами и слабостью, любви
и состраданию великого Искупителя, который пришел искать и спасти то, что
потерян; или надеешься ли ты не нуждаться в милосердии и попасть на небеса
каким-то другим способом. Прочтите сегодня вечером, что говорит Священное Писание о людях
которые делают это в десятой главе Евангелия от Иоанна ".

"Но что вы имеете в виду, миссис Дэвис? Вы говорите, что мы должны повиноваться Божьему закону, но при этом никто его не соблюдает. Как же тогда можно спастись?
 «Мне нравится, когда ты задаёшь такие вопросы, дорогая Джейн. Для этого нужно
Я хочу сразу же обратить ваше внимание на ответ, который мы находим в жизни и смерти, в любви и силе Сына Божьего, который умер за наши грехи и воскрес для нашего оправдания. Закон, который человек не мог соблюсти из-за своего злого сердца, Иисус соблюл и исполнил в совершенстве. Вместо наказания, которого человек заслуживал и от которого не мог бы избежать, Иисус предложил свои страдания и смерть за каждого грешника, который в Него уверовал. А все, кто не доверится Ему полностью, должны будут понести последствия своего неверия, «ибо нет другого имени под небом, данного людям, которым надлежало бы спастись».

«Тогда не имеет значения, повинуюсь я Богу или нет, если Христос умер за меня, не так ли?»
 «Сначала вы должны убедиться, что блага, которые принесла его смерть,
становятся вашими благодаря вере.  Как вы думаете, могли бы вы
быть уверены, что ваш друг пережил ужасные страдания и позор,
которых вы могли бы избежать, и при этом не любить этого друга и
не испытывать глубокой благодарности за его любовь к вам?»

«Нет, конечно, я надеюсь, что нет, я думаю, что нет».
 «А могли бы вы намеренно огорчать и ослушаться того, кого любите, и получать удовольствие от того, что он не одобряет, и причинять ему страдания?»

«О, миссис Дэвис, теперь я понимаю, что вы имеете в виду».
«Да, дорогая Джейн, ты видишь ту нежную связь, которая обязывает истинно верующих в
Господа Иисуса Христа повиноваться его воле и следовать его путём.
Их сдерживает его любовь. Они больше не хотят жить для себя,
а хотят жить для того, кто умер за них».

«Значит, я должна сначала поверить?» Кажется, это довольно просто сделать.
 Похоже, апостол Павел так не считал, когда писал, что «естественный человек не постигает того, что от Духа Божьего».
 Говорить «я верю» — не значит верить. Истинная вера — это дар Божий.
Его Дух берёт то, что принадлежит Иисусу, и показывает это сердцу грешника.
Это урок, который невозможно преподать по-человечески, дорогая Джейн, но который Бог, Святой Дух, успешно преподаёт там, где он вообще преподаёт, и который мы слишком далеки от того, чтобы постичь самостоятельно. Само желание познать Его — это Его работа; и если вы хотите уверовать в Иисуса ради спасения своей души, просите благословения, и вам не будет отказано.

Джейн молчала и задумчиво смотрела на огонь.
Через некоторое время она вдруг попросила текст, который обещала выучить.

«Возьми двадцать третий стих шестой главы Послания к Римлянам, — сказала миссис Дэвис. — „Возмездие за грех — смерть“.
Этого достаточно, чтобы ты чувствовала себя счастливой всю неделю, Джейн?»

«Нет, — сказала Джейн с лёгкой грустью в голосе, — дай мне что-нибудь другое. Я же говорила, что пока не хочу думать о смерти».

- Тогда выучи весь стих. "Возмездие за грех - смерть; но дар
Божий - жизнь вечная через Иисуса Христа, Господа нашего".

"Там действительно так сказано?" И Джейн схватила книгу, чтобы убедиться в этом.
что там действительно так сказано.

В ту ночь она не была забыта в нежных молитвах своих верных друзей.




Глава II.

ДЖИН САНДЕРС В ПОИСКАХ СВЕТА.

Однажды утром на следующей неделе, когда молодые люди были заняты шитьём элегантных платьев для бала, который должен был состояться в их районе, в комнату поспешно вошла мисс Бейлис с рулоном чёрной тафты в руках.

«Юные леди, — сказала она несколько взволнованным голосом, — я уверена, вам будет жаль узнать, что бальное платье для мисс М. больше не нужно.
Она умерла прошлой ночью после непродолжительной болезни».

Работа выпала из рук у всех, и на лицах появилось выражение удивления и сожаления.


"Боже, как ужасно!" — воскликнул кто-то. "А ведь она была здесь всего день назад, такая здоровая и счастливая."

"Я уверена, что это предупреждение для всех нас, — сказала мисс Бейлис. — У неё было всё, что нужно для счастья, и она только что вышла замуж. Бедняжка!" Это действительно очень печально. Пожалуйста, уберите эти цветы и ленты, которые она собиралась надеть.
Я не могу смотреть, как ты делаешь ещё один стежок на этом бальном платье.
А вы, мисс Дэвис, немедленно начинайте его вырезать
траурные шляпки и мантии для бедной миссис М. и младших сестёр.
Это повергнет в траур несколько семей, и, боюсь, нам придётся
много чего сделать за очень короткое время.
 И, дав ещё несколько указаний, мисс Бейлис исчезла.

Добросердечные девушки, какими бы легкомысленными они ни были, не могли с безразличием отнестись к внезапному исчезновению той, что совсем недавно стояла среди них и с величайшим интересом и удовольствием отдавала распоряжения по поводу этого бального платья.

Они помнили, как восхищались её красотой и завидовали её положению
и их положение в обществе; как любезно она с ними разговаривала и как они любовались её грациозной фигурой, когда она снова садилась на прекрасную лошадь, которую, как она сказала мисс Бейлис, накануне подарил ей отец на день рождения; и как она взглянула на их окно, чувствуя, что шесть или восемь молодых людей примерно её возраста смотрят на неё с серьёзным восхищением. А теперь — ах, какой болезненный контраст!

«Признаюсь, я чувствую себя довольно меланхоличной и несчастной, — сказала Эллен Сондерс.
— Поторопись, Мэри, и давай покончим с этой мрачной работой. Я бы хотела
Бедняжка так давно здесь не появлялась, что невольно начинаешь думать о ней гораздо больше.
"Интересно, знала ли она этот текст, Мэри, — мой текст," — тихо сказала Джейн, помогая Мэри поправить выкройку, которую та собиралась вырезать. А через минуту по щеке молодой модистки скатилась слеза, которую заметила только подруга, понимавшая и ценившая её чувства.

«Будем надеяться, что так и было, дорогая Джейн, и научимся ценить это, чтобы быть в безопасности и счастливыми и в жизни, и в смерти».
 «Но если она не знала того, что, по словам твоей матери, должны знать все, то…»
спасена, что тогда, Мэри? Такая молодая, такая приятная, такая счастливая!" — И Джейн
сделала паузу.

- Слово Божье должно быть правдой, Джейн; мы не имеем никакого отношения к тому, чтобы применять его
к чьему-либо делу, кроме нашего собственного: только мы знаем, что Судья всей земли
поступит правильно. Он преподал нам очень важный урок, и наш день спасения настал.
Давайте не будем пренебрегать им, ведь он может скоро закончиться
навсегда.
[Иллюстрация: Джейн Сондерс.]

 Случилось так, что Джейн Сондерс, которая была отличной портнихой, отправилась к миссис М., чтобы взять выкройку для детских платьев. Она была
Её провели в большую и красивую комнату, где передние ставни были закрыты, а на заднем окне висела доходящая до пола штора, почти полностью закрывавшая свет и вид на деревья и цветы в саду, который открывался из окна.  Джейн некоторое время сидела в ожидании, чувствуя себя очень грустной и подавленной.
Затем дверь тихо открылась, и в комнату проскользнула маленькая девочка с платьем в руке.

«Если вам будет угодно, — сказала она тихим голосом, — мама не может прийти к вам, но она говорит, что вы должны сделать вот так».
«Можно я немного приподниму эту штору, чтобы я могла взять вашу...»
рисунок? - спросила Джейн, подходя к заднему окну.

"Да, я осмелюсь сказать, вы, может, всего на минуту, но нет света
где в доме больше, чем это; а бедная мамочка болеет и плачет
о дорогая Клара. Тебе не жаль ее?"

"Да, дорогая, мне действительно очень жаль", - сказала Джейн, и в голосе ее прозвучала искренняя
сочувствие.

«Но они говорят, что она попала в рай, — сказал ребёнок, — и там все счастливы. Мне не так грустно с тех пор, как мне это сказали, потому что я знаю, кто живёт в раю».
 «Кого ты имеешь в виду, дорогая?» — робко спросила Джейн.

— Ну, я имею в виду Иисуса Христа. У меня есть хорошая книга, в которой о нём рассказывается;
там говорится, что он такой добрый и хороший и что ему нравятся маленькие дети, которые приходят к нему и любят его. Так что я пойду к нему, когда умру; но сначала я должна полюбить его и делать то, что он хочет. Я надеюсь, что милая Клара любила его, но она никогда нам об этом не говорила. «Ты любишь Иисуса Христа?» — добавила она, обернувшись и пристально глядя Джейн в лицо.


"Я... я надеюсь, что да, — сказала Джейн, удивлённая и озадаченная этим прямым вопросом.


"Ах да, я надеюсь на это: и тогда, если ты умрёшь, я смогу сказать, что ты любила его,
и я буду знать, что ты отправилась на небеса».
Джейн могла бы ответить кому-то постарше, но не могла, не осмеливалась сказать простодушному, доверчивому ребёнку, что она ничего не знает об Иисусе Христе, что могло бы дать ей надежду на счастье на небесах. И хотя она с радостью продолжила бы разговор, она чувствовала себя неловко и смущённо и закончила свою задачу молча.


Мисс Бейлис была совершенно права, предполагая, что ей предстоит много работы за очень короткий срок. В субботу она обнаружила, что многое ещё не сделано, хотя некоторые из её лучших клиентов ожидали, что
вечер. Что же делать? Некоторые не обиделись бы, если бы их платья были отправлены в ателье рано утром в воскресенье, а не отправлены вовсе.
И чтобы успеть сшить как можно больше платьев, мисс Робсон, старшая
помощница в ателье и будущая младшая партнёрша в том же ателье,
приложила все усилия, чтобы исполнить желания своих хозяев наилучшим
образом, какой только могла придумать их объединённая мудрость.

