Делайте, что можете

The Fairchilds - Автор: Люси Эллен Гернси.
***
ФЕЙРЧИЛДЫ; ИЛИ «ДЕЛАЙ, ЧТО МОЖЕШЬ».ФИЛАДЕЛЬФИЯ: АМЕРИКАНСКИЙ СОЮЗ ВОСКРЕСНЫХ ШКОЛ,в соответствии с Актом Конгресса в 1871 году.
***
ГЛАВА I. ИБЕН ПРИНИМАЕТ РЕШЕНИЕ ГЛАВА II. ИВЕН НАХОДИТ, ЧЕМ ЗАНЯТЬСЯ
3. ИВЕН И ФЛОРА ОТПРАВЛЯЮТСЯ В ПУТЕШЕСТВИЕ,4. ИВЕН ПОКАЗЫВАЕТ СВОИ ДОСТИЖЕНИЯ
V. МИССИС ФЕЙРЧАЙЛ НАХОДИТ СВОЮ МИССИЮ VI.ИВЕН ПОПАДАЕТ ПОД КАТОК И НЕ ТОЛЬКО
7. ИБЕН ЗАВОДИТ НОВОГО ДРУГА И ВСТРЕЧАЕТСЯ СО СТАРЫМ 8. ИБЕН ПЫТАЕТСЯ СЛУЖИТЬ ДВУМ ХОЗЯЕВАМ ГЛАВА IX. СТАРЫЙ ДЖЕНТЛЬМЕН ГЛАВА X. ИБЕН ПОЛУЧАЕТ ДЕНЕЖНОЕ ВОЗНАГРАЖДЕНИЕ ГЛАВА XI. МИСТЕР АНТИС ЗАБЫВАЕТ О КОЛОКОЛЬНОМ ТРОСЕ
ГЛАВА XII. ДЖЕДУТУН ПОЛНОСТЬЮ ОБЕЗЗАБОЧЕН  XIII. Эбен переезжает на новое место
*********
 Фэйрчайлды.
Глава I.

Эбен принимает решение.

"Короче говоря, мама, я должен просто пойти на работу и зарабатывать себе на жизнь, как только могу, — сказал Эбен Фэйрчайлд, выпрямляясь во весь свой невеликий рост. — А если я не могу делать то, что хочу, то я должен делать то, что могу."

"Это действительно кажется очень тяжелым случаем", - вздохнула миссис Фэйрчайлд. "У твоего
отца были совсем другие планы относительно тебя".

"Знаете, он хотел, чтобы вы получили образование", - сказала Флора Фэйрчайлд,
Сестра Эбена. "Он сказал миссис Уилсон, что в тот самый последний день, когда он был
вот, что с тех пор, как ты пришел к нам, он был совсем по сердцу вашему
собирается в колледж."

"Я знаю это", - вернулся Эбен", но нет никакого смысла говорить о том, что
сейчас. Я не могу позволить себе ходить в школу, и я не собираюсь жить на средства матери.
пока у меня есть силы и здравый смысл, чтобы помогать себе самой ".

"Если бы только твой отец не подписал эти записки, все было бы в порядке", - сказала миссис Фэйрчайлд, вытирая глаза.
"Я не хочу, чтобы ты их подписывал". "Он не был под
бы обязательство Мистер Фернесс, но это был мистер Фэрчайлд
только вина. Он никогда не умел сказать"нет"".

Эбен нетерпеливо притопнул ногой.

"Мы знаем, что папа сделал это ради нашего же блага, — сказала Флора, — и в любом случае, что сделано, то сделано, и ничего уже не исправишь."

"Я знаю, что так хорошо, как ты", Миссис Фэрчайлд, с какой-то
легкое нетерпение: "и я уверен, что я не хочу, чтобы найти какой-либо вины с
Мистер Фэрчайлд, особенно теперь, когда он мертв и ушел, но я не могу
помочь желая, чтобы это было по-другому. Мистер Фэйрчайлд всегда смотрел на
твой брат Эбен как столько наших собственных детей, как самого себя, и так
я, уверен, и я не могу помочь чувство разочарования, что он не может
получить образование, как мы всегда и хотели»; и миссис Фэйрчайлд
вытащила носовой платок и «всплакнула», в то время как Эбен
упорно смотрел в окно, а Флора так яростно строчила на швейной
машинке, что сломала иглу и была вынуждена остановиться, чтобы
вдеть новую. Миссис Фэйрчайлд обладала удивительным талантом к «недопониманию».
и её дети по собственному опыту знали, что любая попытка поставить её на место только усугубляла ситуацию в десять раз.

"И даже если ты откажешься от учёбы в колледже и устроишься на работу, что ты будешь делать?" — спросила миссис Фэйрчайлд.

«Именно за этим я и должен пойти на работу и выяснить», — ответил Эбен. «Если
я не могу сделать что-то одно, я должен сделать что-то другое; не стоит быть слишком привередливым, если работа честная и достаточно прибыльная, чтобы меня прокормить. Я пойду на фабрику и поговорю с мистером Антисом и
Джедатуном Куком и узнаю, чем они могут мне помочь. Это первый шаг. Если я смогу устроиться на фабрику, то сразу встану на ноги.
Я не мог бы пожелать ничего лучшего.
«Ты же не захочешь работать под началом этого цветного!» — воскликнула
миссис Фэйрчайлд.

«Мне бы сейчас пришлось несладко, если бы не тот цветной», —
ответил Эбен с большим нетерпением, чем обычно.  «Что бы со мной стало,
если бы Джеддан не вмешался и не взял на себя мою роль?»

 «Я бы хотела, чтобы ты не возвращался к тому времени, Эбен
 Фэйрчайлд», — сказала его мать. «Я, со своей стороны, не понимаю, какое удовольствие ты в этом находишь. Я уверен, что мы с мистером Фэйрчайлдом всегда относились к тебе как к родному и старались, чтобы ты это чувствовал, и всё же ты постоянно вспоминаешь то время, когда жил со своим дядей». Я
не понимаю, как ты можешь.

"О боже!" - пробормотала Флора себе под нос.

"Я уверена, что никогда не забуду, что вы с папой сделали для меня", - ответила
Эбен, восстановления его доброго юмора", но вы знаете, вы бы никогда не
известно что-нибудь обо мне, только для Идифуна".

«Это правда, — сказала миссис Фэйрчайлд, — и ты всегда был для нас большим утешением, Эбен. Я скажу это, и мистер Фэйрчайлд сказал то же самое мистеру Уилсону в день своей смерти.  Эбен всегда был для нас утешением с того дня, как мы взяли его к себе, — говорит он, — и он необычайно упорный мальчик, — говорит он, — и самый верный мальчик на свете».
делай то, что он задумал. Я всегда считал, что Эбен должен получить хорошее образование.
Это были слова твоего дорогого отца, и я знаю, что он не хотел бы, чтобы ты работал на мельнице у Джедутана Кука, хотя я не отрицаю, что он очень уважал Джедутана, как и я.
Я очень хочу, но, в конце концов, тебе не кажется, что это не совсем то, что тебе нужно?
Работать под его началом?
"Но, мам, ты только посмотри, — сказал Эбен, садясь за стол. — Разве ты не видишь, как всё обстоит? Чтобы поступить в колледж, я должен проучиться в школе ещё как минимум два года и всё своё время посвящать учёбе. Тогда я не смог бы получить
в колледже меньше чем за двести пятьдесят долларов в год, в
наименее расчет. Четыре раза, что составляет одна тысяча долларов. Папа оставил нам
после того, как ферма и скот были распроданы, только этот маленький домик
и сад, и тысячу долларов. Это сумма нашего имущества.
Итак, как из этого может получиться высшее образование?

- Ну, у Флоры есть швейная машинка. Конечно, не всё оплачено, но это скоро изменится, и тогда всё, что она заработает, будет чистой прибылью, а ещё есть корова!
"Флора хочет зарабатывать для себя и для тебя," — сказал Эбен. "Я
не должно казаться правильным жить за ее счет ".

"О, ладно, распоряжайся этим по-своему", - сказала миссис Фэйрчайлд. "Я осмелюсь сказать,
вы, дети, думаете, вы знаете лучше, хотя Мистер Фэйрчайлд всегда говорил, что я
обладал хорошим умом. Ох, если бы он только воспользовался моим советом, поскольку для подписания этих
Примечания! Но он не сказал мне об этом ни единого слова до последней минуты.
Вы должны управлять его собственный путь; только жаль мне, когда твой отец
голова была так настроена на получение образования, и я уверен, что это может быть
каким-то образом удалось".

- Мама, входит миссис Браун, - сказал Эбен. - Не лучше ли тебе
Может, отнесёшь её в гостиную? Там тепло, а машина так шумит.
Как только мать вышла из комнаты, Флора остановила машину,
опустила голову на руки и заплакала, но не тихо, как миссис Фэйрчайлд,
а страстно и с какой-то яростью. Флора была очень сильной,
и это проявлялось во всём, что она говорила и делала.

— Не надо, Флосси, — сказал Эбен хриплым и изменившимся голосом. — Я не могу этого вынести!
 Ты должна помочь мне взбодриться.
 — Ну, я не буду, — сказала Флора, поднимая голову и вытирая глаза, — но
о, Эбен, как она может продолжать в том же духе?" и, как показалось, помимо ее воли,
ее голова снова опустилась.

"Мама в последнее время сама не своя", - сказал Эбен. "Я никогда не видел никого настолько изменился.
Иногда я думаю, что она бы лучше, если бы у нее было больше делать. Но никогда не
ум, Флосси. Надо только подумать, как она хороша, и не обращайте на нее внимания
маленькие хитрости. Пойдём, Флосси, не шей больше. Спустимся в сад и поговорим по душам, пока мама занята с миссис Браун. Ты сломаешь больше иголок, чем стоит твоя работа, если будешь продолжать шить в таком настроении.

- Полагаю, вы правы, - сказала Флора, - и все же я не должна терять ни минуты
время.

"Отдыхать - это не значит терять время, - настаивал ее брат, - и если ты прихрамываешь
на спине при первом старте, ты больше не сможешь ничего делать. Разве
ты не знаешь, что продавщица в магазине швейных машин предостерегала тебя от
именно этого? — от слишком размеренной работы на первых порах? Я знаю, что ты
будешь шить ещё лучше, если немного отдохнёшь.

Флора позволила себя уговорить. Она накрыла машинку, отложила работу и пошла за Эбеном по тропинке до конца
в саду, где он нашёл время, чтобы соорудить красивую скамью. Сад
нового дома миссис Фэйрчайлд простирался до берега небольшой реки,
которая протекала через деревню Бунвилл. Это был красивый,
журчащий, плещущийся поток, который вращал мельничные колёса
по всему своему течению, но, казалось, его работа никак не
влияла на его природу или дух.
Над водой нависала большая ива, под которой Эбен устроил своё
сиденье, хотя миссис Фэйрчайлд заявила, что никогда не осмелится сесть
там, потому что она помнит точно такое же дерево у своего дедушки
в июле в нём всегда водились рыжие гусеницы, и ей всегда казалось, что они ползают по ней.


В июне, не обращая внимания на видения рыжих гусениц из прошлого июля, Эбен постелил на сиденье старую шаль для своей сестры и, устроившись у её ног на удобном камне, несколько минут сидел молча, по-видимому, наблюдая за мальками в воде.

— Ну? — сказал он наконец, видя, что Флора молчит.

 — Ну? — сказала Флора, очнувшись от чего-то похожего на грёзы.  — Ты уже всё решил, Эбен?

"Кажется, в этом случае нет особой необходимости принимать решение"
сказал Эбен, все еще глядя на воду. "Похоже, что все решено
для меня. Совершенно ясно — по крайней мере, для меня, — что мой долг - идти
работать и зарабатывать себе на жизнь, и когда вы видите свой долг, выполняйте его. Это
мое мнение. Чем больше ты будешь корчиться в попытках избавиться от этого,
тем тяжелее тебе будет в конце концов.
 «Я знаю это, и всё же, о, Эбен, я не могу этого вынести!» —
страстно воскликнула Флора.  «Я так хотела, чтобы ты поступил в колледж, и всё казалось таким простым, а теперь…
Разве мы не можем как-то справиться с этим?  Или ты не хочешь…»
В конце концов, тебе ведь не всё равно? Иногда мне кажется, что тебе всё равно, ты так спокойно об этом говоришь.
"Флосси!" — сказал Эбен.

"Ну вот! Я знаю, что я негодяйка, — сказала Флора с раскаянием. — Я знаю, что тебе не всё равно, и ты отказываешься от всего ради нас."

«Я бы отдал — нет, не правую руку, но иногда мне кажется, что я бы отдал правую ногу, чтобы осуществить план отца и поступить в колледж», — сказал Эбен. «С тех пор как я впервые приехал сюда семилетним мальчишкой, я слышал, как отец говорил о том, что мне нужно хорошее образование, и три года назад я решил, чем хочу заниматься. Я имел в виду
чтобы стать врачом, как доктор Генри в Спрингсе. Но теперь, Флосси, давай посмотрим правде в глаза.
"Ну, если хочешь, хотя я не знаю, что это даст. Я смотрел на это, пока меня не затошнило."

"Всё не так плохо, как могло бы быть," — сказал Эбен. «У нас есть крыша над головой, хороший сад и корова, не говоря уже о небольшом денежном капитале.

Кроме того, у вас есть машина, с которой вы научились отлично обращаться, и, похоже, у вас будет много работы, так что, когда вы оплатите машину, всё, что вы заработаете, будет чистой прибылью. Всё это очень хорошо,
и тогда у нас у всех есть здоровье, которое еще лучше. Но тут
есть другая сторона. Мы не можем втроем жить на проценты в размере
тысячи долларов и на то, что получается от сада и твоей машины.
Мы не можем жить на это, не говоря уже о какой-либо идее сэкономить деньги на колледж
расходы ".