Молодые люди очень редко задерживались после назначенного времени.
Но если их специально просили остаться, они
Обычно они были готовы подчиниться. Каждый день на этой неделе они работали допоздна и не были готовы к дальнейшим требованиям любезной бригадирши.


"Мисс Бейлис будет вам очень признательна, если некоторые из вас останутся и будут работать до восьми или девяти часов утра завтрашнего дня, юные леди,"
— сказала она в субботу днём. — «Мы можем многое сделать сегодня вечером, и это, так сказать, единственный раз.  Бедняга  М. должен получить свои вещи; мы не можем отказать в том, чего требует смерть; а потом, ты же знаешь, бал состоится в понедельник вечером, и
возможно, нам придётся кое-что переделать».
 «Действительно, мисс Робсон, я уже почти засыпаю на ходу, — сказала одна из девушек, зевнув. — Не думаю, что мисс Бейлис ждёт, что мы останемся на ночь.  Я собираюсь пролежать в постели весь воскресный день».
 «Ну, ты можешь пойти спать сразу после того, как отправишься домой. Я уверен, что мы
не отнимем у вас всё воскресенье. Это будет одолжением
 Мисс Бейлис просит об этом; она, конечно, не требует этого, но, со своей стороны, я с большим удовольствием выполню её просьбу и не сомневаюсь, что все, кто живёт в этом доме, будут чувствовать то же самое.

"Я уверен, что я хотя не," сказала Эллен, не колеблясь: "я не люблю
выдавать свой день, чтобы удовлетворить любой, и я никогда не думал, что мы должны быть
спросил".

- Всего два или три часа, моя дорогая, - успокаивающе сказала мисс Робсон:
"на самом деле, я осмелюсь сказать, что мы можем сделать все, что нам действительно нужно, к
семи часам, если очень постараемся ".

- И на что же мы будем годны после того, как просидим всю ночь, хотела бы я знать
? - спросила Фанни Эштон, иронически рассмеявшись. - Однако моя мать
не позволила бы этого, так что бесполезно просить меня, мисс Робсон.

— Что ж, я скажу только это, — и мисс Робсон огляделась по сторонам
с многозначительной улыбкой: «Я всегда считал, что мисс Бейлис умеет ценить оказанные ей услуги. А те молодые леди, которые только и делают, что лежат в постели или развлекаются по воскресеньям, могли бы хоть раз сделать что-то полезное, чтобы порадовать другого человека». Мисс Бейлис
прямо заявила, что не будет просить об этом никого, кто, по её мнению, добросовестно проводит своё воскресенье, как это делает Мэри Дэвис, регулярно посещая церковь и воскресную школу, заботясь о больной матери и так далее, но только тех, кто не считает нужным быть таким строгим и кому нечего делать для других.

Следует отметить, что Мэри Дэвис не присутствовала, когда мисс Робсон подавала апелляцию
, но спустилась в магазин за некоторыми необходимыми товарами
.

- Тогда, - сказала Джейн, которая до сих пор слушала, не делая никаких замечаний,
- неужели мисс Бейлис думает, что мы, которые делаем немного не так, чтобы доставить удовольствие
самим себе, могли бы сделать больше, чтобы доставить удовольствие ей?

- Поступаешь неправильно, Джейн Сондерс? Какая странная речь! — воскликнули двое или трое одновременно.  — Мы поступаем правильно, требуя себе выходной и сохраняя его.
Но работать в воскресенье, безусловно, неправильно.

- Я склонна согласиться с мисс Робсон и мисс Бейлис, - сказала Джейн;
"и если бы я хотел только порадовать себя завтра, я не вижу большой
разница в неправильном между радует меня и мою работу, и не
мысли о том, что аккаунт работает до обеда или на весь день."

- О, но нам не нужно этого делать, мисс Сондерс. Вы очень добры, и я передам мисс Бейлис ваши слова, — самодовольно произнесла мисс Робсон.

 «О нет, пожалуйста, не делайте этого, мисс Робсон, — воскликнула Джейн, — потому что я не могу согласиться работать после полуночи.  Я хочу провести воскресенье с большей пользой, чем
Раньше я так и делала, — добавила она, покраснев, — и надеюсь, что больше никогда не заслужу того, чтобы меня попросили поработать в этот день, как я сделала в прошлый раз.
«Это дело рук Мэри Дэвис», — прошептала молодая женщина, сидевшая ближе всех к мисс Робсон.

«В любом случае, сейчас это досадно», — ответила мисс Робсон тем же доверительным тоном.
«Но вы даже не представляете, как высоко мисс Бейлис ценит Мэри. Она говорит, что не во всём с ней согласна, но доверяет ей в вопросах правды, честности, порядочности и всего такого, как ни одному другому молодому человеку, которого она когда-либо знала, и я
Я бы ни за что на свете не сказал о ней ни слова плохого. За ней довольно пристально наблюдают, могу вам сказать, и мисс Бейлис говорит, что она работает больше и лучше, чем кто-либо другой, и всегда приходит первой в понедельник утром, такая свежая и счастливая, в то время как некоторые из вас приходят, развалившись в креслах и зевая, как будто смертельно устали.

«Это правда, — смеясь, ответил тот. — Я всегда чувствую себя смертельно уставшим в понедельник, и не могу понять почему».
 «Что ж, тогда тебе лучше принять лекарство Мэри. Но продолжай работать как можно быстрее. Я знаю одну причину, по которой Мэри так много делает
больше, чем кто-либо. Она никогда не тратит время на сплетни, потому что вы не услышите её голоса чаще, чем раз в час.
И бригадирша, понимая, что она не только подаёт лучший пример, но и сама подаёт лучший пример, принялась за работу с удвоенной энергией.


 В понедельник утром Мэри пришла в пять часов, желая сделать всё возможное в сложившейся чрезвычайной ситуации. Она застала Джейн в мастерской раньше себя, и две подруги, которые в воскресенье чтили Бога, в понедельник служили своим работодателям более усердно, чем те, кто уступил предложению мисс Робсон, ведь за лень нельзя было по справедливости сделать выговор.
было объявлено, что это произошло из-за переутомления и отсутствия законного отдыха.

 Несмотря на свои благие намерения, Джейн Сондерс один или два раза поддалась на уговоры Эллен и присоединилась к ней и её спутницам в  воскресных дневных прогулках, но не получила от них того удовольствия, которое так щедро обещала. Дело в том, что её совесть была достаточно пробуждена, чтобы
понимать, что их образ жизни был глупым и греховным и что они явно не боялись Бога.
И если её сердце не отказалось сразу же от их удовольствий, то оно
было неспокойным и тревожилось, пока она разделяла их.

Она видела, что Эллен поглощена тщеславием и гордыней, что она в восторге от лести и чувствует себя недовольной и беспокойной, когда кто-то другой, казалось, мог привлечь внимание, которого она жаждала.

Затем Джейн с благодарностью вернулась к своему спокойному времяпрепровождению с миссис.
Дэвис. А после внезапной смерти интересной мисс М. она уговорила ещё одну или двух девушек составить ей компанию. Они тоже, тронутые искренним интересом к их благополучию и не встретив ни ругани, ни нравоучений, пришли ещё раз и вскоре захотели последовать примеру Джейн и учить по тексту каждую неделю.

Таким образом, маленькая компания постепенно разрасталась, пока все стулья и скамейки миссис Дэвис не были заняты.
Один или два друга из города, узнав от своих юных подопечных о том, что в этом скромном убежище читают Библию, чтобы избавиться от воскресного безделья и греха, время от времени присылали немного продуктов или других полезных вещей, чтобы вдова могла «проявить гостеприимство» без стеснения или нужды в течение недели.


«Джейн, — сказала однажды Эллен, — если ты так решительно настроена пойти к этой миссис Дэвис, то могла бы по пути заглянуть ко мне к мистеру Эштону»
домой. Я собираюсь провести там вечер, и они так часто спрашивали о тебе, что с твоей стороны было бы довольно неуважительно не навестить их.

"Знаешь, Эллен, однажды я пошла туда, чтобы порадовать тебя, и мне совсем не понравилось, как вы все себя вели."

"Ах, это твоя чопорная, правильная чепуха, ведь ты так часто ходила с
Мэри, но, конечно, у меня такое же право выбирать себе друзей, как и у тебя
- сказала Эллен, вскидывая голову. - Но это мистер и миссис. Эштон, который
хочет тебя видеть, или я уверен, что мне не следует настаивать.

"Я позвоню за тобой и подожду в магазине, пока ты не будешь готова". — сказала Джейн; «Я бы предпочла не заходить».
«Что ж, посмотрим, как всё обернётся; я буду ждать тебя».
И сёстры разошлись: одна — навстречу легкомысленным развлечениям и глупостям в компании молодых людей, стремящихся получить удовольствие; другая — к счастливой маленькой группе, собравшейся вокруг вдовы и её Библии.

"Вы дали нам так мало, чтобы узнать, миссис Дэвис," Джейн сказала, "что я
извлек длинный кусок к тому же".

"Я не могу придраться к этому, моя дорогая", - ответила миссис Дэвис. "но
причина, по которой я так мало рассказала вам, заключалась в том, что вы могли бы глубоко обдумать это,
потому что это предложение, хоть и короткое, содержит в себе суть многих томов.
"Так вы и сказали; но на самом деле я не вижу в этом ничего особенного. Они
распяли Его; что это, как не констатация факта?"

"Это, как вы и сказали, констатация факта, и я надеюсь, что вы научитесь понимать, насколько это важный факт. Но я хочу рассказать вам, дорогие девочки, о своей подруге, с которой я познакомилась в юности. Она нашла в этом тексте много для себя полезного. Она, как и вы, стремилась стать тем, что она называла «очень хорошей». Но я надеюсь, что ваши усилия будут более библейскими, чем её в начале её пути.