"Тебе не придется идти в колледж в течение двух или трех лет", - утверждал
Флора. "Ваше обучение не будет стоить много, а вопросы могут прийти
круг в три года".

"Они могут, но они не захотели", - сказал Эбен, проницательно. "Что-то не
приходите, как я вижу. У вас есть, чтобы переместить их и встряхнуть их о,
и стёр бы углы, сделав их закруглёнными. Кроме того, как бы я выглядел и чувствовал себя — здоровенный парень пятнадцати лет, который ходит в школу и живёт за счёт тебя и мамы? Мне было бы стыдно смотреть кому-либо в глаза. Нет, нет, Флосси, я должен выполнять свой долг, как я уже сказал. Если мне суждено
получить образование, если Он увидит, что это правильно, что я должен его получить, - благоговейно добавил он
, - он добьется этого. Я попросила его направить
меня и помочь принять правильное решение, и я верю, что он это сделал — я верю,
Я ясно вижу свой путь.

Флора молчала. Ее брат оказался там, где она не могла
следуй за ним. Однако вскоре она сказала: «Ты говоришь совсем как Элис
Браун. Я бы всё отдала, чтобы чувствовать себя так же, но не могу. Тем не менее я верю, что ты права, и, как ты и сказала, если ты приняла решение, то чем скорее ты приступишь к делу, тем лучше. Когда я всё обдумаю, то пойму, что это будет всё, что я смогу сделать, чтобы спасти себя и маму. Она
не может понять, почему у неё не должно быть всего, что у неё когда-либо было.
Если бы только она не говорила так о папе! Иногда мне кажется, что я сойду с ума.
"Ты должна постараться и проявить терпение, Флосси," — нежно сказал её брат.
«Я знаю, что тебе тяжело, но помни, что она всегда была для нас хорошей, доброй матерью. Я уверен, что она очень любила моего отца и чтит его память. Но сейчас я пойду на мельницу и возьму с собой рыболовные снасти. Может быть, мне удастся поймать щуку на ужин. Пока не заходи в дом. Сиди здесь и читай, а старую машину оставь в покое до конца дня».



ГЛАВА II.

 Эбен находит себе занятие.

 Эбен Фэйрчайлд не был родным сыном миссис Фэйрчайлд, как, вероятно, поняли мои читатели из предыдущей главы. Те, кто читал
В предыдущих томах «Бунвильских историй» вы могли встретить маленького английского мальчика, которого мельник Джедутхан Кук спас от жестоких родственников. В то время Эбену Райту, как его тогда звали, было всего семь лет — хорошенький, стройный, хрупкий малыш. Бабушка Бэджер говорила, что он слишком худой, чтобы чего-то добиться. Некоторое время Эбен скитался, живя то в одной, то в другой семье.
Сначала он стал учеником, а затем был усыновлён уважаемым фермером, который жил между Бунвиллем и Спрингсом. У мистера Фэйрчайлда был только один
живой ребёнок, маленькая девочка по имени Флора, на два года старше Эбена.

 Едва ли можно было представить себе больший контраст, чем между Флорой
 Фэйрчайлд и её маленьким приёмным братом. Флора была такой же крепкой, подвижной и здоровой, как Эбен — полной её противоположностью: это была взрослая девочка с чёрными глазами и слегка нахмуренными чёрными бровями, смуглой, но чистой и здоровой кожей и густыми чёрными волосами. Флора была щедрой, правдивой и добросердечной, но, как говорили девочки, у неё был «свой характер», и она во многом руководствовалась своими порывами, которые, чтобы
К её чести, обычно она была добра. Эбен был маленьким для своего возраста, худым и бледным, со светлыми волосами и большими серьёзными голубыми глазами. Люди удивлялись, как
Флора могла радоваться тому, что в семье, где она так долго была единственной хозяйкой, появился чужой ребёнок, и предсказывали, что она заставит этого малыша «повидать мир». Со своей стороны, они считали это глупым поступком и жалели бедного хрупкого мальчика.

Однако ход событий показал, что жалость была напрасной.
Если Эбен и видел что-то в своём новом доме, то это было
определённо что-то приятное.  Флора приняла своего нового брата в своё сердце
Она с первого взгляда прониклась к нему симпатией, помогала ему с уроками, сражалась за него и любила его пылкой, покровительственной любовью, которая иногда могла доставлять неудобства, но была совсем не неприятной для бедного, забитого маленького Эбена.

 Однако со временем отношения между Флорой и её братом изменились. В добродушной, приветливой атмосфере дома Фэйрчайлдов сердце и разум Эбена, измученные долгой тиранией и жестоким обращением, расцвели, как растение на солнце. Сначала он начал говорить вполголоса, когда его о чём-то спрашивали, потом стал вставляться с небольшими комментариями и, наконец,
Он всегда говорил свободно, когда это было уместно, и особенно когда оставался наедине с Флорой.
 Вскоре он стал опережать Флору в учёбе и мог помогать ей, а не ждать, пока она поможет ему. Миссис Фэйрчайлд говорила, что Эбен стоит трёх Флор, когда дело касается помощи по дому, а её муж заявил, что  Эбен рассуждает о работе лучше, чем любой другой мальчик, которого он когда-либо видел.

"Дело не в том, что мальчик такой умный," — сказал добрый фермер. «Я видел мальчиков и поумнее, когда дело требовало изобретательности, но Эбен такой преданный. Если я поручу ему что-нибудь сделать, я могу быть уверен, что он справится. Он
Он никогда меня не подводит. Если он взялся разводить костёр, то не уйдёт, пока не увидит, что огонь разгорелся, а если я поручу ему лущить кукурузу, то он не оставит работу, пока в початке не останется ни одного зёрнышка. Теперь Флосси достаточно расторопна, чтобы помочь, — я бы сказал, она всегда готова услужить.
Но если работа занимает больше получаса или если с первого раза что-то идёт не так, она теряет терпение, уходит и оставляет всё как есть. Флосси, как и всегда, хорошая девочка, но она не такая зависимая, как Эбен.

Когда Флоре было шестнадцать, а её брату — пятнадцать, то есть в то время, когда начинается наша история, отношения между ними полностью изменились.
Теперь Эбен руководил Флорой, помогал ей и управлял ею.

 Эбен почти ничего не помнил о своей прежней жизни в Англии, но одно он всегда утверждал наверняка: Том Коллинз на самом деле не был его дядей. Он почти не помнил своего отца, но очень хорошо помнил мать, но не мог назвать место, где они жили. Он был уверен, что это произошло за городом. Там был серый
церковь с очень высокой башней и колоколами, которые играли музыку.
Когда Эбен впервые приехал в Хобарт и услышал звон колоколов колледжа, он расплакался.
Когда его наконец уговорили рассказать, что его огорчило, он сказал, что мама подносила его к окну, чтобы он услышал, как колокола играют музыку.
Он вспомнил, что каждый день ходил в школу в доме рядом с церковью, где учились мальчики и девочки, а девочки носили красные накидки или плащи. Однажды ему сказали, что его мама умерла.
После этого он не мог ничего ясно вспомнить, пока не нашёл
Он оказался на море с Томом Коллинзом и его женой, был очень болен и плакал по своей маме. Жена Тома сначала была добра к нему и не раз спасала его от побоев, но через некоторое время стала вести себя очень странно. Она держала у себя маленькую бутылочку с чем-то чёрным и пила это, а потом ей, казалось, было всё равно, что с ним происходит. Мистер Фэйрчайлд тщательно записывал все подробности, которые ему удавалось узнать от Эбена о его детстве и юности, думая, что когда-нибудь ему удастся выяснить что-то о происхождении мальчика.

В ту зиму, когда Флоре исполнилось шестнадцать, мистер Фэйрчайлд умер.
Его всегда считали довольно состоятельным человеком, поскольку он владел большой и хорошо возделанной фермой и успешно разводил скот.
Все полагали, что вдова и её дети будут жить в достатке. Но оказалось, что мистер Фэйрчайлд выдал крупную сумму в долг
соседу. Мистер Фернесс устал заниматься фермерством — это
медленный и тяжёлый способ зарабатывать деньги, — поэтому он
продал свою ферму и, купив большой и дорогой запас товаров,
открыл в городе магазин
в тридцати милях отсюда. Его затея обернулась так же, как и многие другие.
Он потерпел полный крах. Мистеру Фэйрчайлду пришлось выплатить свою долю, и, когда всё было кончено, у него осталась всего тысяча долларов и небольшое поместье в Бунвилле, которое он мог назвать своим и оставить детям. Горе и угрызения совести привели к параличу, от которого он умер после нескольких недель болезни.

«Берегите свою мать, мои дорогие», — были почти его последними словами, обращёнными к детям. «У неё есть свои причуды — они есть у всех нас, — но она была мне хорошей, верной женой и хорошей матерью для вас. Вам придётся
Я знаю, что вы сами судите и решаете по многим вопросам, но не перечьте матери, если можете этого избежать, и постарайтесь проявить терпение, даже если она немного перегибает палку.
 Как весело заметил Эбен, это было настоящим спасением, что у них было такое милое местечко в деревне, куда они могли отправиться, когда были вынуждены покинуть ферму. Дом был небольшим, но удобным, приятным и, как и всё, чем владел мистер Фэйрчайлд, в хорошем состоянии.
К нему примыкал довольно большой участок земли с небольшим фруктовым садом и ухоженным огородом.
У миссис Фэйрчайлд, конечно же, была своя мебель.
и старый генерал Дент купил её любимую корову и подарил ей,
попросив в качестве личной услуги, чтобы она паслась на одном пастбище с его собственной.

 Флора научилась шить на швейной машинке, пока была в гостях.
Тетя оставила ей двадцать долларов, и на эти деньги она
после долгих раздумий решила сделать первый взнос за хорошую машинку. Всё, чему Флора научилась, она усвоила в совершенстве.
И прежде чем она начала зарабатывать этим на жизнь, она
подготовилась к этому, овладев мастерством обращения с машиной
на более дорогих видах ткани. У неё были друзья в Спрингсе, который стал популярным летним курортом, и она надеялась, что с их помощью, а также с помощью Кезии Кук, которая брала много белья для стирки из «Кюрасао» и отеля, она сможет обеспечить себя и помочь своей матери.

 Ей повезло с самого начала. Кезия, или Кисси, как её чаще называли, шила для очень модной и богатой дамы, которая хотела, чтобы с неё сделали копии, как говорят художники, некоторых чудесно скроенных нижних юбок, присланных ей из
Париж в качестве образца. Кисси нашла работу для Флоры, и Флора выполнила её к полному удовлетворению своей работодательницы. Согласно обычному ходу повествования, я должен был бы продолжить и сказать, что модная дама обсчитала свою бедную работницу до последнего пенни и заставляла её снова и снова приходить за деньгами. Но всё было не так.
 Мисс Барнард была столь же великодушной и добросердечной, сколь богатой и модной. Она не только заплатила Флоре хорошую цену, но и порекомендовала её всем своим знакомым. В результате в то время
Когда начинается наша история, у Флоры в доме столько работы, что она могла бы заниматься ею целый месяц, и она уже внесла второй платёж за свою машину. Ей нравилось её занятие, и она с таким же интересом копировала все складки, рюши и вышивку на парижских ночных платьях и юбках мисс Барнард, как и когда-либо занималась изучением хитростей работы с камволом. Она предпочитала
шитьё работе на ферме, и если бы она могла хоть немного забыть о своей скорби
по отцу и разочаровании из-за образования Эбена, она бы
не очень-то сожалел об изменении обстоятельств.

Эбену пока не удалось найти работу.
Он, естественно, не хотел отказываться от плана поступить в колледж, а затем изучать медицину — плана, которому он был верен последние три года и о котором он сто раз говорил с мистером.
Фэйрчайлдом. Сколько раз после смерти отца он прокручивал в голове все обстоятельства, пытаясь найти способ осуществить свои желания. Он
наконец-то он пришёл к выводу, о котором сообщил матери и сестре сегодня днём. Он должен устроиться на любую честную работу, какую только сможет найти, чтобы зарабатывать достаточно для себя, а от планов учиться ему придётся отказаться на какое-то время, если не навсегда.

"Но в этом нет необходимости," — сказал себе Эбен, поднимаясь по берегу ручья к мельнице. «Я могу держать это в уме, и, может быть, это ещё сбудется.  Я уверен, что сбудется, если...»
Лучше не бывает, и я не буду об этом беспокоиться, вот и всё! Но я постараюсь сделать всё, что в моих силах,
в любом месте, которое смогу найти.
 Эбен резко остановился и с минуту или две стоял, глядя на поля
на западе. Затем он весело присвистнул и быстро зашагал к мельнице.

Когда он увидел плотину, то перестал свистеть и с восклицанием перепрыгнул через забор, подбежав к краю пруда.
 Причина его спешки вскоре стала ясна.  Кто-то привязал лошадь к дереву у самого берега.  Лошадь, в свою очередь,
Не в силах больше терпеть назойливых мух, он выехал из-под дерева и направился к краю пруда.  В результате задние колёса съехали с берега в воду, а передние вместе со старой лошадью вот-вот последовали бы за ними, если бы кто-нибудь не увидел, что происходит. Эбен вскочил в повозку и попытался поднять её на
берег, одновременно зовя на помощь, но, поскольку никто не
пришёл, а задача оказалась ему не по силам, он ловко перерезал
упряжь и отпустил груз, тем самым спасши лошадь ценой повозки.
Пока он гладил и успокаивал бедное дрожащее животное, Джедутан
Кук выпрыгнул из окна мельницы и спустился по крутому склону,
как олень.

"Молодец!" — было его первым восклицанием. "Я был на верхнем этаже,
когда выглянул и увидел тебя, и, кажется, сделал не больше двух
шагов на каждый лестничный пролёт. Где повозка?"