«Она была добросердечной, энергичной девушкой, воспитанной мирскими родителями, которым позволялось делать почти всё, что ей заблагорассудится. Когда она повзрослела, случилось так, что она услышала несколько поразительных проповедей от выдающегося проповедника Евангелия, которые убедили её в том, что в религии должно быть что-то более интересное, чем она могла себе представить, и что нужно сделать гораздо больше, чем она когда-либо пыталась сделать. Поэтому она
решила отречься от «мира», который, по её мнению, состоял из
развлечений, визитов, ярких и дорогих нарядов и чтения романов.
от чего она упорно отказывалась и считала, что ей удивительно
удалось занять высокое положение среди народа Божьего.
 Любое проявление недовольства или сопротивления со стороны её снисходительных друзей заставляло её заявлять, что она твёрда и готова принять мученическую смерть
в защиту своих новых убеждений. Вам не нужно, чтобы я говорил вам, что её религия была столь же далека от чистого Евангелия, как и её мирские взгляды, и была ещё более опасной для её души, потому что она укреплялась в самоправедности, в то время как религия сердца и учение Святого Духа Божьего были ей ещё неизвестны.

"Однажды, во время курса лекций по истории Господа Иисуса
Господи, любимый священник Елизаветы взял для своего текста этот короткий отрывок
и она сидела, готовая, как обычно, слушать и восхищаться, гордясь
своей способностью ценить то, что она называла "хорошей проповедью".

"Как умно!" - подумала она, готовя карандаш и бумагу, чтобы
делать заметки. "Что он может сказать о таком маленьком отрывке, как этот?"

"А теперь я прочту вам то, что она смогла вспомнить"
после проповеди.

 "Они распяли Его".

 "Они", - повторил проповедник, сделав паузу на этом слове, - "кто они были?
 «Распятый», что это было? «Он», кем Он был? Давайте сначала ответим на последний
 вопрос.

 "Бог, многократно и многообразно говоривший в прошлом к
 отцам в пророках, в последние дни сии говорил нам в
 сыне, которого поставил наследником всего сущего.' - Кто, будучи в
 образом Божиим, не почитал хищением быть равным Богу; но сделал
 сам никакой репутации, и принял на себя образ раба, и
 был изготовлен в образе человеческом: он был в моде, как человек,
 он смирил Себя, быв послушным даже до смерти, и смерти
 крест.'

 "Он был тем самым, о ком написано: "Слово было у Бога, и
 Слово было Бог"; и "Слово стало плотью и обитало среди нас... "
 единородный от Отца, исполненный благодати и истины.'

 "Но как получилось, что этот замечательный человек оказался в компании с ворами, претерпев
 позорную смерть, публичную казнь? Он не был виновен лично,
ибо против него не было выдвинуто ни одного обвинения, заслуживающего наказания. Он
не был бессилен, ибо мог исцелять больных и воскрешать мёртвых; и
ангелы, с нетерпением ожидавшие событий, связанных с его необычайной
 Его карьера пошла бы в гору, если бы он выполнял его приказы.

 «Невежественные насмешки его врагов звучали так: «Он спасал других, но сам спастись не может».
Это было правдой лишь потому, что он не стремился вырваться из их рук. Должен был совершиться кульминационный акт его земного служения; и хотя «нечестивыми руками» Сын Божий был «распят и умерщвлён», вечная цель искупительной любви была достигнута; и чтобы грешники могли быть спасены, Христос умер. Он
был «оправдан в грехе», «причислен к беззаконникам», «перенёс крест,
презирая позор», и «возвысился, чтобы всякий, верующий в него,
 не должен погибнуть, но имеет жизнь вечную». И «распяли Его».
 «Если бы иудеи были его палачами, они бы побили его камнями; но, будучи осуждённым римским правителем, он должен был понести римское наказание. Болезненная, мучительная и жестокая смерть; более того, проклятая смерть, ибо написано: «Проклят висящий на древе».

 «Бог выразил своё недовольство грехом, изгнав с небес мятежных ангелов, „которые не сохранили своего первоначального состояния“, и обрушив на непокорных людей разрушительный потоп. Но теперь он был
 провозглашая "богатство Его благодати" в его доброте к нам через Иисуса
 Христос; и привлекает взор веры и сердечные чувства
 к "Агнцу Божьему, который берет на себя грех мира". Поэтому "они
 распяли его".

 ""Они". Еще раз позвольте мне спросить, кто они были? Вы отвечаете: «Римские солдаты распяли его». Так и было, они всячески усугубляли страдания, которых не могли понять. Но кто отдал Иисуса в руки римского правителя? Первосвященники и книжники, которые презирали его наставления, завидовали его влиянию и ненавидели его за чистоту. «Что будет
 вы думаете, что я сделаю с ним? - спросил нерешительный губернатор. "Распните
 его", - кричали лжесвидетели и их разгневанные хозяева. Итак, "они
 распяли его".

 - И мы должны на этом остановиться? О нет! «Ибо вы знаете, — по крайней мере, некоторые из вас, — что вы спасены не тленным серебром или золотом… но драгоценною Кровию Христа, как непорочного и чистого Агнца».
А что, если, проходя мимо тех самых рук, которые наносили удары, и тех самых голосов, которые кричали, мы пройдем вдоль потока времени, в котором бесчисленное множество людей, которых никто не может сосчитать
 были спасены и благословлены благодаря этому торжественному факту, и подумайте о себе:
 мы с вами в настоящий момент, вы и я, разве мы не распяли его? "Он
 был изъязвлен за наши прегрешения, он был изранен за наши беззакония:
 наказание мира нашего было на нем; ранами Его мы исцелены.
 и Господь возложил на него беззакония всех нас. '

 «Если бы Иисус не умер, мы бы никогда не спаслись; если бы Иисус не умер, человек никогда бы не смог в полной мере оценить глубину и силу той бесконечной любви, из которой проистекает план спасения.
» Дело было не в том, что Бога нужно было умилостивить, "ибо Бог так возлюбил
 мир, что отдал Сына Своего единородного"; но дело было в том, что его нравственное
 правление, поддержанное таким праведным образом, позволяло искать потерянное
 и нашли, и его любовь воззвала к нам: "в том, что, когда мы были
 еще грешниками, Христос умер за нас". Не то чтобы Бог разгневался и
 неумолимый, но этот человек, будучи искуплен кровью Христа, должен был
 быть завоеван и примирен с ним. Это было что-то вроде возведения вечного алтаря, на который могли бы возложить себя грешники, чувствующие себя беспомощными и потерянными
 их бремя грехов и забот, которое одно поглощает и уносит навсегда, а другое превращает в освящающую дисциплину.

 «Если вы не раскаетесь в своих грехах, не исповедаетесь в них и не очистите их, они так и останутся на ваших головах; а нераскаявшиеся грешники должны умереть, ибо «возмездие за грех — смерть». О, как легко читать об этом и верить
 Мы можем изучать историю и вздыхать о судьбе несправедливо осуждённого и преследуемого человека, и это может быть сделано искренне, от чистого сердца, которое никогда не поддаётся сиюминутным эмоциям. Но
 Совсем другое дело — поверить Богу на слово, принять его послание о милосердии и любви и, веря в его любовь к вам, отплатить ему любовью своих сердец и благодарным служением своей жизни. Я бы торжественно попросил вас пойти в свои чуланы, поискать
 и посмотреть, каково ваше истинное положение перед Богом, посмотрите на Иисуса, который был
 вознесен, чтобы он мог привлечь всех к себе; и затем, в покаянии и
 отречься от себя, и ты узнаешь, кем были "они", которые "распяли его".

Миссис Дэвис сделала паузу, предоставив своим юным друзьям предаваться размышлениям
на какое-то время задумалась над прочитанными истинами. Она с воодушевлением заметила, что ни одна голова не повернулась, чтобы усомниться в произведённом впечатлении, и, возможно, в этой тишине каждая, по крайней мере раз, с тревогой заглянула в своё сердце.

Затем она продолжила. «Элизабет приготовилась записывать за проповедником своим неизменным карандашом, чтобы снова насладиться или подробно описать другим то красноречие, которым она так восхищалась. Однако вскоре её рука замерла, бумага осталась чистой, а глаза с удивлением и тревогой поднялись на серьёзное лицо говорящего.

"Сначала она гордо боролась с мыслью, что она, если она
верующая, может иметь какое-либо отношение к смерти Иисуса.
Личное применение подобного факта никогда раньше не приходило ей в голову,
и все же ужасной альтернативой было то, что она не могла вынести ни мгновения.
Она хотела быть спасенной, она должна быть спасена. Она не могла, не хотела
связать свою судьбу с врагами Бога, с неверующими, с любителями
удовольствий и мира, от которого, как она думала, она отреклась.

"Что же ей тогда делать? Отбросить самодовольство, свою
Отказаться от самоотречения, религиозных обрядов, благотворительности, готовности к мученичеству и взять на себя «только свои грехи», чтобы нести их к Иисусу? Должна ли она быть похожа на кающуюся Магдалину, осуждённого Петра,
человека, который не смел поднять глаз в храме, а бил себя в грудь и
восклицал: «Боже, будь милостив ко мне, грешнику?»«Да, она должна поступить так, если хочет спастись, потому что Иисус умер за грешников. Его распял грех, и даже самый дерзкий и самонадеянный дух не осмелился бы утверждать или даже воображать, что она не грешила.

»«У неё был характер, и язык, и тщеславие, и гордость, которые в любой момент могли бы противоречить таким самодовольным мыслям. Поэтому она всегда снисходительно признавала, что никто не идеален, что у всех есть недостатки; но она надеялась, что во многом превосходит многих и время от времени делает что-то, чтобы заслужить благосклонность проницательного Бога. И вот теперь это унизительное
Библейское утверждение об искупительной заслуге и всепрощающей любви, провозглашающее веру и покаяние как путь к полному спасению, результатом которого является
искореняет любовь к греху, свергает с пьедестала самость и обеспечивает любящее послушание законной власти; освобождает изнуренного раба и делает его приемным сыном.

"Элизабет вернулась домой в тот вечер с печалью на сердце; слова, которые она не смогла написать на бумаге, проникли в ее гордое сердце и затронули его потаенные глубины. Она попыталась помолиться, как обычно, но теперь это казалось совсем не молитвой; ей нужно было учиться, как маленькому ребенку, и искать Божественного, но всегда готового прийти на помощь учителя. Мне нет нужды описывать вам, как мучилась её душа
под неожиданным светом, озарившим её; но она не была
она не могла долго противиться священной истине о том, что «не делами праведности, которые мы сотворили, а по милости Его Он спас нас»; и тогда она увидела, как благодарная любовь стремится сделать каждое действие праведным, а каждую мысль и чувство — прекрасными и святыми, не только ради собственного спасения, но и ради прославления Бога.

«О, мои дорогие юные друзья, никогда не думайте, что Бог призывает вас делать что-то ради спасения, потому что в покаянии и вере нет ничего достойного. А если вы спросите:

» «Должны ли мы отказаться от веселья, развлечений и любви к
о вашем платье, и о наших воскресных прогулках, и о наших необдуманных, завистливых или нечестивых разговорах, и о любых других вещах, которые вы себе позволяете?

"Я отвечаю, что вам не нужно думать о том, чтобы от чего-то отказываться, кроме как от того, что является надлежащим плодом веры и любви к Богу и Христу, которые Дух Божий вложил в ваше сердце. Так что делать что-то, что противоречит послушанию и преданности Ему, становится не удовольствием, а болью и скорбью.

"Тогда этого больше не будет",—

"Должен ли" я отказаться от этого? Или отказать себе в этом?

"Но скорее—

"Что воздать Господу моему за все Его благодеяния ко мне? Я
приму чашу спасения... Я принесу тебе жертву
благодарения и призову имя Господне. Куда он поведет,
Я пойду; что он любит, то и я полюблю; и что он прикажет, то и я сделаю; его
друзья будут моими друзьями, его враги - моими врагами, его слово - моей радостью. '

"Этого больше не будет,—

"'Как мне оставаться близким к миру и при этом верить в Него?'

"Но,—

"'Как мне отдалиться от мирского и как мне идти рядом с
Ним?'

"Любовь к Иисусу и любовь к одежде и тщеславию не могут сосуществовать
«Любовь к Иисусу и нарушение субботы не могут сосуществовать в одном человеке; одно должно исключать другое, и тогда путь святости станет путём истинного наслаждения».

 «Как бы мне хотелось, — сказала себе Джейн Сондерс, идя по улице, — как бы мне хотелось не звать сегодня Эллен». Я хочу уйти, побыть одна и подумать, но она не отпускает меня. Почему я должна беспокоиться из-за неё?
Затем воспоминания нахлынули на меня, словно тихий голос, мягко упрекающий меня.
отрывок из главы, которую она выучила: «Он находит своего брата Симона и говорит ему:
«Мы нашли Мессию... и приводит его к Иисусу». Она восхищалась любовью брата: должна ли любовь сестры быть менее пылкой?

Когда Джейн представили мистеру Эштону, из гостиной, которая
открывалась стеклянной дверью в магазин, хлынул поток людей.
Прежде чем она успела что-то сказать, её втянули в середину собравшейся
компании, которая, казалось, собиралась сесть ужинать.

«Эллен, — сказала она, — я позвонила, как ты и просила, и мы как раз успеем вернуться домой к девяти часам. Ты сейчас же примешься за сборы?»
 «Почему ты не пришла раньше?» — спросила Эллен, тщетно пытаясь
скрыть своё раздражение. «Но для тебя не будет ничего страшного, если ты в кои-то веки немного опоздаешь. Я знаю, мисс Бейлис тебя простит».

«Надеюсь, я не дам ей повода извиняться передо мной, Эллен, так что поторопись, милая, и пойдём. Миссис Эштон, я уверена, вы согласитесь, что нам следует подчиняться правилам мисс Бейлис».
И Джейн умоляюще посмотрела на миссис Эштон.

- Конечно, моя дорогая, конечно; мы не станем просить тебя остаться на ночь. Я
я очень сожалею, Мисс Эллен, но я вижу, что мы не должны с удовольствием
ваша компания и ваша сестра на ужин".

- Прошу тебя, пойди и надень свою шляпку, Эллен, - искренне прошептала Джейн.

— Право же, мне очень жаль, — сказал мистер Эштон, очнувшись от дремоты в своём кресле. — Так редко удаётся вас увидеть, мисс Джейн. Но вы совершенно правы, когда говорите о соблюдении правил. Я сам большой сторонник пунктуальности и послушания. С молодыми людьми невозможно справиться
без них. Ну, а вы можете прийти и провести в следующее воскресенье вместе с нами
вместо."

"О Нет, сэр, благодарю вас; я действительно не можем", - сказала Джейн быстро.

"Не может? Почему кто должен вам мешать? - спросил мистер Эштон, глядя на нее
с некоторым удивлением.

«Я… я имею в виду… я должна сказать… я вам очень признательна, сэр, но я бы предпочла этого не делать», — запинаясь, произнесла Джейн, густо покраснев.

 «О, это совсем другое дело. «Не буду» и «не могу» имеют совершенно разное значение, мисс Джейн. Но я надеюсь, вы не думаете, что прийти сюда — это хуже, чем навестить других друзей в воскресенье.
»Мы слышали, что вы становитесь религиознее, и нам жаль, что вы хотите стать скучной и чопорной.
"О, я не религиозна, — сказала Джейн, — и я никогда не знала, пока не пошла к
миссис Дэвис, как это прекрасно — быть такой, по крайней мере, иметь такую религию, как у неё. Если бы Фанни и Эллен пришли хотя бы раз, они бы скоро увидели, что мы не скучные и чопорные.

«Ну-ну, моя дорогая, боюсь, ты слишком торопишься; но каждому своё. Я уверен, что никогда не буду преследовать кого-либо за его убеждения, ведь каждый имеет право судить сам, по своей совести, как мне кажется».

Джейн чувствовала себя крайне неловко, но не знала, как ответить на это признание, которое, тем не менее, казалось ей фальшивым и опасным.
Наконец, собравшись с духом, она сказала как можно более кротко, чтобы мистер Эштон не счёл её самонадеянной:
«Мы изучаем Библию у миссис Дэвис, сэр, чтобы узнать, в чём воля Божья, а потом наша совесть подскажет нам, пытаемся ли мы это сделать или нет».
«О, я уверен, что это подход миссис Дэвис, понимаете», — сказал мистер Эштон.

"О сэр, несомненно, это правильный путь. Как ещё мы можем узнать, что на самом деле истинно и правильно?"

- Я никогда не спорю, моя дорогая; я позволяю людям думать так, как им заблагорассудится, - поспешно сказал мистер
Эштон.

- Послушай, Эллен, - снова взмолилась Джейн, видя, что она все еще не готова уходить.
- Я действительно должна уйти без тебя.

И она открыла дверь, после чего Эллен и Фанни бросились вверх по лестнице,
оставив ее ждать в магазине до их возвращения.

Было очевидно, что семья в гостиной полагала, что она тоже
поднялась наверх, чтобы поторопиться с одеванием для прогулки,
потому что сразу же начался разговор, который они вряд ли
рассчитывали, что она услышит, но дверь была не до конца закрыта, и
Джейн устроилась в темноте, чтобы подождать, как он и просил, но не могла не слышать их разговор.

"Вот что я тебе скажу, Гарри," — обратился мистер Эштон к сыну. "Нетрудно понять, кто из этих двух девушек окажется благоразумной женщиной, и я надеюсь, что ты не будешь уделять слишком много внимания этой глупой мисс Эллен."

«О, вам не стоит бояться, — ответил полный надежд мистер Гарри. — Нам просто забавно смотреть, как она раздувается от тщеславия и самодовольства. Она и не подозревает, как мы над ней смеёмся. Но я могу вам сказать, что мы никогда не говорим глупостей с чопорной мисс Джейн».

«Тем лучше для неё; она уравновешенная девушка, хотя, возможно, становится немного методисткой; но это гораздо лучше, чем глупые мысли, которые, кажется, занимают голову её сестры». А зря, нарядные, головокружение
девушка сделает несчастным, беспомощным, экстравагантная жена для любого мужчины, который
имеет несчастье жениться на ней; и даже если старый дядя не смог дать
ее хороший расчет, мне не следовало бы видеть, как этот маленький простак
невестка моя".

"Дорогой, дорогой, Эштон, конечно, нет", - сказала его жена; "Генри
никогда не было так глупо".

От необходимости отвечать мистера Гарри избавило появление Эллен и Фанни, когда он поднялся, чтобы проводить их до дома. Тогда Джейн,
пылая от негодования, распахнула дверь и высокомерно отказалась от его услуг.


"Что с тобой такое, Джейн?" — воскликнула Эллен, как только они вышли из дома. "Я никогда не видела тебя такой грубой и неприятной."

«Мне очень жаль, я не хочу показаться грубой или неприятной», — сказала Джейн.
«Но я бы очень хотела убедить вас...»

«Осмелюсь предположить, что прийти и стать методисткой», — сердито воскликнула Эллен.
«Но тебе не стоит на это рассчитывать, так что не трать на меня свои силы».
Джейн больше ничего не сказала, пока они не добрались до своей комнаты. Тогда она обняла сестру и нежно поцеловала её в полусогнутую щёку, а затем прошептала то, что услышала из их разговора, — только то, что касалось самой Эллен.

Напрасно Эллен сомневалась: она знала, что Джейн презирает ложь.
После истерической попытки не выказать никаких чувств, кроме
негодования из-за дерзости сестры, она положила голову ей на плечо
и горько заплакала от унижения и отчаяния.

«Дорогая Эллен, — сказала Джейн, когда разочарованная девушка немного успокоилась, — если бы ты доверяла тем, кто любит тебя, а не таким друзьям, как эти, как бы мы были счастливы! Разве ты не слышала об Иисусе Христе, и давай последуем за ним вместе? О, Эллен, он не притворяется другом, чтобы смеяться над нашими ошибками, когда мы не видимся. Он скрывает их от других и показывает только нам самим, чтобы мы могли исповедаться в них, а он мог их простить. Я чувствую, что это досадное событие укрепило во мне все желания и решимость, которые у меня когда-либо были, служить
и следуй за ним, ибо он верный и истинный Друг, и только он может уберечь нас от бед и несчастий».
И если бы маленькая девочка из траурного дома снова спросила своим бесхитростным тоном, полным надежды: «А ты любишь Иисуса?»
Христос? — От всего сердца Джейн могла бы ответить: «Господь, Ты знаешь всё; Ты знаешь, что я люблю Тебя».
Глава III.

Упрямая Эллен.

Мэри Дэвис и её подруга Джейн однажды вместе были в демонстрационном зале, где заканчивали подготовку к показу мод.
В определённые периоды года все дамы в округе приходили посмотреть на изысканные и соблазнительные изделия мисс Бейлис.