«В воде, — хладнокровно ответил Эбен. — По крайней мере, я так думаю, потому что в последний раз, когда я его видел, он направлялся туда. Я знал, что не смогу спасти и лошадь, и повозку, поэтому перерезал постромки и отпустил её».

«Отрежь постромки! А что, если бы лошадь выбила тебе мозги?»

 «У него было не так много шансов лягаться, бедняга, и, кроме того, я об этом не думал».

 «Осмелюсь предположить, что не думал. Должно быть, тот, кто привязал лошадь так близко к берегу, был глупцом». Давай отведём его в безопасное место, а ты заходи и отдохни. Ты какой-то бледный и измождённый.
 «Я действительно запыхался, — признался Эбен. Видишь ли, я сначала пытался поднять повозку, но она оказалась слишком тяжёлой для меня. Чья это повозка, кстати?»

"Это принадлежит мистеру Уилбуру. Он был здесь, чтобы поговорить с мистером Антисом по поводу
получения его сыном Томом места на фабрике ".

Лицо Эбена вытянулось. "Тогда я как раз вовремя, чтобы не опоздать", - сказал он.
"Это как раз то, за чем я пришел".

"О, но это не такое место, как тебе хотелось бы", - возразил Джедутхун.
"Это то же самое, что было у Джерри Блайта. Ты бы не захотел заниматься такой
работой".

"Я хочу выполнять любую работу, которой я могу зарабатывать себе на жизнь", - сказал Эбен. "Я
не могу жить за счет мамы и Флоры, и я не буду, и я должен пойти на все, что только смогу найти.
Чем заняться. В таком случае не стоит быть слишком конкретным, сами понимаете.

"Расскажи же!" - сказал Джедутун. "Ну, я думал, ты был довольно обеспеченным человеком,
и что ты собирался в Хобартаун учиться в колледже?"

"Нет смысла говорить об этом сейчас", - ответил Эбен. "Ты
думаешь, мистер Антис пообещал это место Тому Уилбуру, Джедутан?"

- Боюсь, что так оно и есть, и я, во-первых, ужасно сожалею об этом. Я не думаю, что от него будет много толку, и было бы очень приятно, если бы
ты был рядом, Эбен.
"Спасибо тебе, Джедутхан." - Сказал я.

"Спасибо, Джедутхан. Я уверен, что это было бы хорошо для меня. Но почему
ты думаешь, что Том ничего не добьется?"

Джедутхан точно не знал, но у него было предчувствие, что Том Уилбур не в духе. «Я бы не побоялся поспорить на что угодно, если бы вообще когда-либо спорил, что старик оставил Тома привязывать эту лошадь. Но ладно, мы ещё не сдаёмся. Заходи и поздоровайся с боссом». Может быть, он сможет найти для тебя другое занятие, а если и нет, то ты не захочешь работать на человека, который лучше него.
Мистер Антис тоже очень сожалел, как и Джедутхан, потому что он знал Эбена и любил его.

"Ты именно такой мальчик, какой мне нужен, — сказал он, — по крайней мере, я так думаю, судя по тому, что я о тебе слышал, — но обещание есть обещание, знаешь ли, Эбен."

«Да, сэр, я знаю, — сказал Эбен. — Конечно, если вы пообещали Тому это место, то всё кончено».

 «Я пообещал дать ему шанс, — сказал мистер Антис. Я не могу
предвидеть, как он отреагирует на мои намерения».

 «Вы не знаете, чем ещё я могу быть полезен, мистер Антис?» — спросил Эбен.
"Я очень хочу приступить к работе как можно скорее".

Мистер Антис встал и в раздумье прошелся по кабинету. "Ну, нет,
Эбен— по крайней мере, ничего такого, что вы хотели бы сделать".

"Желание не имеет к этому особого отношения, мистер Антис", - ответил Эбен. "Если
«Дело нужно сделать, и, по-моему, не так уж важно, хочет кто-то это делать или нет».
Мистер Антис улыбнулся. «Это очень рациональный взгляд на проблему, Эбен. Но чувствуешь ли ты, что должен немедленно приступить к работе?
Не лучше ли немного подождать, пока не подвернётся подходящий случай?»

Эбен в свою очередь улыбнулся. «Правильное решение может прийти в голову как во время работы, так и во время безделья, мистер Антис, не так ли?»
«Для тебя это правда, Эбен, — так же вероятно, и даже более вероятно. Что ж, теперь я расскажу тебе, о чём я думал. Нам нужен мальчик, который будет помогать по дому»
по дому; вы понимаете, что я имею в виду?
"Да, сэр; выполнять поручения, ухаживать за коровой, работать в
саду и так далее."

"Именно. Сейчас нам как никогда нужен такой мальчик, потому что
миссис Антис занята своими делами и ей нужна помощь, а если мы попытаемся взять на это место Тома Уилбура, я знаю, чем это закончится. Он бы наверняка хотел, на мельнице, когда он был наиболее
необходимы в доме. Я уверен, что миссис Антис хотел бы иметь о вас
ее. Она любит приятные, спокойные люди".

"У нее есть на это право", - сказал Джедутхун. "Она тихий, приятный человек
"Могу ли я жить дома, сэр? Думаю, мама и Флора были бы рады видеть меня дома, и я бы немного помогал им в свободное время."

"Да, думаю, ты мог бы, если бы я мог рассчитывать на то, что ты будешь
дома рано утром."

"А какую зарплату вы бы мне предложили?"

«Что ж, если ты будешь жить у меня, думаю, я смогу давать тебе двенадцать долларов в месяц. Но, Эбен, ты действительно настроен серьёзно? Твоя мать согласится на то, чтобы ты устроился на такое место?»

 «Я настроен вполне серьёзно, мистер Антис. Понимаете, мне нужно на что-то жить, и не стоит быть слишком привередливым. Маме не нравится, что я
В любом случае ей придётся бросить школу, но я думаю, что через какое-то время она смирится с этим.
"Моя жена говорит, что Флора прекрасно устроилась," — заметил мистер Антис. "Она
говорит, что девочка работает как женщина. Но я всегда знал, что во Флоре много хорошего."

«Что ж, а теперь я должен пойти на работу, как подобает мужчине, и выяснить, есть ли во мне что-то хорошее», — ответил Эбен с улыбкой.  «Думаю, мне здесь понравится, мистер Антис, но я хотел бы поговорить с матерью и Флорой, если вы не возражаете, чтобы я отказался от этой должности до завтрашнего дня».

- На неделю, если хочешь. И, Эбен, если ты не возражаешь, не мог бы ты просто
по пути заглянуть в магазин и попросить мистера Халлета прислать немного
чая? Мне так о многом нужно было подумать, что я совсем забыла об этом ".

"Кисси говорит, что у Халлета нет чая, пригодного для питья", - заметила Джедутун. "Мы
Забираем все свое в Спрингс".

«Я знаю это, и если бы мне было кого отправить...»

«Я бы поехал, если бы у меня была лошадь», — скромно сказал Эбен. «До темноты ещё полно времени, чтобы доехать и вернуться».

«О, лошадей достаточно», — ответил мистер Антис, явно довольный.
«Сходи в дом и принеси коляску и старую серую лошадь. Возьми с собой Флору. Прогулка пойдёт ей на пользу, и, осмелюсь сказать, у неё есть свои дела».

ГЛАВА III.

Эбен и Флора отправляются на прогулку.

В этот момент разговор прервал мистер Уилбур, который вошёл в комнату в сильном волнении.

«Я хотел бы знать, кто там возился с моей упряжкой», — сказал он обиженным тоном. «Вот моя лошадь
стоит, привязанная к двери мельницы, а постромки просто срезаны, и повозки нигде не видно. Я хотел бы знать, кто там
Он просто вмешался в дела моей команды, вот и всё.
"Вот он, этот парень," — сказал Джедутхан, указывая на Эбена. "Если бы не он, твоя старая лошадь лежала бы там же, где твоя повозка, — в мельничном пруду."

И Джедутхан продолжил свой рассказ, который от этого ничуть не пострадал.
Мистер Уилбур, похоже, не был в восторге от вмешательства Эбена.


"Прямо как мальчишки! Никакого смысла," — сердито сказал он. "Почему ты не мог просто держаться и кричать?"
"Я шумел изо всех сил, но меня никто не слышал," — сказал Эбен. "Я
Я увидел, что старая лошадь вот-вот упадёт, и сделал то, что казалось мне лучшим решением.
"В следующий раз, Эбен, можешь отпустить лошадь вместе с повозкой," — сказал
Джеддан. "Кажется, тебя не особо благодарят за то, что ты его спас. Я знаю, что думал, что тебя убьют раньше, чем я успею до тебя добраться. Я в жизни не видел ничего лучше, что можно было бы сделать."

«Действительно, мистер Уилбур, я не вижу, что ещё мог сделать мальчик», — сказал мистер Антис. «Это было не самое подходящее место, чтобы оставить лошадь».
«Конечно, нет. Можно было бы и догадаться, что мальчик найдёт самое неподходящее место, чтобы оставить лошадь или что-то ещё. Я сказал Тому поставить её в тень».
Прямо как мальчишки! Я ни разу не видел, чтобы он не был похож на чуму. А теперь моя повозка в пруду, и все мои продукты в ней.
"Думаю, я пойду за лошадью и узнаю, чего хочет миссис Антис," — сказал Эбен, обращаясь к мельнику. "Нельзя терять время."

— Так и сделай, мой мальчик, и возьми с собой Флору, как я и сказал, а ты, Джедутхан, найди кого-нибудь из мужчин, чтобы они помогли запрячь повозку для мистера Уилбура.
— Я так и знал, — сказал Джедутхан, когда они подошли к дому. — Я бы поклялся на Библии, что это Том Уилбур привязал
лошадь. Если ты согласишься на это место, Эбен, то обнаружишь, что миссис Антис — очень приятная в общении дама. Она не из тех женщин, которые любят поскандалить, но и не из тех, кто не обращает на это внимания. Она считает, что должна поступать правильно сама, и хочет, чтобы другие поступали так же.
 Я просто выведу повозку, пока ты заходишь и разговариваешь с ней.

Миссис Антис была рада возможности отправить кого-нибудь на источники и дала Эбену несколько поручений.

"Пожалуйста, запишите их, миссис Антис," — сказал Эбен.

"Почему вы не можете их запомнить?"

"Я осмелюсь сказать, что я мог, но каждый забывает иногда, и когда что-нибудь
написано, написано, Вы знаете".

"Очень верно", - сказала госпожа Антис. - С вами кто-нибудь едет?

- Мистер Антис сказал, что я могу взять Флору на прогулку, - сказал Эбен.

"Так гораздо лучше", - ответила миссис Антис, беззлобно бросаю
думал, она просто развлекаться ехали за себя. - Она может выполнить мое
поручение у модистки и избавить меня от хлопот. Просто сходи и позови
свою сестру и позвони сюда, а я приготовлю корзинку.

"Если бы можно было найти такого мальчика, как этот, в этом было бы утешение".
«Может, он и не такой, как все, — подумала миссис Антис, когда Эбен вышел, — но, по-моему, каждый из тех, кого мы нанимали, был ещё большей обузой, чем предыдущий».
 Эбен с немалым удовлетворением помог сестре забраться в повозку и отправился в Спрингс. Он испытывал
удовольствие, которое испытывает любой мальчик, управляющий
прекрасной лошадью; он был рад, что мистер Энтис доверил ему
столь ценное животное; он был рад возможности оказать услугу
человеку, который всегда был добр к нему, и особенно рад был
возможности спокойно поговорить с Флорой перед встречей с матерью.

День был теплый, и у него впереди была уйма времени, поэтому
он довольно медленно ехал по красивой проселочной дороге, которая вела от
Бунвилл отправился к Источникам, тем временем рассказывая Флоре о своем разговоре
с мистером Антисом и Джедутуном. Сначала Флора выглядела серьезной.

"Это просто означает, что ты нанят мистером Антисом", - сказала она.

- Именно так, и ничего больше, только я буду питаться дома.
а не в семье.

- Это уже кое-что, - задумчиво произнесла Флора. "Но, Эбен, не
чувствую себя, как будто это было чем-то на рассвете в мире?"

"Нет, я не знаю, что мне делать. Почему?"

«Ну, ты же знаешь, мы всегда навещали миссис Антис и чувствовали себя такими же хорошими, как она, — я имею в виду положение в обществе и всё такое, потому что в остальном, я уверен, она намного лучше меня. Кажется, тебе было бы не очень приятно жить там в качестве прислуги: это правда. Осмелюсь предположить, ты считаешь меня очень глупым, но я действительно так чувствую».

- Полагаю, это вполне естественно, - сказал Эбен, - и все же я не могу сказать, что
Я чувствую то же, что и вы. Я не вижу, чтобы честный труд унижал достоинство. Конечно,
конечно, это не та работа, которую я бы выбрал, — мы не можем
У нас есть всё, что нам нужно, но это лучше, чем многое другое. Я бы лучше этим занимался, чем, например, ходил по магазинам.
 «Серьёзно?»
 «Да, потому что мне нравится эта работа — ухаживать за лошадьми, работать в саду и так далее. Это лучше, чем целый день стоять за прилавком». Мне никогда не казалось, что продажа ярдов ленты и ситца, бумаги для булавок и так далее — это мужская работа.
"В этом что-то есть. Но люди гораздо больше уважают продавцов в магазинах, чем наёмных работников."

"Я полагаю, это зависит от того, кто эти люди", - проницательно заметил Эбен.
- Разве ты не помнишь, с каким презрением твоя тетя Флетчер отозвалась о ком-то
как о "простом продавце галантереи" и удивилась, как какая-то молодая леди могла
подумать о браке с таким человеком?

- Да, я знаю; и как ты думаешь, что она тебе теперь скажет?

"Она, кажется, не очень расположена что-либо говорить кому-либо из нас,
Я думаю", - сказал Эбен, странно скривив губы.
"Я не думаю, что она будет расстраиваться, пока мы ничего от нее не хотим.
 Я бы не хотел идти на это! Я не думаю, что мне нужно
регулируются по ее мнению. Она не моя тетя, а ты знаешь, что она взяла
боли, чтобы заставить меня понять".

- Я думаю, ты настолько близка к тому, чтобы возненавидеть тетю Флетчер, насколько это вообще возможно.
- Кого бы то ни было, - сказала Флора, улыбаясь.

- Нет. Она меня совершенно не волнует. Я действительно думаю, что ей не нужно было так торопиться, чтобы дать матери понять, что от неё не стоит ожидать, что она сделает что-то для нас. Как будто мы её об этом просили! Но это не главное. Вопрос в том, стоит ли принимать предложение мистера Антиса, и я почти решился
для этого. Двенадцать долларов в месяц - это немного, но это уже что-то.
уверенность тоже, а пока у меня есть шанс показать, на что я способен
на что способен — обрести характер — разве ты не видишь? Если г-н Антис считает меня хорошим
что-то в одном месте, он все более вероятно, чтобы помочь мне
другой."

"Вы, конечно, дольше всего во главе своего возраста, Эбен. Но в этом что-то есть
".

«Есть ещё кое-что, — сказал Эбен. — Работа у мистера Антиса будет не очень тяжёлой, и я надеюсь, что у меня будет время для учёбы, так что  я смогу продолжить заниматься латынью — по крайней мере, настолько, чтобы не забыть то, что я уже выучил
узнал. Я знаю, что мистер Уилсон поможет мне, потому что он так сказал, и он не
мужчина, чтобы сказать больше, чем он".

"Нет, в самом деле, и я пойду с тобой. Я уверен, что я могу сделать, если я
попробуйте. Ну, Эбен, я не скажу ни слова против ваших иду к мистеру Антис
если вы считаете ее лучшей. Вот мы на Родники. Вы можете оставить меня в
У мисс Хёрд.

 «И где мне тебя найти?»

 «О, я буду в «Кьюре». Я хочу увидеться с мисс Барнард. Её комната
на первом этаже, и я могу присмотреть за тобой».

 Выполнив все поручения, Эбен поехал в объезд к
перед «Кюром». Флора недолго продержала его там и спустилась с двумя большими свёртками в руках.

 «Ещё работы?» — спросил Эбен.

 «Да, ещё работы и кое-что помимо работы». Я взяла книгу
пока ждала в комнате мисс Барнард, и она спросила меня, люблю ли я читать.
и когда я ответила, что люблю, она достала этот замечательный
связка старых журналов — "Воскресенье дома", "Час досуга" и
другие — и отдал их мне, сказав, что в них много интересного,
и я могу хранить их столько, сколько захочу".

"Молодец!" - сказал Эбен. «Я уверен, что она хороший человек».

«Так и есть. И это ещё не самое лучшее. Вы должны знать — хотя это большой секрет, — что этой осенью она выйдет замуж, если будет чувствовать себя достаточно хорошо. Её мать приехала навестить её, и миссис Барнард так довольна тем, что я сделала, что говорит, что попросит меня сшить всю свадебную одежду — всё нижнее бельё, — вместо того чтобы заказывать его в Нью-Йорке. Так что я уверен, что за всё лето смогу сделать столько, сколько смогу.
 Разве это не находка для золотоискателя?
 — Так и есть, — сказал Эбен.  — Нам есть за что быть благодарными, и в том числе за то, что ты научился пользоваться машиной.
Хорошо. Но, Флора, что бы сказала тётя Флетчер о том, что ты работаешь за деньги? Ты же знаешь, что она говорила о том, что мисс Эмили Уилсон работает в магазине модной одежды.
"О да, она сказала, что здесь это сойдёт, но в городе любой потеряет кастовое превосходство."Прямо не знаю, кто должен делать такие вещи. Мисс Барнард, похоже, не считает, что в том, что я шью для неё, есть что-то унизительное. Она всегда рада меня видеть и спрашивает о тебе и маме — или о маме и тебе, — но не снисходительно, а так, будто ей действительно интересно. Она относится ко мне так, будто считает, что я ничем не хуже её.

«Мне кажется, что Барнарды на голову выше Флетчеров в том, что касается моды и так далее», — заметил Эбен.

 «Это изящное выражение, но, осмелюсь сказать, вы можете быть правы», — ответила Флора со смехом.  «Ты уже выполнила все свои поручения?»

«Да, и не только. Мне нужно доставить домой посылку для мистера Антиса.
Я должен заехать за ней на железнодорожную станцию по пути домой».

«Чем больше я об этом думаю, тем больше склоняюсь к тому, чтобы принять предложение мистера
Антиса», — продолжил Эбен, когда посылка была благополучно спрятана под сиденьем и они отправились домой. «Если
только удастся уговорить маму, не вызвав у неё слишком сильных негативных эмоций».

«Ей будет легче согласиться, если у неё будет работа с журналами», — сказала Флора. «Только не начинай рассуждать и спорить, Эбен.
Позвольте ей просто высказать свое мнение без противоречий, и тогда она будет
готова выслушать доводы разума.

"Какие мы разумные!" - сказал Эбен, улыбаясь.

Флора покраснела.

"Ну, я знаю, что не всегда так делаю, но мне всегда жаль, когда я этого не делаю.;
и ты должен признать, Эбен, что я стал лучше. Я спорю вполовину меньше, чем раньше.
"Ты самая лучшая и дорогая, а также самая разумная девушка из всех, кого я знаю," — сказал Эбен. "То, что ты можешь консультировать меня по моим делам, — большое преимущество. Вставай, старина Гай! Не нужно так медленно подниматься, если дорога немного в гору."

Как и предполагали дети, у миссис Фэйрчайлд было множество возражений против плана Ибена. Ибен позволил ей выговориться.
Он спокойно повторял снова и снова преимущества этого плана,
особенно подчёркивая тот факт, что он будет жить дома и у него будет время на учёбу. В конце концов миссис Фэйрчайлд согласилась, что Ибен может попробовать, пока не подвернётся что-нибудь получше.

"Но я уверен, что я не знаю, что сестра Флетчер скажет:" Была она
заключение.

"Нужен не ум, что она говорит", - сказала Флора. "Совет-это единственная вещь,
Она не скупится. Думаю, мы не скоро её увидим,
теперь, когда у нас нет фермы, на которой она могла бы жить.
— Не обращай на неё внимания, — добродушно сказал Эбен. — Вот, мама! Я всё-таки забыл
о части своего поручения. Мистер Бадд, управляющий в «Лечении», прислал тебе корзину знаменитых утиных яиц, чтобы ты подложила их под одну из наших кур. Вы
знаю, как ты восхищался этих прекрасных белых уток, которых мы видели в
парк в этот день. Он послал тебя восемь яиц, и старая пыльная хочет
устанавливать, поэтому мы можем поставить их прямо под ней".

Миссис Фэйрчайлд был очень любят птицы, и очень умелая в сборе
более изысканные сорта. Подарок в виде утиных яиц и вид журналов, которые Флора теперь доставала, полностью вернули ей хорошее настроение, и перед сном она была готова поверить, что Эбен поступил наилучшим образом, и сказать, как хорошо, что у него есть мать, которая может дать ему совет, с чем Эбен от всего сердца согласился.

"А что касается сестры Флетчер, то, как ты и сказал, Эбен, мы не обязаны обращать на неё внимание. Если бы она управляла твоим отцом, мы бы никогда тебя не усыновили, потому что она была категорически против. И ты всегда
это было утешением, Эбен, всегда. Я скажу это за тебя, и твой
дорогой отец сказал то же самое. И я осмелюсь сказать, что ты получишь образование
все же, так или иначе. Вещи часто приходят, вы знаете, когда мы
их меньше всего ждешь".

"Очень верно", - сказал Эбен, бодро. "Спокойной ночи, дорогая мама. Знаешь, мне пора вставать.
Ты же знаешь, что я встал рано.

Затем Эбен отправился в свою маленькую комнату и, поставив свечу, устало опустился в кресло, положив голову на руки. Он выглядел не таким уж весёлым. На самом деле никто, даже Флора, не догадывался, какую жертву он принёс.

Эбен любил учиться и получать знания ради самих знаний
в степени, несколько необычной для мальчика его возраста. Он легко учился,
особенно языкам, и питал своего рода страсть ко всему, что связано с физиологией и естествознанием. Эбен
обладал живым и богатым воображением и был немного склонен к
строительству замков. Он часто и подолгу обдумывал все обстоятельства своей будущей жизни: как он закончит колледж и поступит в медицинскую школу, как будет зарабатывать на жизнь, чтобы через какое-то время не оказаться в таком положении.
как он станет обузой для отца; как он получит диплом и начнёт практиковать, а потом, когда сможет себе это позволить, как он поедет за границу и осмотрит больницы и медицинские учреждения в Европе; как он устроится помощником к знаменитому доктору Генри на курорте, а через некоторое время откроет собственное учреждение.

 В последнее время эти мечты несколько изменились. Брат миссис Уилсон вернулся домой из Индии, где он был медицинским миссионером, и навестил своего шурина.
Доктор Обен был человеком большого ума и доброты. Его поразили рвение и сосредоточенность, с которыми Эбен слушал его  воскресные вечерние лекции. Он воспользовался возможностью познакомиться с мальчиком. С тех пор взгляды Эбена изменились, и вместо того, чтобы основать крупное учреждение у себя на родине, он решил открыть большую практику в Индии или Китае, где он мог бы удовлетворять физические потребности язычников и в то же время способствовать распространению царства Господа, которого он любил.  Ибо Эбен был истинно верующим мальчиком, членом
Он был предан церкви и готов был признаваться в этом при каждом удобном случае, а главной целью своей жизни сделать прославление Бога.


Было очень трудно отказаться от всех этих светлых мечтаний и планов и с добродушной покорностью взяться за сотню мелких дел, которыми приходится заниматься «мальчику на побегушках». Эбен не мог не чувствовать, что это тяжело, хотя он уже решил, что будет делать. Ему почему-то казалось, что учитель отверг его как недостойного занять место, которое он так хотел получить, — как будто он сам себя обманул
Он переоценил свои таланты, ведь после всех своих стремлений он был вынужден заниматься самой обычной работой, с которой справился бы любой болван.  В тот час, когда он сидел за своим маленьким столиком, положив голову на руки, Эбену в голову приходили очень горькие мысли. Искуситель не давал ему покоя, внушая жестокие и недобрые мысли о хозяине, которому он так старался служить, и сопротивляясь всем его попыткам искренне сказать: «Да будет воля Твоя, а не моя».
 «Всё это бесполезно», — наконец сказал Эбен вслух и вздрогнул
к его ногам. «Я не могу заставить себя быть покорным, весёлым или
верующим, хотя знаю, что должен быть таким, но я знаю, кто может и сделает для меня всё это и даже больше».
 Эбен бросился на колени у кровати и стал молиться, как никогда раньше, со слезами, рыданиями и почти стонами от боли.
Это был его первый серьёзный духовный конфликт, и он был тяжёлым, но он выбрал правильный путь к победе, обратившись от своего врага к своему лучшему и всемогущему Другу и оставив этого Друга сражаться за него. Даже когда он лёг, он не чувствовал, что одержал победу, но плакал
он не мог заснуть так, как не засыпал с тех пор, как умер его отец. Проснувшись
утром, однако, он обнаружил, что все было хорошо. Его вера снова стала
более ясной, и он почувствовал, что вполне готов служить своему Учителю
тем способом, который Учитель избрал для него.



ГЛАВА IV.

ЭБЕН ДЕМОНСТРИРУЕТ СВОИ ДОСТИЖЕНИЯ.

«Что ж, раз у миссис Энтис нет служанки, — сказал себе Эбен, одеваясь, — полагаю, она хотела бы, чтобы я пришёл и разожёг для неё камин. Я
просто подготовлю всё для Флоры и принесу ведро воды, а потом уйду».

Эбен пришёл так рано, что обнаружил дом и амбар запертыми, а вокруг ни души.


"Что мне теперь делать?" — сказал он, постучав один или два раза и не получив ответа. "Ну, вот тебе и мотыга, и вот тебе и картошка, которую явно нужно прополоть, а это, как сказала бы мисс Хиллиард, естественным образом наводит на мысль о том, чтобы пойти поработать и прополоть её. Так что держись."

Мистер Антис, разбуженный звуком мотыги Эбена и выглянувший из
окна, увидел, чем занимается мальчик. Он открыл окно и позвал
его:

- Забудь сейчас о картошке, Эбен. Я выброшу тебе ключ от
стабильный, поэтому можно поливать и кормить лошадей, и к тому времени, я
быть вниз по лестнице".

"Очень хорошо, сэр", - сказал Эбен, подобрав ключ. "Я пошел только за картошкой
, потому что, похоже, больше нечего было делать. Думаю, я
не причинил им никакого вреда".

"Судя по виду, думаю, что нет. Он подойдет, - сказал мистер Антис, закончив одеваться.
"Мальчик, который ходит мотыжить картошку, потому что не может найти себе другого занятия, добьется своего в этом мире." "Мальчик, который ходит мотыжить картошку, потому что не может найти
чем еще заняться, добьется своего". Однако, новые
метлы подметают чисто, и еще рано.