 «О, Мэри, — сказала Джейн, устанавливая шляпку на подставку, — как же я часто жалею, что мы не модистки.  Я ещё ни разу не говорила тебе, что я об этом думаю, потому что ты сама модистка, но мне кажется, что это совсем не то дело, которым я занималась, когда только начинала».

— Да? Почему? — спросила Мэри, продолжая свою работу, которой в тот момент было завершение симпатичной маленькой шапочки.

— А что мы сейчас делаем, как не расставляем ловушки для искушений?
люди придут и потратят свои деньги на многие вещи, которых они на самом деле не хотят
, которых убедят совершать всевозможные экстравагантные поступки,
вместо того, чтобы творить добро с помощью средств, данных им Богом ".

[Иллюстрация: Юные модистки.]

«Я думала об этом, — сказала Мэри, — но я никогда никого не уговариваю. Я показываю то, о чём меня просят, и мне кажется, что, поскольку люди должны носить приличную одежду, они могут покупать то, что новое и красивое, когда у них есть на это деньги».
«Ах! Но я возражаю не против того, что «должно» быть у людей; вы…»
Видишь ли, вскоре многие дамы будут покупать вещи, о которых раньше и не помышляли,
только потому, что мисс Бейлис говорит, что они модные, или дешёвые, или очень идут к лицу.
И она говорит, что её счета обязательно будут оплачены, потому что ни одна дама не хочет, чтобы её счёт у модистки стал достоянием общественности. Кроме того, Мэри, приходится быть такой неискренней и говорить людям, что вещи им идут и подходят,
хотя на самом деле всё совсем наоборот.

"Обязана?" переспросила Мэри. — "Обязана говорить неправду, Джейн?"

"Мисс Бейлис так думает, и мисс Робсон делает это без всякого стеснения, как
вы услышите, если останетесь в демонстрационном зале".

«Но как же мы с тобой, Джейн?»
 «Ну, дорогая Мэри, я совершенно уверена, что не ты, но не могу сказать того же о себе. Если я буду полна решимости двигаться дальше, у меня может возникнуть искушение. И можешь быть уверена, что все, кто движется дальше, делают это».

«Думаю, можно было бы иметь хороший бизнес, если бы работать только на тех, кто говорит то, что думает, и хочет того, на что приходит посмотреть», — сказала Мэри.

 «Возможно, этого достаточно, чтобы удовлетворить тебя, но разве не те, кто весел и моден, тщеславен и экстравагантен, приносят модисткам состояние?»
 «Ну, а правильно ли хотеть разбогатеть?  Разве Библия не говорит...»
Говорят: «Кто торопится разбогатеть, не будет невиновным» и «Желающие разбогатеть впадают в искушение и ловушку, и во множество глупых и пагубных похотей».
 И они могут сделать это в любом деле.
"Тогда вы бы не считали правильным побуждать людей покупать ваши товары?"

«Не против моей совести и, как вы только что сказали, моего представления о том, что им подходит».
 «Ну что ж, кому бы ты хотел купить эту красивую шляпку, которую ты так ловко сшил?»
 «Какой-нибудь симпатичной даме, которая может позволить себе сидеть неподвижно, я думаю», — ответил
Мэри, смеясь, подняла свою работу, чтобы оценить результат: «Эти тончайшие ворсинки никогда не удержатся на своих местах при малейшем дуновении ветра».
«Тише, Мэри! Смотри, смотри!» — прошептала Джейн. «Вот идут дамы, чтобы первыми взглянуть на это».
И две или три дамы вошли в комнату.

"Я хочу красивую шапочку, и мисс Бейлис говорит, что она как раз то, что нужно"
"вот, - сказал пожилой человек в очках с румяным лицом
и суетливые манеры, но, который был одним из самых богатых клиентов мисс Бейлис
. - Это все? - спросила она, беря шапочку из рук Мэри,
и повернулась к одной из своих подруг. «Очень мило, не правда ли? И совсем новое, — сказала мисс Бейлис. Я сейчас примерю».
 И изящная маленькая шляпка вскоре оказалась на голове, которая была слишком большой для неё.

«Как думаешь, подойдёт?» — сказала дама, добродушно глядя на Мэри, в то время как её подруги отошли в другой конец комнаты,
возможно, чтобы не высказывать своего мнения.

Мэри сразу поняла, что платье совсем не подходит.

"Я думаю, мэм," — скромно сказала она, — "если вы позволите, я могу показать вам несколько других, которые подойдут лучше!"

«Но ведь это новый стиль, не так ли?»

«Да, мэм, но, возможно, эта, в таком стиле, не такая старая».
И она протянула удобную на вид шляпку, которая гораздо лучше подходила к возрасту и внешности дамы.


 «Ах да, она очень удобная». И выглядела она тоже удобной, подумала Мэри.


 «Но, — продолжила дама, — мне хочется что-то более нарядное, понимаете». Это уже слишком для утреннего наряда.
"Мы можем сшить такой же наряд из более красивых материалов, если вы считаете, что это уместно, мэм," — почтительно сказала Мэри.

"Что ж, тогда сделайте так. Думаю, этот наряд мне очень идёт, и он такой удобный."

В этот момент появилась мисс Бейлис и сразу же заподозрила, что шляпка была рекомендована без особого красноречия.
Она начала расхваливать шляпку, уговорила даму примерить её ещё раз и так горячо рассуждала о том, как идёт последняя мода, что дама купила шляпку и ушла, полностью убеждённая, что у неё самый красивый головной убор в городе.

«Я бы хотела, чтобы мисс Робсон присутствовала в выставочном зале, Мэри», — сказала мисс Бейлис.

 «Она была не совсем готова, мэм, — ответила Мэри, — и она попросила меня подождать, пока она не придёт».

Затем вперед вышла мисс Робсон и, будучи стильно выглядящей маленькой
особой, с головой и плечами, которые подходили к любому украшению, которое
можно было на них надеть, и превосходно демонстрировали моду мисс Бейлис,
ей редко удавалось своей лестью и вкрадчивыми манерами убедить
любого покупателя, который попадался под власть ее языка, что вещь,
что бы это ни было, что, казалось, нравилось или от чего требовалось избавиться
, это, без сомнения, был тот самый предмет, который они больше всего хотели, и
его, безусловно, следовало купить.

 «Мэри, я уже была готова высказаться по поводу этой шляпки, — сказала Джейн, — потому что»
мне было досадно видеть, как его унесла эта глупая старая леди. Я удивляюсь, что ее компаньоны
не посоветовали ей не выставлять себя на посмешище ".

"Мне было жаль видеть такое небольшое представление о том, что является удобной и подходящей
в старости, - сказала Мери, - я сделал все, что мог, чтобы помочь ей."

«Виновата мисс Бейлис; она наговорила много небылиц, и теперь ты понимаешь, почему мне не нравится это дело. Думаю, я попрошу дядю позволить мне заняться чем-нибудь другим. Но сначала я поговорю об этом с твоей матерью».

 Джейн не забыла об этом разговоре и, когда рассказала миссис Дэвис о своих
Желая отказаться от своего нынешнего занятия, она почувствовала лёгкое разочарование, когда её добрая подруга спокойно спросила: «На каком основании, дорогая моя, ты собираешься сообщить об этом своему дяде? Конечно, он захочет услышать вескую причину».

 «Я скажу ему, что это занятие, которое побуждает людей быть тщеславными и мирскими, и что я не хочу так проводить своё время».

 «Но хорошенько подумай, дорогая Джейн, прежде чем винить в этом занятие». Всегда будут люди, у которых нет ни времени, ни желания, ни возможности шить себе одежду. Разве не правильно, что они могут заказать пошив у профессионалов?

«Да, полагаю, что так».

 «Ну разве нельзя следовать указаниям и использовать лучший метод и лучшие материалы без тщеславия, неискренности или мирских устремлений со стороны работника?»

 «Мэри могла бы так сделать».

 «А почему бы и Джейн не сделать так, если она руководствуется теми же принципами и испытывает то же желание украсить Евангелие, которое она, по её словам, любит?» Мне кажется, что ваша идея полностью соответствует совету апостола: «Каждый пусть пребывает в том призвании, в котором призван», если оно законно. Единственное возражение, которое вы выдвигаете против своего бизнеса, заключается в том, что
К этому присоединяется алчность или какой-то другой подобный грех. В этом нет ничего плохого.
И если вы видите, что другие злоупотребляют этим, вы должны попытаться доказать, что это не более чем слуга греха, как и любое другое призвание в мире.
"Но, знаете, так ничего не добьёшься. Это будет всего лишь второсортное дело, если ты не сможешь делать так, как делают другие."

«Что значит «двигаться дальше», Джейн? Куда двигаться? Какой конец в виду?
Чтобы прославить Бога в какой-то перспективе будущего, которого мы, возможно, никогда не увидим? Мне кажется, что христианину нечего делать
с тем, что мир называет «процветанием», но его желание и долг —
прославлять Бога каждый день и каждый час своей жизни в настоящем,
единственном времени, в котором он уверен; и если он делает это, «зачем
думать о завтрашнем дне?» «Зачем завидовать глупцам их быстрому
процветанию, когда так мало людей могут вынести его, не «возвысившись до
их страданий»?«Насколько лучше идти с Богом, добросовестно относясь к истине и искренности,
молясь и полагаясь на Его провидение, чем управлять первоклассным модным бизнесом, стремясь «пробиться» в мирском смысле этого слова».

«Тогда, тебе не кажется, что нужно стремиться к тому, чтобы однажды сдаться и стать... стать независимым?» — нерешительно спросила Джейн.  «Я имею в виду, накопить что-то, чтобы у нас было на что жить, когда мы не сможем работать».
 «Это можно сделать — и лучше сделать — совершенно честно, Джейн; и верующий не позволит, чтобы его нынешняя совесть была запятнана каким-либо известным грехом ради достижения цели в будущем». Если в нём пребывает Дух Божий и он руководствуется Божьим словом, то у него будет терпение, он будет жить скромно и с радостью будет делиться, а также не откажется сделать что-то хорошее на свои скромные средства.
потому что он надеется, что со временем у него появится доллар, который он сможет потратить.
Ожидание того времени, когда можно будет потратить на себя то, что было накоплено за годы усердной работы, — одна из дьявольских ловушек, призванных сдерживать благотворительность и поощрять алчность. И он убеждает людей, что это законно во всех сферах земной деятельности, от высшей до низшей. Не подобает истинному христианину опускаться до этого со своего высокого пьедестала.
Это от мира сего, это как мир, это вмешательство в запретные дела, и всё же это может показаться настолько правдоподобным, что для этого нужен
«Тщательное применение христианского подхода и строгая бдительность просвещенной совести позволяют распознавать мотивы для зарабатывания и сбережения, а также для дарения и траты».
 «Тогда, — сказала Джейн, — вы не видите ничего противоречивого в том, чтобы помогать тщеславным и расточительным людям становиться еще более тщеславными и расточительными».