"Я бы разожгла огонь для миссис Антис, только я не смогла войти".
— сказал Эбен, когда мистер Антис встретил его на пороге. — Я здесь уже некоторое время.
 — Достаточно времени, мой мальчик. Миссис Антис только что встала. Можешь разжечь огонь, а потом заняться лошадьми. Кажется, ты понимаешь, как с ними обращаться.
 — Да, отец всегда позволял мне заботиться о бедняжке Фэнси, — сказал Эбен.
Эбен, с легкой хрипотцой в голосе при мысли о
прекрасном "Моргане", его собственном особом имуществе, которое ушло вместе с
остальными акциями мистера Фэйрчайлда. "Я очень люблю лошадей, у них такие
зная, желающими существами. Вроде тоже неплохо, как они издевались
иногда. Я не понимаю, как можно жестоко обращаться с безмозглым животным.
 Я рад, что ты так считаешь, и я с тобой полностью согласен, Эбен. Я бы никогда не стал держать у себя мальчика, который жестоко обращается с лошадью или коровой или перегружает их.
 «Тогда я не думаю, что он долго продержит у себя Тома Уилбура», — подумал Эбен, но не стал этого говорить. Прежде чем отправиться домой на завтрак, он
накормил лошадей, подоил коров, принёс дров на день, подмёл дорожку и поставил на огонь чайник с водой для мытья посуды. Миссис Антис улыбнулась, увидев это доказательство заботливости мальчика.

«У меня почти не было девушек, которые не забывали бы об этом, — сказала она своему мужу. — Но я не должна слишком рассчитывать на Эбена, потому что знаю, что, как только он проявит себя с хорошей стороны в чём-то, ты тут же уведёшь его от меня».

Среди друзей миссис Фэйрчайлд и бывших одноклассников Эбена было много разговоров, когда стало известно, что Эбен действительно пошёл работать, но не на фабрику, которая считалась очень хорошим местом, а к мистеру Антису в качестве «мальчика на побегушках».
Некоторые люди удивлялись, как миссис Фэйрчайлд могла допустить такое, а миссис Бэджер сказала, что Энн Фэйрчайлд никогда бы
Она бы подумала об этом, если бы мальчик был её родным сыном.

"Мистер Фэйрчайлд всегда относился к Ибену как к родному сыну," — сказала её дочь, — "а Флора считает, что во всём мире нет никого лучше Ибена."
"Да, но, видите ли, Ибен не их плоть и кровь. В любом случае это говорит в пользу мальчика, ведь он рассчитывал стать наследником мистера Фэйрчайлда, поступить в колледж и всё такое.
"Удивительно, что мистер Антис не взял его на фабрику вместо Тома
Уилбура," — сказала миссис Бэджер-младшая. "От Тома толку не больше, чем от буксировочного троса."

«Полагаю, мистер Уилбур получил обещание от мистера Антиса до того, как Эбен увидел
его, - заметила мисс Эмили Уилсон, которая была в труппе. "Возможно, Том
добьется большего успеха в других руках".

"Может быть, и так. Его отец действительно ведет себя с ним несколько обескураживающе,
это факт, - сказала бабушка Барсук. "Но я думаю, что Том во многом такой же,
каким был его отец в его возрасте — всегда находил недостатки в своем бизнесе
и хотел попробовать что-то другое. С Джо всегда было так
Уилбур, и именно поэтому у него ничего не получалось, и ты увидишь
Том будет таким же, как он.
«Будем надеяться, что с Томом всё будет в порядке», — сказала мисс Эмили.
улыбаясь. «Флора сказала мне, что её мать сначала и слышать не хотела об этом, но Эбен так сильно хотел что-то сделать для себя, что она уступила и позволила ему поступать так, как он хочет».
 «Они действительно хорошие, умные дети, оба», — сказала бабушка Бэджер.
«Люди говорили, что Эбен слишком молод, чтобы вступать в церковь, но я не вижу среди наших членов никого, кто был бы более последовательным, чем он.  Со своей стороны,  я считаю, что тем более достойно восхищения то, что он взялся за любую работу, чтобы помочь своей матери и сестре, вместо того чтобы
он ждал, что подвернётся что-нибудь, что его устроит».
«Тогда, если Эбен поступил правильно, бабушка, почему ты винишь его мать за то, что она велела ему это сделать?» — довольно лукаво спросила юная миссис.
Барсук.

Пожилая дама взяла щепотку нюхательного табака и выпрямилась.

«Видишь ли, Малвини, я не такой умный, как ты, и иногда говорю глупости. Апостол говорит: „Кто не согрешает словом, тот совершенен“, а я, похоже, ещё не достиг этого совершенства, хотя, может быть, и достигну, если проживу ещё восемьдесят лет».

«Думаю, ты так же близка к этому, как и большинство из нас, бабушка», — сказала молодая леди, которая просто хотела поддразнить свою свекровь.
На этом разговор благополучно закончился.

 Конечно, поведение Эбена обсуждалось в школе, где он всегда был любимчиком как учителей, так и учеников.

«Фэйрчайлды опустились до того, что позволили Эбену работать как обычному наёмному работнику, — сказала Марта Эдвардс, тряхнув головой. —
 Думаю, после этого они уже не будут так высоко задирать нос».
 «Почему бы и нет?» — спросила Элис Браун.

«О, потому что никто ничего не думает о наёмных работниках или работницах».

 «Я этого не знаю, — сказала Элси Деннисон. — Моя мать относится к Мэгги Сэддлер так же, как к члену семьи».

 «Это другое, — сказала Марта.

 «А Джозеф Антис уважает Эбена», — сказала Элис Браун. - Он сказал моему отцу
так, потому что я слышал его. Он сказал, что думает об Эбене больше, чем когда-либо.

"Это, должно быть, довольно тяжело Эбен, чтобы бросить школу и пойти в
работы", - сказал Дэвид Браун, "так люблю, как он был от исследования. Если бы она была
тебе, Генри, тебе не мыслящую половину так сильно".

«Я знаю это, — сказал Генри Уилсон.  — Я лучше проработаю три часа на сенокосе в самый жаркий день, чем один час за латинской грамматикой или Вергилием, в то время как Эбен читает Вергилия просто ради развлечения.  Он никогда не останавливается на сотне строк.  Он всегда хочет дочитать до конца и узнать, чем закончится история». Вчера вечером я сказал отцу, что хотел бы оказаться на месте Эбена, а он — на моём.
"Ну и ну, Генри Уилсон! И это сын священника. Я думала, тебе будет стыдно!" — воскликнула Марта Эдвардс, взмахнув головой, как она обычно делала.

"Что на это сказал твой отец?" — спросил Дэвид.

Он рассмеялся и сказал, что я должен быть таким же добросовестным в выполнении своей работы, как Эбен
в выполнении своей, и никто не мог сказать, что произойдет. Я не
думаю, Эбен имеет очень тяжелые времена с г-Антис. Смотрю на него сейчас, управляя
старый серый! Он выглядит так же довольны, как будто он был владельцем всего
концерн".

"Это показывает, как много мистер Антис думает о нем", - сказал Озрик Деннисон. «Он
никогда бы не позволил Джерри Блату сесть на старого серого. Он относится к этой старой лошади как к человеку».
 «И не зря, ведь она пронесла его через все войны», — сказал
Дэвид. «Но я не думаю, ребята, что вам стоит торопиться с жалостью к Эбену или смотреть на него свысока. Думаю, вы увидите, что он справится не хуже любого из нас».
 Эбен, со своей стороны, вовсе не считал своё положение неприятным. У него было много разных дел, которые отнимали у него время и занимали его.
Но ни одно из них не было трудным или неприятным, а некоторые даже очень нравились ему.  Особенно ему нравилось ухаживать за садом.  Эбен всегда очень любил цветы, а у миссис Антис была прекрасная коллекция цветов.  Однажды Эбен сказал ей, что
клумбы нужно прополоть.

"Да, растения совсем зачахли, — сказала миссис.
Антис, — но у меня, похоже, нет времени на них. "
"Я могу прополоть их сегодня днём, если хочешь, — предложил Эбен. "
Дождь размягчил землю, так что сорняки можно вытащить, не повредив другие растения. "

Миссис Антис посмотрела с сомнением. - Не знаю, как насчет того, чтобы поручить тебе работу на
моих клумбах, Эбен. Когда парни попадают в прополке, они склонны тянуть вверх
растений, а также сорняки".

"Я думаю, я все равно не получится", - сказал Эбен. "Я полола лук все
вчера, и я не думаю, что вырвала много растений.

"Осмелюсь сказать, вы сделаете это очень хорошо", - сказала миссис Антис. "В любом случае,
бедные растения с таким же успехом можно вырвать, как и уничтожить сорняками. Я
полагаю, я очень невежлива, Эбен, но правда в том, что я так устала, что
едва могу дышать.

"Неудивительно, когда столько народу и столько работы", - сказал Эбен.
"Боюсь, ты заболеешь, если не позовешь кого-нибудь на помощь"
тебе. Жаль, что я не могу сделать больше. Я не верю, но я мог бы получить этот
завтрак с таким же успехом, как и нет, если бы вы только сказали мне, чего вы хотите.
Пойдемте, миссис Антис! А теперь ложитесь завтра утром в постель и позвольте мне
попробовать.

Миссис Антис улыбнулась довольно плаксиво, потому что нервничала.
и, как она сказала, изрядно устала.

"Почему, Григорий, я думаю, у вас достаточно, чтобы уже сделать не поворачивая
готовить. Иногда я чувствую себя, как будто вы были достаточно положить на".

"Я не боюсь, что на меня наденут", - сказал Эбен. "Мне нравится видеть, как много
Я могу сделать. Что ж, тогда я пойду к цветочным клумбам, если ты только сможешь выйти.
Выйди и покажи мне немного.

Эбен был недолго занят, когда в саду появился Том Уилбур.,
и с очень недовольным выражением лица принялся пропалывать сладкую кукурузу, которая росла далеко от клумб.

"Так ты тоже собираешься заняться садоводством?" — весело спросил Эбен.

"Полагаю, что так," — угрюмо ответил Том.  "На мельнице делать нечего, и я как раз собирался пойти на рыбалку, когда пришёл хозяин и отправил меня пропалывать эту проклятую кукурузу. Клянусь, я этого не выдержу! Ну!
и Том яростно ударил по большому сорняку, но вместо этого срезал стебель кукурузы.


"Осторожно! Так ты ничего не добьёшься, — сказал Эбен.
"Думаю, тебе бы понравилось поработать в саду для разнообразия. Мне бы понравилось."

«Ну, не очень-то приятно, когда тобой командуют весь день напролёт и у тебя нет ни единого шанса повеселиться», — сказал Том ещё более угрюмо.  «Я не верю, что кому-то это нравится.  Я вообще всё это ненавижу.  Я хотел заняться чем-то другим». Я хотел, чтобы мой отец нашел мне место
в магазине в Хобартауне, и он мог бы сделать это так же хорошо, как и нет.
"

"Почему он?" - спросил Эбен.

"О, я не знаю. Некоторых беспокоит бред о том, что я из
путь соблазна. Я должен был справиться, но как я могу что-то сделать, если я ненавижу всю эту компанию?

«Тебе придётся поступить так, как поступали древние индейцы», — сказал Эбен.

 «Что ты имеешь в виду?» — спросил Том.

 «Эту историю рассказывал мой отец», — сказал Эбен.  «Однажды поздно вечером...»
В ноябре, когда земля была покрыта снегом, группа индейцев пришла и разбила лагерь на опушке Лонг-Вудс, недалеко от дома моего дедушки.
Через два или три дня после этого старый джентльмен сказал своему сыну:
«Пойдём, давай сходим к индейцам и узнаем, как у них с провизией. Держу пари, у них не так много еды».
И они пошли, отец нёс корзину с яблоками. Первым, кого они встретили, был
Мы наткнулись на старого индейца, который сидел на бревне и грыз кусок холодного кукурузного пирога, который выглядел так, будто ему уже неделя.  Тебе это нравится? — спросил мой дедушка.
 Старик перестал есть и ответил с большой серьезностью и достоинством: 'Это мой малыш, и он мне нравится!'

«Хм!» — сказал Том, догадавшись, к чему клонится эта история.

 «Отец часто цитировал ответ старика нам с Флорой, когда мы жаловались на то, что нам приходится делать, — продолжил Эбен, продолжая заниматься своим делом. — И я часто думаю об этом и говорю себе:
"Он мой малыш, и он мне понравится".

"Я все равно не вижу в этом смысла", - сказал Том, хотя он действительно видел достаточно хорошо
.

"Смысл ясен", - ответил Эбен. «Если ты не можешь делать то, что тебе нравится,
то лучшее, что ты можешь сделать, — это любить то, что ты делаешь, и в любом случае, если ты будешь стараться изо всех сил, ты почти всегда научишься получать от этого удовольствие».

 «Я никогда не научусь любить это место, я знаю, и мне всё равно, научусь я или нет», — сказал Том. «Мне здесь не место, и я вообще не понимаю, зачем отец хотел, чтобы я сюда приехал.  Джедутхан Кук
Он командует мной, говорит, что мне делать, а когда я обращаюсь к мистеру Антису, он только и делает, что отвечает: «О, спроси у Джедутана, он тебе скажет, что делать».
"Но, Том, если бы ты работал продавцом в магазине, тебе бы приходилось подчиняться приказам кого-то точно так же, как сейчас. Тебе бы пришлось весь день стоять на ногах, и все бы тебя то и дело окликали. Я ходила по магазинам с мамой в Хобартауне, а иногда и в городе, и
мне казалось, что люди ведут себя очень вызывающе. Они то и дело подзывали продавцов, заставляли их вытаскивать кучу вещей, а потом не
В конце концов, я готов на всё. Просто у меня было пятьдесят начальников вместо одного. Я уверен, что Джедутхан всегда добродушен.
"Добродушен! Да, очень! Слышали бы вы, как он ругался сегодня утром только за то, что я на несколько минут вышел из кабинета, чтобы поговорить с одним из мальчиков; а у меня с утра до ночи ни минуты на развлечения."

«Я думал, ты уже всё сделал в прошлую субботу».

 «Ну, это было всего один раз».

 «Должен сказать, что один день за три недели — это довольно неплохо. Готов поспорить, в Хобартауне у тебя не было и такого. Давай, Том, сделай
все самое лучшее, как у мужчины. Ты можешь попробовать двадцать раз и не получить такого же
хорошего места.

Но Тома это не успокаивало. Он хотел сделать что-то другое.
На фабрике было грязно, и ему приходилось носить комбинезон с утра до
ночи, и было не очень приятно весь день усердно работать и получать приказы
от Джедутана Кука. Ему это не нравилось, и никто не хотел делать то, что ему не нравилось. Мистер Антис не имел права заставлять его пропалывать кукурузу и картофель. Его наняли не для этого, и он не собирался это терпеть.

"Если ты не делаешь никакой работы, то только потому, что она лёгкая и тебе нравится"
«Из-за этого ты мало чего добьёшься», — сказал Эбен. «Любая работа трудна, если ты зарабатываешь ею на жизнь, и иногда что-то идёт не так. Мне больше нравится учиться, чем заниматься какой-либо работой, но я знаю, что, если бы мне приходилось зарабатывать этим на жизнь, я бы очень быстро устал».

«Ты можешь проповедовать до седых волос, Эбен Фэйрчайлд, но ты не заставишь меня полюбить мельницу или думать, что всё прекрасно, когда это не так», — сказал Том. «Как красиво ты застелил эти кровати!» — добавил он, внезапно восхитившись результатом труда Эбена. «В такой работе есть что-то забавное».

- И все же это тяжелая работа, - возразил Эбен, выпрямляясь.
- более тяжелая, чем рыхление кукурузы, хотя она окупается по завершении. Я
думаю, что не обломал ни одного растения. Пробило пять часов. Я
должна пойти и развести огонь для миссис Антис.

- Ну, ты же не работаешь на кухне, не так ли? Мне бы это не понравилось.
«Я не привередлив. Я делаю всё, что нужно сделать», — сказал Эбен.
«Думаю, моё достоинство не пострадает, а если и пострадает, то, думаю, оно просто восстановится».

На следующее утро, когда Эбен ставил чайник на огонь, на кухню вошёл мистер Антис с очень встревоженным лицом.

"Я не знаю, что нам делать с завтраком, Эбен", - сказал он. "Моя
жена не может встать сегодня утром. Она совершенно измотана".

"Я боялся, что так и будет", - сказал Эбен. "Ей придется позвать женщину
, чтобы она помогла ей".

"Это легче сказать, чем сделать, мой мальчик. Я навёл справки у всех здесь и в Хобартауне и не могу найти девушку ни за какие деньги.
Вчера я слышал об одной в Спрингсе, и я разрешу тебе съездить туда и посмотреть на неё, но пока что нам делать с завтраком?
"О, я могу приготовить завтрак," — весело сказал Эбен. "Я уже сделал это"
раньше, когда мама была нездорова, а Флора уезжала. Не обращайте внимания, мистер Антис. Если вы присмотрите за лошадьми, я приготовлю что-нибудь поесть.
Мистер Антис рассмеялся и пошёл в конюшню. Эбен засуетился,
перемалывая кофе, нарезая картофель для жарки и накрывая на стол.
Вскоре он позвал мистера Антиса, который вошёл и увидел весьма достойный завтрак из ветчины, яиц, картофеля и кофе, а на столе стоял красиво накрытый поднос, готовый к тому, чтобы его отнесли наверх. Эбен как раз поджаривал хлеб.

"Ну и ну!" — сказал мистер Антис. "Где ты так многому научился?"

"О, я много раз наблюдал за женщинами", - ответил Эбен,
деловито переворачивая хлеб. "Ты садись и ешь свой завтрак, и
когда я закончу с этим, я просто сбегаю вниз и позову Кисси Кук, чтобы она поднялась наверх
ненадолго".

- Но ты должен сам позавтракать, мой мальчик.

«Что ж, думаю, мне лучше не идти домой на завтрак, ведь у меня так много дел. Я просто попрошу Тома остановиться и сказать маме, что я не приду, чтобы она меня не ждала».
Кисси оставила работу и ненадолго вышла из мельницы, чтобы помочь больной женщине устроиться поудобнее, но она не могла остаться и заняться домашними делами.
Одна из пациенток, которых она обтирала в «Куре», уезжала в два часа, и Кисси нужно было до двенадцати привести в порядок два белых платья и отнести их на Спрингс.

"Сколько возни с этими пуговицами, рюшами и прочим!" — сказала Кисси.
"Впрочем, мне не стоит жаловаться, ведь я получаю по доллару за каждое платье. Но, боже мой! Как можно носить такое количество вещей! Я только спущусь
и принесу вам теплой воды, миссис Антис, и приведу комнату в порядок
а потом, не вижу, но мне придется уйти.

Кезия спустилась по лестнице и, смеясь, поднялась наверх.

«Вы в жизни не видели ничего подобного, миссис Антис. Этот мальчик
Ибен выполняет работу так же усердно, как старуха: моет посуду,
чистит ножи и всё такое. Он заливает пауков водой, чтобы они
отмокли, и наполняет свой чайник для мытья посуды так же быстро,
как выливает воду, и делает всё как надо». «Почему, Эбен, — говорю я, — ты стал поваром?»
»

»«О, я могу справиться с чем угодно, — говорит он, весёлый, как жаворонок».

»Я никогда не видел такого мальчика».

»Я уверена, что не видела», — сказала миссис Антис. «Я не знаю, что бы я делала без него этим летом.  Мне так много всего пришлось пережить»
компанию, и никто не поможет мне".

"Мне кажется, если бы я была компания, где не было никакой помощи, я должен повернуть
и быть с собой поделать", - заметила Кассия.

"Ну, я действительно думала, что Матильда Бенедикт могла бы, во всяком случае, предложить мне свою помощь"
, но она так и не предложила", - сказала миссис Антис. "Тебе обязательно идти сейчас, Кезия?"

"Ну да, я не понимаю, но я должна, из-за этих платьев. Если бы дама
не собиралась уезжать, я бы ее отстранила, но, видите ли, дело вот в чем
. Тем не менее, я забегу, как только вернусь.

"Я думаю, что, возможно, я смогу встать со временем", - сказала миссис Антис. Но она
не встал ни в тот день, ни на следующий. Эбен нашел время, прежде чем отправиться на поиски.
нашел девушку, чтобы сбегать к матери и рассказать о состоянии дела.
случай.

"Расскажи же!" - попросила миссис Фэйрчайлд. "И она там совсем одна! Это очень плохо,
не правда ли? Почему кто-нибудь из соседей не зайдет?"

«Полагаю, они все заняты своими делами», — сказал Эбен. «Я не знаю, что мы будем делать, если эта девушка не придёт, ведь хлеб весь закончился, а я точно не смогу испечь новый».
 «Ну же, рассказывай!» — снова сказала миссис Фэйрчайлд. «Честное слово, я бы с удовольствием сама пошла туда и осталась там, пока кто-нибудь не придёт».

«Сделай это, мама, — сказала Флора. — Ты такая хорошая сиделка, и я уверена,
 что миссис Антис сделала бы для нас то же самое в любой день».

 «Так и сделала бы, для кого угодно», — сказал Эбен. «Я бы хотел, чтобы ты поднялась к ним, мама.
Это бы их очень утешило».

 «Что ж, думаю, я так и сделаю», — сказала миссис Фэйрчайлд. - Ты можешь позаботиться о себе сама
Не так ли, Флосси?

- О да, конечно, - ответила Флора, улыбаясь.

- Ну, мне пора, - сказал Эбен. "Я надеюсь привезти девочку обратно с собой"
.

Эбен был разочарован. Девушка была согласна работать у миссис Антис, но
не смогла прийти до следующего понедельника, когда она честно пообещала сделать
ее внешность. Эбен вернулся и обнаружил, что его мать устроилась медсестрой
и домработницей, размешивает хлеб и ухаживает за пациенткой
в перерывах.

"Это не имеет большого значения", - сказала она, услышав отчет Эбена. "Думаю,
Я все равно останусь, пока не придет девушка. Не так уж много нужно делать.
работа, где все так удобно. Ты собирай горох, Эбен, а я буду его лущить, пока поднимается тесто.
Эбен никогда не видел свою мать такой оживлённой и весёлой с тех пор, как изменились её обстоятельства, и он с радостью принялся за работу. Миссис
Антис быстро росли хуже, а не лучше, и миссис Фэйрчайлд ее
руки заняты.

"Не обращайте внимания на блюда, Ма, я о них позабочусь", - сказал Эбен. "Ты
просто займись миссис Антис".

"Ну, я заявляю! Раньше я была бы кухонной работницей и мыла посуду", - сказала
Том Уилбур, зашедший посмотреть, чем занят Эбен, сказал: «Я бы скорее увидел весь концерн на дне пруда, чем сделал бы это!»
 «А ты бы сделал? Ну, я бы не стал. Я бы сделал для мистера Антиса больше, чем это.
 Я не могу сказать, что это та работа, которую я бы выбрал, но я готов сделать всё, чтобы помочь».

"Ну, я бы не подумал, что это будет очень приятно", - сказал Том. "Предположим,
кто-нибудь из мальчиков зайдет и увидит тебя! Но у тебя нет ни капли
мужества, Эбен; ты готов позволить любому управлять тобой ".



ГЛАВА V.

МИССИС ФЭЙРЧАЙЛД НАХОДИТ СВОЕ ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ.

Девушка пришла, когда она пообещала, что каким-то чудом и оказался очень хороший,
эффективный человек, и еще Миссис Фэйрчайлд остался на мельнице
коттедж. Миссис Антис была очень больна, а миссис Фэйрчайлд была превосходной медсестрой.


"Кажется, дома я не очень нужна", - сказала она. "Я могу просто сбегать
время от времени домой, чтобы посмотреть, как дела у детей, и помочь Флоре
с работой, ведь ей нельзя мешать; хотя я думаю, — добавила миссис Фэйрчайлд, — что Флоре будет только лучше, если она будет чем-то занята по дому, а не сидеть весь день за швейной машинкой.
 «О, хорошо, мама, только не переутомляйся», — сказал Эбен. «Мне очень приятно, что ты здесь, и я уверена, что не знаю, что бы делала без тебя миссис
Энтис.  Мэри — очень хорошая девушка, но она никогда не смогла бы выполнять всю работу и при этом заботиться о миссис Энтис, особенно когда у нас постоянно столько гостей».

«Дедушка всегда говорил, что кожевники всегда держат таверну, и я думаю, что с мельниками дело обстоит примерно так же», — заметила миссис Фэйрчайлд.
 «Однако тебе не стоит беспокоиться обо мне, Эбен. С тех пор как я уехала с фермы, я не чувствовала себя так хорошо, как сейчас.  Думаю, воздух здесь лучше, чем у нас дома.  Видишь ли, дом стоит выше».

«Может быть», — сказал Эбен с улыбкой. Он не стал возражать матери, но не мог отделаться от мысли, что улучшение её здоровья связано не только с обстановкой в доме.

Пока миссис Фэйрчайлд жила на ферме, она вела активный образ жизни, полный забот и интересов. Она была отличной молочницей и очень успешно разводила домашнюю птицу. «Непостоянная, как молодая индейка», — казалось, эта пословица едва ли относилась к ней, ведь она неизменно добивалась успеха — или, как она говорила, ей везло — с птицей, и у неё всегда были яйца на продажу, когда их было мало и стоили они дорого. После потрясения, вызванного смертью мужа и потерей имущества, она вела совсем другую жизнь. Работы по дому было недостаточно
чтобы занять ее, даже если дети, по ошибочной доброте, не сделали этого.
почти полностью забрали это дело из ее рук и не оставили ей ничего, кроме как
сидеть тихо и размышлять о своих горестях. Она действительно страдала от недостатка физических упражнений
и была в значительной опасности впасть в состояние
подтвержденного плохого самочувствия из-за отсутствия каких-либо других занятий.

С тех пор как она стала работать с миссис Антис, все изменилось. Миссис Антис была очень больна и нуждалась в постоянном уходе. Миссис Фэйрчайлд по десять раз на дню поднималась и спускалась по лестнице, чтобы сделать то одно, то другое. Затем, как
По её словам, они держали что-то вроде таверны, потому что мистер Энтис постоянно приводил людей к ним домой на обед и ужин.  Мэри не очень хорошо готовила изысканные блюда, но ей хотелось научиться. Миссис Фэйрчайлд была отличной поварихой и любила хвастаться, что может приготовить всё, что можно сделать из муки и яиц.  Она была готова учить, как и
Мэри должна была учиться, и в результате мистер Антис заявил, что никогда в жизни не чувствовал себя так хорошо.

 Помимо занятий спортом в помещении, миссис Фэйрчайлд находила время, чтобы бегать по
Он почти каждый день приходил домой, чтобы повидаться с Флорой и присмотреть за её утками, которые уже вылупились и плавали в пруду.  В результате всего этого добрая женщина снова стала весёлой, добродушной и готовой смотреть на вещи с оптимизмом. Она думала, что, в конце концов, у них всё может получиться, и так одно облако, нависшее над маленькой семьёй, рассеялось.

Однако, однажды начав ухаживать за больными, миссис Фэйрчайлд, похоже, уже не могла остановиться. Она пробыла дома всего неделю, когда за ней пришёл сквайр Деннисон, чтобы она стала его женой.

Миссис Фэйрчайлд колебалась и много раз повторяла: «Ну же, рассказывайте!»
Она не знала, что дети будут делать без неё, но в конце концов согласилась поехать, по крайней мере на несколько дней, пока не найдётся кто-то другой. В результате она пробыла там некоторое время и вернулась домой
в прекрасном расположении духа, с тридцатью долларами в кошельке и большой коробкой
меда, который миссис Деннисон настояла, чтобы она взяла "для
детей".