«Я вижу, что вы с Мэри подчиняетесь приказам людей с совершенно противоположными характерами, во многих случаях не осознавая, кто они такие, и не испытывая от этого ни хорошего, ни плохого влияния.  Наша стойкость, моя дорогая, не зависит от силы тех, кто нами командует».
вокруг нас; оно должно иметь глубокие корни в любви Христовой в наших собственных сердцах».
 «Что ж, тогда, миссис Дэвис, я уверен, вы согласитесь со мной в следующем.
 Я собираюсь немедленно изменить свой стиль в одежде и больше не выглядеть как манекен для демонстрации модных нарядов».

"Я признаю, что иногда в этом есть кое-что, что можно было бы улучшить
, моя дорогая; но будет правильно учесть это в будущем и
не выбрасывать то, что вы уже купили, если только вы не можете себе этого позволить
сделай это".

- А! Значит, я вижу, ты снова считаешь меня неправым?

«Будь уверена, что сначала Бог изменил твоё сердце, Джейн. Его работа начинается внутри.
Сердце, которое исследуется, очищается и обновляется по его милости, не начинает с внешних вещей. Я знала одну молодую леди — она была таковой по рождению и положению, — которая познакомилась с христианской семьёй и горячо восхищалась ими и любила их. Они были очень скромны в одежде, и, решив во всём следовать их примеру, она так и сделала. Она не только отказалась от общения с геями, с которыми
сблизилась, но и оскорбила всех своих родственников, назвав их
мирской и недостойной её внимания и любви, но она отдала все свои украшения, многие из которых были очень ценными, сожгла или уничтожила всю свою модную одежду и стала появляться на людях в простом платье и чепце, на котором было достаточно ленты, чтобы завязать его.
 Её друзья начали думать, что она сошла с ума; но она говорила, что народ Божий — «особенный народ», а самого Господа Иисуса называли безумцем.

«На какое-то время её отослали из дома в надежде, что это заставит её передумать; но это только укрепило её решимость, и
усилила пыл своей очевидной преданности религиозным взглядам.
 В конце концов, поверив в её искренность и добросовестность во всех этих вопросах, мать снова приняла её в доме, позволив ей одеваться, вести себя, принимать гостей, читать и ходить к больным и бедным, как ей заблагорассудится, при условии, что в её присутствии никогда не будет упоминаться религия, разве что с уважением и согласием во всём, что она сочтет нужным сказать.

«Постепенно она устала от профессии, в которой не было ни постоянной живительной энергии, ни связи с истинной верой»
выше; и по прошествии примерно двух лет, когда все разногласия были улажены, искры, которые она разожгла, погасли.
Я встретил её на улице, когда она шла с утренним визитом.
Она была одета дорого и модно, вплоть до белого чепца с перьями; и
Вскоре после этого я узнал, что она танцует среди самых весёлых и легкомысленных людей на балу, устроенном её светскими друзьями, которые были рады узнать, что она, как они выразились, «снова пришла в себя».
"Однажды после этого мне представилась возможность поговорить с ней, когда она
смело осуждала всех, кто так или иначе исповедовал религию, называя их лицемерами или самообманщиками, и говорила, что всегда будет подозревать всех, кто носит прямую ленту или обычное платье, не соответствующее их положению в обществе; что она сама совершила большую ошибку, поддавшись влиянию других, пока находилась в их обществе; но теперь она вновь обрела способность к независимому суждению и снова стала разумным существом. Таким образом, как видите, она вернулась от крайнего проявления внешней оппозиции миру и его порядкам к тому, с чего начинала.

«Но разве у неё больше не было никаких религиозных мыслей или желаний?» — спросила Джейн.


 «Я не знаю, но полагаю, что её часы уединённых размышлений, если они у неё вообще были, не были счастливыми».

 «Бедная девочка, это было очень печально, — сказала Джейн. — Надеюсь, я не буду такой, как она, миссис Дэвис».

«Я на это не надеюсь, дорогая Джейн, но я упомянул о ней, чтобы ты увидела, как можно принять „форму благочестия“, ничего не зная о „силе его“.
Будь уверена, что все внешние изменения, которые ты совершаешь, ты делаешь потому, что любишь Бога и желаешь прославить Его».
Он может обратиться к нему и попросить его освятить мотив, который никто, кроме него самого, не видит в истинном свете.
"О, миссис Дэвис, как мило с вашей стороны так со мной разговаривать. Я очень слабое и глупое создание, и я боюсь, что мне хочется делать что-то, чтобы казаться религиозным, хотя на самом деле я совсем не религиозен. Но иногда я чувствую, что люблю Господа Иисуса Христа, и тогда мне хочется сделать что-нибудь, чтобы порадовать его.
 «Совершенно верно, Джейн, и не дай бог, чтобы я усомнился в этой мысли о любви».
 «Ах, но потом я ловлю себя на том, что хочу казаться лучше других, вместо того чтобы
о том, как ничтожно я сам перед Богом. Я
не могу понять, как так получается, но у меня никогда не возникает ни одной хорошей мысли или правильного чувства по поводу спасения, а вместо этого появляется что-то тщеславное, самодовольное или отвратительное, и тогда я ненавижу себя больше, чем когда-либо.
"О, слава Богу, дорогая моя, за то, что Он открыл тебе кое-что о лживости твоего собственного сердца, ведь ничто другое не может заставить нас полностью довериться Господу Иисусу Христу. Нет безопасного места для души,
нет очищающего воздействия на сердце и нет настоящего исполнения долга,
кроме как взирая на Него; а противопоставлять или проводить внешние различия между собой и другими — это просто уловка сатаны,
чтобы отвлечь наш взор от правильного направления и помешать нам
продвигаться вперёд в служении нашему Господину.
 «Но ведь между народом Божьим и людьми мира есть много различий, которые следует замечать, не так ли?»

«Да, их много; но это, если позволите мне так выразиться,
различия в росте и особенностях: они появятся по мере нашего духовного
прогресса, и нам не следует воспринимать их как знак отличия.  Это как
Для настоящего христианина так же легко и естественно одеваться скромно и просто, как для мирского человека — быть в тренде. И так же легко сдерживать свои желания в рамках имеющихся средств, как экстравагантному человеку — выходить за эти рамки. Любовь к Богу является регулятором во всех подобных вопросах, когда Святой Дух насаждает её в наших сердцах с обновляющей силой. Его дети несут в себе Его подобие без каких-либо неестественных усилий с их стороны.


Недовольство Эллен по отношению к своим друзьям, Эштонам, постепенно сошло на нет. Она знала, что Фанни не имеет никакого отношения к причине ссоры.
и когда её изменившееся отношение к мистеру Гарри побудило его настойчиво
выяснять причину, она позволила себе поверить его заверениям в том, что он говорил так только для того, чтобы скрыть от родителей истинное
состояние своих чувств к ней, пока не сможет действовать независимо от их воли. Увы! Бедная Эллен, упиваясь своим тщеславием, не задумалась о том, что грех оправдания всё же
больше, чем изначальный проступок. Но если бы она задумалась, то не удивилась бы, ведь тот, кто намеренно пренебрегает
Бог вряд ли стал бы придираться к пятой заповеди или к любой другой, противоречащей его желаниям.


Джейн с большим беспокойством наблюдала за возобновлением их общения и предпринимала множество попыток, отказываясь от своего самого большого удовольствия —
встреч с миссис Дэвис по воскресеньям, — чтобы уговорить сестру прогуляться с ней наедине или остаться дома вместе.

"Вы поссорились с Мэри Дэвис, - спросила Эллен однажды, когда
было сделано это предложение, - из-за того, что вы все время подтруниваете надо мной, чтобы я осталась с
вами?"

- Нет, но я тоже с вами не ссорился, и мы так редко общаемся.
«Мы могли бы провести вместе весь день».

 «Ну, ты сейчас такая ужасно скучная, тебе не о чем говорить».

 «Я уверена, что буду говорить, если ты меня выслушаешь», — весело сказала Джейн.

 «Ах, я уверен, что будешь, но это о том, чего я не хочу слышать». Я
совсем не понимаю, почему ты так плохо обо мне думаешь, Джейн, и почему ты считаешь, что меня нужно спасать и всё такое. Я очень часто хожу в церковь по утрам, а если пропускаю воскресенье или два, то хожу дважды в день, чтобы наверстать упущенное. А когда собирают пожертвования, ты даже не представляешь, сколько я вкладываю. Больше, чем ты думаешь, можешь мне поверить. И я не должен этим хвастаться, только
каждый должен сам за себя постоять».
 «Я так не думаю, дорогая Эллен; я лишь иногда говорю тебе, что
говорит Библия, а перед Богом невозможно постоять за себя,
знаешь ли. Однажды ты услышишь, что он говорит; и если у тебя нет
 Спасителя, который заступится за тебя, что ты можешь сделать?»

«Мне неприятно это слышать, Джейн, — нетерпеливо воскликнула Эллен. — Это всё та чепуха, которую вбила тебе в голову миссис Дэвис, и я не верю ни единому твоему слову. В одну минуту ты притворяешься, что любишь меня, а в следующую заявляешь, что я такая злая, что не попаду в рай. А потом ты бы ограбила
одно из немногих удовольствий, которые у нас есть, — это наши маленькие радости по воскресеньям».
«Я лишь хочу, чтобы ты попытался найти удовольствие в другом, потому что
я полностью согласен с тобой в том, что нам нужно удовольствие, или перемена, или
отдых, как бы ты это ни называл, после шести дней напряжённой работы».