- Как хорошо ты выглядишь! - сказала Флора.

- Ну, я действительно чувствую себя первоклассно. Думаю, уход за больными идёт мне на пользу — правда, идёт.
И если бы не необходимость оставлять тебя одну, Флосси, я бы почти
У меня возникло искушение сделать из этого бизнес. Только подумайте! Если бы я могла заработать достаточно, чтобы помочь Эбену с оплатой колледжа, в конце концов...
"Я не думаю, что Эбен согласился бы на это," — сказала Флора.

"Ну, я на это не рассчитываю. И всё же, знаешь, моя дорогая, если кто-то будет очень сильно меня звать, я могу пойти, и это всё упростит.
На самом деле я чувствую себя намного лучше после перемен.
Флора улыбнулась и согласилась, что в таком случае это будет не более чем соседский визит, и на этом всё закончилось.

Однажды мистер Антис стоял в дверях мельницы, когда подошёл Эбен
задать ему несколько вопросов о саде. Мистер Антис внимательно смотрел
на дорогу и спросил в свою очередь:

"Эбен, это наша команда спускается с холма?" Я близорук.

Эбен посмотрел в том же направлении. "Я уверен, что это наш фургон, и
за рулем Том, но они не похожи на наших лошадей. Да, они тоже, — поспешно добавил он, — но что с ними, чёрт возьми, случилось?
Когда лошади подошли, они действительно представляли собой жалкое зрелище.
Они были мокрыми, с головы до ног в грязи, тяжело дышали и были измотаны до смерти, а у одной из них были разбиты и кровоточили оба копыта.

— Ну, я ничего не мог поделать, — угрюмо сказал Том. — Лошади убежали и забрели в ручей, и мне пришлось потрудиться, чтобы их вытащить.
 — Убежали! — удивлённо воскликнул мистер Энтис. — Как это произошло?

«Я уверен, что не знаю, потому что они злобные, уродливые звери, как мне кажется».
«Они не уродливые и не злобные — даже вполовину не такие, как ты», — сказал
Джедутхан, который всегда считал «мельницу» своей собственностью и возмущался любыми обвинениями в её адрес. «Если лошади убежали, то это потому, что ты с ними баловался или не привязал их как следует».
«О, конечно! Я никогда ничего не делаю как следует!»

«Ты был в повозке, когда они сбежали?»

«Нет, не был, — угрюмо ответил Том, — и мне повезло, что не был».

«Держу пари, ты оставил их стоять, даже не связав, — сказал
Джедутхан, — или же ты оставил их одних, когда подошёл поезд».

Оказалось, что так оно и было. Том оставил упряжку
без присмотра у дверей лесопилки в Шортсвилле, пока сплетничал, или, как сказал Джедатан, «бездельничал», о поезде,
несмотря на то, что его предупреждали о недопустимости такого поведения. Паровоз резко свистнул, «спуская тормоза», лошади тронулись с места, и
Никто не мог их остановить, и они побежали прямо к ручью. Если бы им не оказали самую энергичную помощь, они бы утонули. Так или иначе,
они оба пострадали, и один из них так сильно, что умер ночью.
Это было ценное животное, и мистер Антис, естественно, был возмущён,
тем более что Том не выказывал ни сожаления, ни раскаяния.

«Что ж, у меня есть пропуск», — сказал Том, входя в сад, где Эбен собирал огурцы для засолки.
«И я ни о чём не жалею. Думаю, отец будет ругать меня, но он может ругать меня за это или за что-то другое».

«Получил расчёт?» — повторил Эбен, поднимая взгляд.  «Ты же не хочешь сказать, что мистер Антис тебя уволил, не так ли?  Смотри, как бы я не наступил на огуречные плети».
 «Да ну их, эти огуречные плети!» — сказал Том.  «Да, меня уволили, и я жалею, что не уволил его первым.  Вот и всё, что меня волнует». Мне никогда не нравилась эта фабрика, и я рад, что ушёл оттуда. Теперь, видишь ли, если я не найду работу в Хобартауне...
"Но в чём дело? Наверное, из-за лошадей?"
"Да, конечно. Мистер Антис ездил в Шортсвилл, и ему сказали, что это всё моя вина, и ещё много чего о моих скаковых лошадях на
на дороге. Мне всё равно; я не мог помешать им скатиться в ручей.
"Но ты мог бы помешать им остаться без упряжи," — сказал Эбен. "Ты
знаешь, мистер Антис говорит нам, что нельзя оставлять лошадей без
упряжи, особенно эту упряжку. Он сказал нам, что мы всегда должны стоять рядом с ними, когда едут машины."

«Ну, я хотел посмотреть, нет ли в поезде кого-нибудь из моих знакомых, и, кроме того, не очень приятно полчаса держать на привязи норовистую лошадь. Думаю, мистеру Антису это бы не понравилось».
 «Он бы и не задумался, нравится ему это или нет», — сказал Эбен.
мне было очень неприятно. «Я не думаю, что тебе было бы приятно, как ты говоришь, осознавать, что ты убил ценную лошадь, да ещё и такое доброе и милое создание, как Билли. Мистер Энтис плакал, когда рассказывал, как бедняга пытался поднять голову и заржать, как он делал, когда его хозяин заходил в конюшню».

«Он ещё больший дурак, чем я, раз плачет из-за лошади, — грубо сказал Том. — И кроме того, я его не убивал — он сам себя убил — и я буду признателен, если ты не станешь говорить, что это сделал я, если только ты не хочешь затеять драку».
«Затеять драку, как же!» — сказал Эбен с большим презрением.
- Разве ты не знаешь, что я мог бы расправиться с тобой одной рукой? И я тоже,
если ты еще что-нибудь скажешь о мистере Антисе! - добавил он, внезапно взорвавшись,
как иногда делают очень тихие и сдержанные люди. "Убирайся из
этого сада и убирайся восвояси. Что ты имеешь в виду, приходя сюда и
мешая мне?"

"Боже мой, Эбен, тебе не нужно быть таким обидчивым!"сказал том, отступая и
смотрим очень удивлен, как если старый дом-собака, внезапно
превращается в волка. "Я уверен, что для вас это ничего не значит; мистер Антис
он вам не родственник, не так ли?"

«Убирайся!» — вот и весь ответ, который удосужил ему Ибен, и Том ушёл. «Я дурак, что обращаю на него внимание, это факт, — сказал себе Ибен, — но он такой подлый. После всего, что мистер Энтис для него сделал, и после всех его проделок, он так о нём отзывается. Интересно, даст ли мне мистер.
 Энтис своё место?» Думаю, я подожду немного и посмотрю, скажет ли он что-нибудь по этому поводу. Я бы предпочёл, чтобы он сам сделал предложение.
 Эбен ждал две или три недели, но мистер Антис ничего не говорил о мельнице, и Эбен начал думать, что его снова ждёт разочарование, когда
однажды, когда он собирался перекусить, мистер Антис позвал его из окна кабинета
:

"Заходи, Эбен, я хочу тебя увидеть".

Эбен повиновался, его сердце билось немного быстрее обычного.

"Присядь на минутку", - сказал мистер Антис, тем временем деловито записывая. «Вот вчерашняя газета, если хочешь её просмотреть».
Ибен взял газету и бегло просмотрел новости, но я подозреваю, что он не «вник в суть»  в должной мере.  Вскоре мистер Антис запечатал письмо и отложил перо.

 «Ну, Ибен, полагаю, ты знаешь, что Тау Уилбур ушёл навсегда?»

«Да, сэр. Он сказал мне об этом в тот же день. Он сказал, что получил расчёт».

 «Он выглядел расстроенным?»

 «Нет, сэр, не могу сказать, что выглядел. Ему никогда не нравилась фабрика, и я думаю, он был рад уйти оттуда».

 «Я был рад избавиться от него», — сказал мистер Энтис. «Однако я не думаю, что уволил бы его из-за лошадей, если бы он сожалел о содеянном, но ему, похоже, было всё равно. Что он тебе сказал? У меня есть особая причина хотеть это знать, — добавил он, когда Эбен замешкался, — если только я не...»
Если бы это было так, я бы не стал задавать вам такой вопрос, потому что я не верю в доносительство.
"Ну, должен сказать, ему, похоже, было всё равно," — ответил Эбен. "Он сказал, что стоять во главе пары лошадей полчаса и так далее не очень приятно." Я сам разозлился и приказал ему убираться из сада, чего,
полагаю, делать не следовало, — сказал Эбен извиняющимся тоном, —
но он так меня разозлил, что я не мог больше терпеть.
 «Я рад, что ты это сделал», — сказал мистер Антис. «Да, именно там и находится.
 „Не очень приятно“ всегда будет достаточной причиной для Тома, как бы ни было
необходимым или желательным, то дело может быть. Нет, я не возьму его назад"
добавил он. "Мой разум совсем готова к этому. Он никогда не будет хорошим по
ничего. Я никогда не мог доверять ему. Что ж, следующий вопрос: хочешь ли ты занять
его место?

Эбен покраснел и не совсем знал, что сказать.

"Да или нет", - сказал мистер Антис, - "потому что, если тебе нужно это место, почему, то
место хочет тебя, а если ты не хочешь, почему, я должен присмотреть кого-нибудь еще".
еще.

"Я хочу его, конечно", - ответил Эбен, находя его голос. "Вы знаете, я
просто после этого дня ты нанял Тома. Дело не в том, что мне не нравится там, где я нахожусь, но...

«Но ты же хочешь зарабатывать больше денег», — сказал мистер Антис.

 «Да, сэр, и кроме того, я хотел бы кое-что узнать о бизнесе.  Может быть, когда-нибудь я смогу стать мельником, если не получится стать врачом, и в любом случае мне нравится узнавать всё, что только можно».
 «Молодец!» — сказал мистер Антис. «Думаю, мы с тобой будем так же хорошо ладить на фабрике, как и дома. Я думаю, миссис Антис будет в ярости из-за того, что я увел тебя от нее».
 «Теперь, когда у нее есть Мэри, я ей не так уж и нужен», — скромно ответил Эбен.
  «Миссис Антис была очень добра ко мне. Я никогда этого не забуду». Я
Думаю, может быть, я смогу время от времени находить время, чтобы помогать ей с цветами.
"Очень вероятно, хотя, как ты увидишь, с этого момента и до декабря у нас будет много дел. Ты хорошо разбираешься в цифрах, Эбен?"

"Думаю, да. Я дважды проходил арифметику."

"Может быть." Я видел людей, которые изучали алгебру, но при этом не могли правильно подсчитать сумму в столбце или вычислить проценты по облигации. Однако это не так важно. Видишь ли, Эбен, мне нужен человек, которому я могу доверять, — человек, которого я могу отправить в Хобартаун, в банк, или в город, если
Мне нужен кто-то, кому я мог бы доверить команду или кто мог бы собирать отчёты с фермеров, когда я сам не могу этого сделать. Джедутхан такой же честный и добрый, как золото, но он не может уйти с мельницы и не разбирается в цифрах, а кроме того — не знаю почему — он терпеть не может иметь дело с деньгами. Я верю, что могу доверять тебе. Я внимательно наблюдал за тобой с тех пор, как ты появился в нашем доме, и
Я вижу, что за что бы ты ни брался, ты делаешь всё основательно и хорошо. Я верю, что, как сказано в Писании, «верный в малом и во многом верен»
«Я готов довериться вам и платить вам тридцать долларов в месяц».
У Эбена чуть не перехватило дыхание. «Это очень много, мистер Антис, —
сказал он. — Я не ожидал, что получу так много».

«Я знаю, что это гораздо больше, чем я дал Тому, и я ожидаю, что старик поднимет из-за этого шум, но я буду ожидать от тебя гораздо большего, чем от Тома, и на тебе будет лежать больше ответственности. Ну что скажешь? Попробуешь?»
 «Да, конечно, сэр; я буду рад это сделать, если вы считаете, что я смогу вас удовлетворить. Я сделаю всё, что в моих силах».

«Это всё, о чём я могу просить, — добродушно ответил мистер Антис. А теперь иди домой и расскажи обо всём своей матери и Флоре».

 «Мамы сейчас нет дома, — сказал Эбен. Она ушла ухаживать за молодой миссис Бэджер».

 «Кажется, она неплохо справляется с уходом за больными».

 «Да, сэр». Мы не то чтобы хотим, чтобы она этим занималась, но ей нравится думать, что она что-то зарабатывает, и её здоровье намного лучше, когда у неё есть что-то, что её интересует. Мы решили не возражать.
"Я бы позволил ей поступать по-своему," — сказал мистер Антис. "Хотя Флоре, наверное, одиноко, да?"

"Ну, она, кажется, не очень возражает против этого, тем более что Мэри
Кларк работает с нами. Она хотела куда-то доски и ходить в школу,
и она и растений большие друзья, так что речь идет только прямо. Все
поставляется только для нас, я думаю. Я никогда не верил, что мы должны быть вполовину так
снова счастливы".

"Ну, беги к своим завтраком, и вернись как можно скорее,"
сказал г-Антис.



Глава VI.

Эбен катается на аттракционе и не только.

Можно догадаться, что завтрак в маленьком домике был очень приятным.

"Хотя, в конце концов," — сказала Флора, когда они остались наедине, — "это
похоже, это привязывает тебя к мукомольному бизнесу, и мне это не нравится. Я
никогда не смогу отказаться от мысли, что ты станешь врачом.

- Пожалуйста, не говори об этом, Флосси! - взмолился Эбен. «Если так будет лучше, можешь на это положиться, дело будет сделано, а если так не будет лучше, то я этого не хочу — по крайней мере, не хочу этого хотеть», — добавил он довольно грустно.и поэтому я бы предпочёл не говорить об этом слишком много».
«Полагаю, это лучший способ, если человек может собраться с мыслями, —
неохотно сказала Флора, — но я не могу относиться к таким вещам так, как ты, —
что если это к лучшему, то так оно и будет».