"Тогда почему, ради всего святого, ты никогда ничего не принимаешь?" - спросила Эллен, очень удивленная этим признанием.
"Это наш собственный день, и мы должны
наслаждаться им".

"Нет, это день Господень, и он дарует настоящий покой и истинное наслаждение".
Кто из нас лучше всего доказывает это утром в понедельник, Эллен?" - спросила я. "Нет, это день Господень, и он дает настоящий покой и истинное наслаждение.
Кто из нас лучше всего доказывает это утром в понедельник, Эллен?"

«Конечно, ты ожидаешь, что я скажу это тебе, потому что ты встаёшь первым».
 «Да, так и есть; у тебя болит голова, ты так устал, что хотел бы, чтобы работы не было, а потом ты вместе с несколькими другими ворчишь и придираешься ко всему, потому что скучаешь по азарту и лести вчерашнего дня».

«Пока вы с Мэри сидите на работе и думаете, какие вы хорошие», — сказала Эллен, прекрасно понимая, что её сестра говорит правду.

 «Мы часто думаем, как хорошо, что у нас есть день, когда никто не имеет права нам мешать; когда у нас есть время почитать, подумать и помолиться
за всю ту помощь, которая нужна нам, чтобы мы были счастливы и довольны своей работой в другие дни, и чтобы напомнить нам, что мы работаем не только для того, чтобы заработать деньги или служить земной госпоже, но и для того, чтобы служить нашему Небесному Отцу. Как же это прекрасно, Эллен, отвлечься от работы на благо тела и обратиться к той одежде для лучшего мира, которую приготовил для нас наш Господь Иисус Христос и которую мы не создаём, а лишь надеваем.

«Всё действительно прекрасно, и ты делаешь вид, что это заставляет тебя с нетерпением ждать понедельника, когда ты снова приступишь к работе», — презрительно сказала Эллен.

«Я счастлива быть там, где воля Божья делает меня обязанной быть», —  кротко ответила Джейн.

 « Я уверена, что удивляюсь тому, что ты снизошла до того, чтобы стать модисткой. Я удивляюсь, не слишком ли это мирское занятие для тебя».

«Я так и думал и хотел отказаться от этого, но миссис Дэвис убедила меня, что на этом можно честно зарабатывать на жизнь, не будучи светским и легкомысленным человеком».
«Что ж, не жди, что я стану твоим партнёром, и я так и скажу дяде, потому что ты сразу же разрушишь наши перспективы, я вижу. Но я сейчас ухожу, так что до свидания».

«Ты простудилась, дорогая Эллен. Пожалуйста, не задерживайся допоздна: ты же знаешь, что по вечерам становится прохладно, а сейчас уже довольно рано. Возьми шаль, если тебе будет холодно в этом лёгком муслине».
Но с таким же успехом Джейн могла бы разговаривать с самим муслином, и Эллен упорхнула, лёгкая и беззаботная, как всегда. Ей предстояло усвоить урок под руководством другого наставника.



Глава IV.

СВЕТЛЫЕ ДНИ.

 МИСТЕР САНДЕРС тем временем не забывал об интересах своих племянниц.
 Узнав о том, что одно респектабельное предприятие собирается закрыться, он выкупил помещение и заручился поддержкой увольняющегося
Он представился и отправился сообщить им об их дальнейших перспективах.

 К его огорчению и удивлению, ему сообщили, что Эллен серьёзно заболела и была увезена по желанию Джейн. Следуя указаниям мисс
Бейлис, он вскоре оказался у аккуратного маленького домика
респектабельной вдовы, чьи манеры свидетельствовали о том,
что в прежние времена она занимала гораздо более высокое положение. Здесь его с уважением и радостью встретила Джейн, которая объяснила ему причины переезда.


"А что с ней случилось, Джейн, ты знаешь?" — спросил он.

Джейн молчала, и миссис Дэвис пришла ей на помощь, просто сказав правду. «Допоздна гуляла промозглыми осенними вечерами, не особо заботясь о том, как одета».
 «Действительно, очень глупо, — сказал мистер Сондерс, — но я думал, что у вас слишком много дел, чтобы часто выходить по вечерам».
Надеюсь, вы не имеете в виду воскресенья? - и он снова посмотрел на Джейн, которая была
молчаливой и смущенной. - Право, Джейн, - серьезно сказал он, - теперь я понимаю, как обстоят дела.
но я был лучшего мнения о тебе; твои письма были такими разумными.
в последнее время мне показалось, что пришло время довериться тебе, как я обещал; но
Кто может рассчитывать на то, что легкомысленные нарушители субботы когда-нибудь сделают что-то хорошее для себя в этом мире? Неприлично в воскресенье устраивать себе праздник вместо того, чтобы посещать церковь и читать Библию. Интересно, мисс Бейлис не позаботилась об этом за вас, если вы не можете судить самостоятельно.

Джейн ответила, что мисс Бейлис обычно уезжает из города в субботу вечером и почти ничего не знает о привычках своей молодёжи в воскресенье.

"Что ж, тогда она должна их знать; я не понимаю, как она может уклоняться от ответственности. Я слежу за тем, как ведут себя мои продавцы и слуги, и наставляю их на путь истинный."

Однако «правильный путь» мистера Сондерса не был тем самым победоносным, любящим путём, который, по Божьему благословению, ведёт к тому, чтобы «суббота была радостью, святым Господним днём и почиталась».
Его взгляды были взглядами респектабельного формалиста, который связывал Божье благословение с человеческим послушанием в более важных вопросах, помимо тех, что касаются мирских интересов, которые, надо признать, обычно выигрывают от такого внешнего уважения.

Миссис Дэвис воспользовалась возможностью оправдать Джейн в глазах её дяди.
И хотя это, казалось, сделало поведение Эллен ещё более
Он вёл себя предосудительно, но при этом говорил с доброй и снисходительной улыбкой со страдающей девушкой и рассказывал ей о своих планах на их будущее благополучие.

 Эллен действительно была серьёзно больна. Она не обратила внимания на предостережение Джейн
относительно её платья и вечерней сырости и, выпив чаю на траве
со своими юными подругами в общественном месте за городом,
поздно вернулась домой по воде, а на следующий день так сильно
простудилась, что мисс Бейлис с радостью согласилась на
искреннюю просьбу Джейн и Мэри забрать её под свою опеку.
у которой был слишком печальный опыт ухода за больными.

Эллен заявила, что миссис Дэвис ей совсем не нравится; но
напрасно она пыталась подпитывать свои предубеждения против доброй и нежной руки, которая заботилась о ней, и мягкого голоса, в котором звучали только сочувствие и интерес. В конце концов она перестала ожидать суровости и нравоучений, которые упорно ассоциировала с религией христианской вдовы. Она не знала, что оружие христианской любви оттачивается в постоянном использовании и что смягчающее влияние
Его принципы смягчают грубость или суровость, которые иногда проскальзывают в действиях или суждениях ревностной духовной молодёжи.

Но, к глубокому сожалению её добрых друзей, она старательно избегала любых попыток натолкнуть её на серьёзные размышления и заставляла Фанни Эштон пересказывать ей городские новости и снабжать её фривольными романами, которыми она коротала время, когда могла читать. После того как она в некоторой степени оправилась от тяжёлых симптомов болезни, стало очевидно, что дальнейшего прогресса не будет.
Эллен начала раздражаться из-за её непрекращающегося кашля, бессонных ночей и непреходящей слабости.
Наконец её лечащий врач сообщил миссис Дэвис, что его раздражительная пациентка, вероятно, находится на грани смерти.


 Это стало тяжёлым ударом для любящей сестры, чья духовная жизнь и рост в благодати и знаниях только усилили её любовь к этой ближайшей родственнице.
Но сообщить об этом самой больной стало источником глубочайшего и мучительнейшего беспокойства.

Фанни Эштон умоляла Эллен быть готовой к тому, что её брат преподнесёт ей сюрприз
Он собирался подарить их в красивом местечке в нескольких милях вверх по реке.
 Он одолжил симпатичную маленькую парусную лодку, которой можно было управлять как с помощью паруса, так и с помощью весла, и первое погожее воскресенье было назначено для экскурсии. Фанни пообещала, что вместо того, чтобы перекусить на свежем воздухе, они закажут еду в маленькой гостинице, предназначенной для размещения компаний, и вернутся домой до заката.


Настал день, и Эллен попыталась одеться для экскурсии, несмотря на заверения Джейн в том, что её силы не равны
усилие. Она настояла на том, чтобы попробовать, и возразила, что воздух оживит
и освежит ее. Она с завистью посмотрела на здоровое лицо
своей сестры, которая стояла перед ней, одетая для посещения церкви, и чье
спокойствие было омрачено только тревогой за нее.

Бедняжка Эллен пыталась Она сняла шаль и заявила, что та слишком тяжёлая и она не может её носить; от чепца у неё разболелась голова, всё шло наперекосяк, руки дрожали от слабости и волнения; и наконец, бросив все приготовления, она опустилась на кровать и разрыдалась.

"Ты права, Джейн," — всхлипывала она, — "я ещё недостаточно окрепла; ты должна позвонить и сказать им, что я не могу выйти сегодня."

Джейн со слезами на глазах отвернулась от хрупкой бледной девушки, которая так быстро расцвела, и пошла выполнять её поручение.

 В тот день, который так болезненно повлиял на состояние больной,
Первое осознание своей слабости было встречено жалобами и недовольством.
Когда пришло время собираться для чтения у миссис Дэвис, а Джейн всё ещё оставалась у её постели, она попросила её уйти и, вытащив из-под подушки книгу, сказала, что предпочитает читать одна.


На следующий день перед Джейн, которую считали наиболее подходящей кандидатурой для того, чтобы сообщить сестре новость, которая должна была её ошеломить, но которую нельзя было долго скрывать, встала непростая задача.
 Несколько раз в течение дня  Эллен нетерпеливо спрашивала о Фанни, которая, по её словам, должна была уже
я с ней виделась.

"Но она обязательно придёт вечером, чтобы рассказать мне всё о вечеринке, о том, кто пришёл и кто сожалел, что я не смогла пойти. Фанни — милая девушка, Джейн; я удивлена, что она тебе никогда не нравилась. Я должна поехать туда, как только смогу встать на ноги. Мистер Эштон не будет называть меня тщеславной и глупой теперь, когда я переболела и стала такой уравновешенной и спокойной.
И она попыталась улыбнуться при этом горьком воспоминании.

Джейн ничего не ответила, и Эллен снова посмотрела ей в лицо.

"Джейн, — воскликнула она, — надеюсь, ты тоже не заболеешь;
Ты и правда ужасно выглядишь, как будто всю ночь проплакала. Что с тобой?
"Хорошо, что ты не смогла выйти вчера, дорогая Эллен,"
— нежно сказала Джейн.

«Я так не думаю, но это не ответ на мой вопрос.
Ты ведь не плакала из-за меня, Джейн?» — и она снова посмотрела на сестру с любопытством и нарастающей тревогой.


 «Вчера вечером заходил мистер Эштон», — сказала Джейн.

 «Мистер Эштон? Как мило с его стороны!» Я уверен, что я не ожидала, что он придет и
вопрошать меня".

"Он пришел, чтобы увидеть, если Фанни была здесь".

«Почему? Разве Фанни не пошла сразу домой после того, как компания вернулась?»

«Кажется, корабль отплыл с большим опозданием, — запнулась
Джейн, — а Генри Эштон и другие молодые люди слишком много выпили».

«О, Джейн! Продолжай — что ещё?» — прошептала Эллен, смертельно побледнев и сильно дрожа. «Скажи мне быстро, что ещё?»
«Лодка перевернулась; Генри и пятерых других спасли, но бедняжка
Фанни...»

Эллен больше ничего не слышала; она откинулась назад, словно безжизненная, и оставалась в таком положении некоторое время.

Несчастные молодые люди, которых было девять, задержались
Они вернулись слишком поздно, чтобы помешать четырём полупьяным молодым людям, которые поспешно сели в лодку в надежде добраться до речного парохода, который мог бы легко их отбуксировать. Попытка ухватиться за канат, который должен был соединить их с пароходом, привела к тому, что лодка накренилась, что напугало женщин, и они бросились в сторону; от этого лодка перевернулась, и в одно мгновение все они уже боролись за свою жизнь в воде.

Фанни вцепилась в брата, который в момент протрезвления мог бы её спасти.
Но теперь, одурманенный выпивкой и страхом, он думал только о себе
ради самосохранения, и хотя пароход довольно долго кружил над роковым местом, трёх молодых женщин больше никто не видел.

 Несчастный отец вернулся домой после безуспешных поисков на берегу реки, откуда не было видно лодки, и снова отправился в путь, почти обезумев от отчаяния, когда его встретили люди, несущие его сына, и сообщили о судьбе его дочери.

Генри был в бреду, и его попытки добраться до сестры, чьи крики о помощи, казалось, звучали у него в ушах, были ужасны
и причинил страдания его убитым горем родителям, которые слишком поздно осознали, что пренебрегли родительским долгом.
Скорбь Эллен по поводу печальной кончины Фанни Эштон смешивалась с благодарностью за собственное спасение.
«Это бы меня убило, — сказала она, содрогаясь. — Если бы меня спасли от утопления, я бы умерла от пережитого страха и холода».
«И ты чувствуешь, что не была бы готова к такому вызову в другой мир, дорогая Эллен», — сказала Джейн, когда спустя некоторое время её сестра вернулась к этой теме.  «О, я не знаю, так ли это; ты же знаешь, что этого не произошло, так что мне не нужно, подумай об этом!
 Но это должно произойти когда-нибудь и каким-то образом.  Если не в результате несчастного случая, то из-за болезни и...
 Ну правда, Джейн, я не понимаю, как ты можешь рассчитывать, что я поправлюсь, говоря такие вещи, — раздражённо сказала Эллен. — Но я хочу, чтобы ты написала дяде и попросила его немедленно отправить меня на свежий воздух.Я устала здесь находиться, и мне нужны друзья, в которых больше жизни и энергии, чем в тебе.Они бы вырвали меня из меланхоличных мыслей. Бедняжка
 Фанни, у неё всегда было что рассказать интересного. И Эллен расплакалась, засыпая с последним романом в руке, который ей дала подруга
привез, и Джейн тихо отошел, оставив ее в своей Библии место.
Когда Элен проснулась, она нашла биржу, и почувствовал раздражение, но
внезапно ее мысли приняли новый оборот. Что, если страхи Джейн действительно были вызваны беспокойством о ее здоровье? Что, если вся эта чрезмерная слабость и отвлекающий кашель означали нечто большее, чем временное недомогание? Она заметила, с какой нежной жалостью все смотрели на неё и как усилилось их желание направить её мысли к небесному.
 Могло ли быть так, что её жизнь действительно в опасности и они хотят
как дать ей понять это без внезапного потрясения? Затем она разразилась безудержными рыданиями, уткнувшись лицом в подушку, к которой прислонилась, пока её не разбудила нежная рука доброй сиделки.

"О, миссис Дэвис!" — воскликнула она надломленным голосом. "Скажите мне, я... я умираю? Неужели я не смогу поправиться?"

«Твоя душа умрёт, дитя моё, если ты не попросишь Господа Иисуса Христа спасти её. Если бы ты обрела покой в Нём, ты бы подчинилась Его воле, будь то жизнь или смерть». «О! Я не могу; я люблю мир и хочу жить. Это жестоко»
Ужасно умирать в столь юном возрасте. О, пришлите других врачей, они, может быть, придумают, как меня вылечить. Я сменю обстановку и воздух, я попробую всё.И бедная Эллен с беспокойным нетерпением ждала приезда своего доброго
дяди, который должен был отвезти её к себе домой, чтобы она могла
попробовать на себе действие родного воздуха.
Миссис Сондерс была более строгой формалисткой, чем её муж, и тщательно выполняла все свои «обязанности», будучи убеждённой, что её собственная праведность и заслуги обеспечат ей место в раю. Она и не подозревала, что в настоящем может быть залог её блаженства; не знала о Духе
об удочерении она ничего не знала; она никогда не задумывалась о том, чего ей стоило искупление, и считала, что её строгие правила и неприглядные представления о благочестивой и трезвой жизни дают ей полное право гордиться собой и упрекать всех, кто явно не соблюдает Божьи заповеди.

 Эллен никогда раньше не задумывалась о религии своей тёти:
но сейчас она считала это особенно неприятным и скучала по любящим и искренним проявлениям доброты со стороны друзей, которые у неё остались. Она не понимала разницы между религией своей тёти и миссис Дэвис.
но она почувствовала его влияние и начала думать, что если люди должны
должны быть религиозными, то те, кто сделал Господа Иисуса своей единственной надеждой и примером, были гораздо предпочтительнее по характеру, смирению, самоотречению и Христианское милосердие.
После недолгого пребывания в этом неуютном доме она попросила разрешения
вернуться к миссис Дэвис; и миссис Дэвис охотно поддержала ее просьбу.
Сондерс, которая заявила, что более недовольный, нехристианский инвалид
никогда не попадал под ее опеку.
И вот бедная Эллен стала ещё слабее, печальнее и раздражительнее, чем раньше.
Добрая вдова снова приняла её как дочь, по которой её любящее сердце тосковало с тоской того, кто знает, каким жалким объектом является не спасённый грешник в час беды. Теперь она чувствовала, что страдания слабого тела ничтожны по сравнению с надвигающимся уничтожением души, и твёрдо и торжественно обратилась к умирающей девушке и, преклонив колени рядом с ней, помолилась за неё Тому, кто может исполнить своё слово о милосердии.
Юношеское сердце, исполненное тщеславия и мирских забот, очень упрямо. Привычка пренебрегать Богом и Его словом — это
Это так же губительно для него, как и для тех, чьи дерзкие беззакония возвещают миру об их погибели и должны закончиться тем же осуждением.
 «Подходящий момент», которого ждёт каждый, кто откладывает знакомство с Богом на будущее, нечасто наступает во время болезни. Это мучительно неудобно, когда совесть в смятении, сердце полно идолов, тело изнемогает от слабости или мучается от боли, когда ты блуждаешь впотьмах в поисках неизвестного и покинутого Бога.

 Бедная Эллен столкнулась с этим, и среди самобичевания за потраченное впустую время она
возможности, часто слышали, как она с горьким сожалением сожалела о тех
напрасно потраченных днях, когда она решительно связала свою судьбу с теми, кто не боялся Бога и отказывался восхвалять его за его доброту и слышать
о "его чудесных делах для детей человеческих".
Счастливы те молодые люди, которые могут провести христианское воскресенье в
Христианский дом; и те, у кого есть только дом наёмного работника, чтобы укрыться от искушения бродить по улицам или предаваться безбожным удовольствиям, заслуживают глубокого сочувствия и заботы. Но дом может
без Бога; и комната наёмника может стать местом небесной любви, когда Бог и грешник встречаются, благословляя и будучи благословлёнными, в священном общении, которое —  «На время уносит счастливую душу Далеко, далеко от этой низменной сферы; И в любящей улыбке Спасителя Вновь вооружает её для выполнения долга здесь».

После смерти Эллен мистер Сондерс, движимый добротой и благодарностью к миссис Дэвис за её нежную заботу, предложил Мэри стать партнёршей Джейн в бизнесе, который он хотел, чтобы вели обе сестры.
Мэри с радостью согласилась, и её любимая мать снова окружила себя множеством
об удобствах, к которым она привыкла в прежней жизни.

 Подруги одевались «в скромные наряды, как благочестивые женщины», и находили в себе силы выполнять дорогие или модные заказы своих клиентов, не выставляя напоказ свою приверженность мирским благам и не поступаясь собственными принципами. Часто именно благодаря их разумным и взвешенным советам, которые они давали с уважением, преклонный возраст спасался от заслуженных насмешек, а расточительность сдерживалась должным вниманием к средствам и положению в обществе.
Как работодатели, они не забыли опыт своей прошлой жизни в
они вели себя по-доброму со своими иждивенцами, а когда субботняя работа была закончена, одним из их главных желаний и удовольствий было обеспечить, насколько это было в их силах, христианское наслаждение днём отдыха.
 Их дом был также домом их работницы, если у них не было другого жилья, и материнская доброта и дружеский интерес делали его привлекательным и счастливым.
А для тех, кто умел ценить свои многочисленные привилегии и преимущества, день Господень становился настоящим «услаждением» и с радостью ожидался как лучший и самый счастливый день для работницы.



 КОНЕЦ.


Рецензии