«Ты ведь веришь в слово Божье, не так ли?» — спросил Эбен.

"Конечно".

"Ну, разве ты не помнишь, что он говорит — что все работает сообща
к добру для тех, кто любит его, и что ни в чем хорошем он не откажет
тем, кто ходит прямо?"

- И ты думаешь, это предназначено для тебя? - спросила Флора с легким прикосновением.
— В её голосе прозвучал сарказм. — Тебе не кажется, что ты слишком много на себя берёшь?
 — Я не понимаю почему, — просто ответил Эбен. — Я уверен, что люблю его и стараюсь изо всех сил «идти прямо», и, полагаю, его обещания значат для меня столько же, сколько и для любого другого.

"Я не уверен в подобном использовании Библии. Я думаю, что это для
общего, а не конкретного применения, как сказал мистер Смит
прошлым вечером ".

"Я не совсем понимаю, как это может быть", - ответил Эбен. "Предположим, что школе дается закон.
разве он не дается каждому ученику в школе?
Предположим, мисс Хиллиард скажет: «В этой школе будет выходной в четверг. Разве это не значит, что выходной будет у каждого ученика?»
«Ну, возможно, так и есть, но, согласно этому утверждению, нам остаётся только ждать и ничего не делать, пока Бог не сочтёт нужным дать нам то, что нам нужно».
«Отчасти верно, отчасти нет, — сказал Эбен. «Мы должны ждать, но из этого не следует, что мы должны ничего не делать». На днях вы ждали мисс Барнард в «Кьюре» больше часа, но вы не сидели сложа руки. Вы всё это время изо всех сил старались.
Благодаря вышивке ты не тратила время впустую, и мисс Барнард пришла как раз в тот момент, когда ты только и делала, что переживала.
Теперь я занимаюсь вышивкой.
Флора рассмеялась. "С тобой бесполезно спорить, Эбен. Я давно это поняла. Если серьёзно, я рада, что ты так считаешь. Должно быть, тебе это очень
помогает."

"Это", - сказал Эбен, решительно, "максимальный комфорт. Я думаю, что я
разбил мое сердце без нее в то время, что я
ум идти на работу".

- И все же вы так спокойно отнеслись к этому вопросу, что я чуть было не подумал, что в
Иногда тебе действительно было всё равно. Хотел бы я быть таким, как ты.
— Ну, я не знаю, хочу ли я этого. Таких, как я, кажется, примерно столько же, сколько
я хочу. Мне нравится небольшое разнообразие. Но я бы хотел, чтобы ты относилась к этому так же, как я, потому что я знаю, как это успокаивает.

— Ты всегда так чувствуешь, Эбен?

«Я не всегда могу это чувствовать, но я всегда могу это знать, и это лучше», —
сказал Эбен. «Однако мне пора идти, потому что мистер Антис уезжает в
Сиракузы».

Мистер Антис очень торопился уехать. Один за другим к нему подходили люди, и он оставался, чтобы сказать им пару слов на прощание, пока не
Едва хватило времени, чтобы доехать до Спрингса.

"Вот оно!" — воскликнул Джедутхан через несколько минут после его ухода. "Мистер.
Энтис всё-таки оставил свой бумажник и документы — то, за чем он ездил. Я не знаю, что на него нашло сегодня утром.
Он ходит кругами, как курица с отрубленной головой."

«Так много людей хотели его увидеть, — сказал Эбен. — Но что нам
делать?»

«Там идёт Джем Картер; осмелюсь предположить, что он направляется к
Спрингсу. Привет, Джем! — крикнул Джедутхан из окна. Идёшь к
Спрингсу?»

«Да! Хочешь чего-нибудь?» — последовал ответ.

"Вы можете взять Эбен снова? Я хочу отправить сообщение на босса, смогу ли я
поймать его. Возьми свою шляпу, мальчик, и кнопку вещи в вашей внутрь
карман. Ты не должен показывать их Джему.

- Я понимаю, - сказал Эбен. - Но передай мне сообщение, если Джем спросит меня об этом.
это.

«Ну что ж, скажи мистеру Антису, чтобы он не забыл про новый ремень и кованые гвозди. Джем поедет быстро, если ты его уговоришь. Ему нравится хвастаться своей кобылой, и я не думаю, что к этому времени утра он уже будет пьян».
Джем не был пьян. Напротив, он был в полном порядке.
в очень хорошем расположении духа. Он был сыном богатого фермера и в двадцать один год унаследовал довольно большое поместье.
С тех пор он мало чем отличился. «Добросердечный парень — не враг никому, кроме самого себя», — говорили о нём многие.
Но, к несчастью, ни один человек не может быть врагом самому себе, не будучи при этом врагом других людей, кроме себя самого, и то добросердечие, которое совершенно не мешает разбивать материнское сердце и грабить сестёр-сирот, не очень ценно. Однако, как я уже сказал, Джем был совершенно прямым.
Доброе утро, и я буду рад помочь Эбену и успеть на поезд.

"Ты отлично ладишь с Антисом, не так ли?" — спросил Джем.

"О да, — ответил Эбен. — С ним очень легко поладить."

"Я так и думал, — сказал Джем. — Мы с Антисом были одноклассниками. Он всегда был
умным парнем, хотя и не особо сообразительным; но он преуспел
хорошо, и все его уважают. Он мистер Антис, так и есть. Я никто иной, как
Джем Картер. Это ты меня так называешь.

"Джедутун не хотел причинить никакого вреда", - сказал Эбен.

"О, я знаю это! Он тоже хороший парень», — и Джем слегка подправил кобылу.

«Я бы не стал её торопить, — сказал Эбен. — Ей сейчас очень хорошо».
 «О, я не причиню ей вреда, не бойся. Она — мой единственный друг.
Я хочу дать тебе один совет, Эбен, — сказал Джем с внезапным напором и решимостью. — Я хочу дать тебе один совет. Я знаю, что я никудышный парень, но
ты можешь учиться на моем опыте. Никогда не поддавайтесь уговорам или
запугиванию, чтобы заставить вас выпить первую каплю спиртного или сделать первую ставку
не самую первую. Если ты однажды начнешь, никогда нельзя знать, где остановишься.
"Я думаю, ты прав", - сказал Эбен.

"Мой отец говорил то же самое. " Я думаю, что ты прав". - сказал Эбен. "Мой отец говорил то же самое.
Но, мистер Картер, простите, но разве вы не можете бросить пить, делать ставки и всё такое?
"Нет, не могу!" — коротко ответил Джем. "Не могу, и не знаю, хочу ли. Какой в этом смысл? - Я все равно не долго жить, и я могу также иметь
хорошее время, пока я живу".

"И что тогда?" - спросил Эбен, аккуратно.

- Тогда, полагаю, я отправлюсь к дьяволу, и поделом мне тоже, -
сказал Джем с каким-то сердитым отчаянием.

- Тебе не нужно, Джем.

«Не нужно что?»
 «Иди к чёрту», как ты и сказал. Можешь остановиться прямо сейчас и больше никогда не спускаться вниз. Можешь в эту самую минуту обратить свой взор к небесам.

"Я не могу в это поверить", - сказал Джем. "Я не верю, что такого человека, как
Я, можно когда-нибудь простить. Ты не знаешь, и я бы ни за что не сказал тебе
, насколько я был плох. Мне должно быть стыдно просить о прощении.
"

"Это просто величайшая ошибка, которую ты когда-либо совершал, Джем".

«Я совершил множество ошибок, Эбен».
 «Что ж, худшей ошибки ты ещё не совершал. Не думаю, что разбойник на кресте был лучше тебя, но он был спасён в самую последнюю минуту, и ты тоже можешь быть спасён, если захочешь. В Господе больше любви, чем греха во всех грешниках на свете».
Вселенная, как однажды сказал старый отец Бэджер.
— А теперь послушай, Эбен Фэйрчайлд! Ты смеешь говорить, что Господь любит меня — меня? Такого зверя, как я?
— Ты не зверь, ты человек с бессмертной душой, за которого
Господь умер, и я смею сказать, что Он любит тебя, — твёрдо произнёс Эбен.
«Он любит тебя в эту самую минуту».

 «Если бы я так думал… — сказал Джем. — Но я всегда думал, что он ненавидит грешников».

 «За кого же он умер, если не за грешников? Ты не слишком усердно читаешь Библию, Джем».

 «Не думаю, что усердно. Меня учили читать её в детстве, но…»
Прошло много дней с тех пор, как я видел свою душу изнутри.
 — Но разве ты не хочешь увидеть её сейчас, Джем? Сделай это! — сказал Эбен с искренней нежностью. — Я всего лишь мальчик, но я знаю достаточно, чтобы быть уверенным, что тебе не нужно идти к дьяволу, как ты говоришь, если только ты не решишь пойти другим путём. Я в этом уверен — так же уверен, как в том, что это отель в Спрингсе.
"А вон и поезд как раз подъезжает, — сказал Джем. — Прыжок будет не из лёгких, но, думаю, мы его поймаем. Ну же, старушка, постарайся.
Кобыла, казалось, поняла, насколько это важно, и поскакала быстрее.
как ветер. Как только они завернули за угол, Джем весело сказал:

- Ну вот! Ты успеешь запрыгнуть, если будешь проворен. Я говорю, Эбен, когда
ты молись только замолвить словечко за меня?"

"Действительно я, Джим. Большое спасибо".

"Я думаю, это я должен поблагодарить тебя. Вот так! Не останавливайся".

Только что прозвучал звонок, когда Эбен запрыгнул в последний вагон.

"Я буду вам растащили, как пить дать", - сказал он себе, как
он ходил по вагону", но мне плевать. Я могу остановить на следующей
вокзал. Интересно, где мистер Антис?

Он обошёл все вагоны, но так и не нашёл того, кого искал, пока не добрался до вагона-гостиной.
Молодой темнокожий человек, отвечавший за порядок в вагоне,
скорее всего, не позволил бы ему войти.

"Думаю, ты не хочешь сюда заходить, сынок," сказал он со снисходительной вежливостью. "Те, кто сюда заходит, платят доллар за вход."

«Я хочу найти джентльмена, который поднялся на борт в Спрингсе, — сказал Эбен. — Он оставил после себя важные бумаги, которые мне поручили передать ему».
 «О, тогда дело другое, — ответил мистер Джонсон. — Если у вас есть дело, то всё в порядке. Думаю, я знаю, о ком вы говорите, — это...»
Белокожий джентльмен с бородой, не так ли?
Ибен кивнул.

"Ну, тогда вы найдёте его в салуне, где он разговаривает с доктором Генри. Идите прямо, и вы его увидите."

Эбен шёл дальше, ослеплённый великолепием роскошного пульмановского вагона.
Он добрался до салона, где застал мистера Антиса в тесном
разговоре с доктором Генри и, естественно, был удивлён, увидев его.

"Эбен, что привело тебя сюда? С миссис
Антис или с ребёнком что-то случилось?" — спросил он с внезапной тревогой.

«О нет, сэр, но мне кажется, вы что-то забыли», — ответил Эбен.
показываю записную книжку и документы. - Джедутан нашел их после того, как вы ушли.
меня подвез Джем Картер, и я привез их сюда. Я
думаю, мне придется пересесть на следующую станцию, - добавил он, глядя в окно вагона.
- Похоже на то, - сказал доктор, улыбаясь.

- Да.

"Я ничего не мог с собой поделать", - сказал Эбен. «Я запрыгнул в поезд, как только он тронулся».
«А что, если бы ты упал с поезда прямо под него, что тогда?»

«Тогда, наверное, я бы погиб. Но я постарался не упасть и знал, что мистер Антис опоздает на поезд, если я не успею».
его записная книжка и документы".

"Осмелюсь сказать, я потерял бы больше, чем просто путешествие", - заметил мистер
Антис. "Я не знаю, как случилось, что я так поступил. Доктор, это
Эбен Фэйрчайлд, сын вашего старого знакомого."

«О да, теперь я тебя прекрасно помню, хотя ты и вырос с тех пор, как я тебя видел», — сказал доктор, пожимая ему руку. «Как у тебя дела, Эбен?»
 «Хорошо, сэр. Я работаю с мистером Антисом на мельнице», — ответил Эбен, краснея от удовольствия, что его представили знаменитому доктору, к которому он привык относиться с большим почтением.

"Это хорошо; а чем занимается твоя сестра?"

"Флора управляет швейной машинкой и очень хорошо с ней справляется", - ответил Эбен.
"Она получает много работы от мисс Барнард и других дам в"
the Cure".

"Скажите ей, чтобы она не слишком усердствовала. Она подхватит чахотку или
что-нибудь похуже, если она это сделает. Передай ей от меня, что ей следует гулять
каждый день."

«Я так и сделаю, сэр. Я стараюсь, чтобы она выходила на улицу каждый день, но она так боится опоздать. Но, полагаю, здесь моя остановка».
 «Вам лучше отправиться в Хобарт и ждать там трёх часов»
железнодорожный," сказал г-н Антис. "Я буду оплатить проезд, и там
что-то, чтобы заплатить за свой ужин. Вы найдете его более интересным
место для ожидания, чем это".

"И я осмелюсь сказать, что ты не будешь возражать против поручение для меня", - добавил
врач. "Я хочу отправить записку доктору Портеру в колледж и собирался
передать ее кому-нибудь из хэкменов, но если вы отнесете ее вместо меня
, я буду вам очень признателен. Сходи в медицинский колледж и спроси
Доктора Портера. Полагаю, он будет в музее.

- Интересно— - начал Эбен и замолчал, потрясенный собственной смелостью.

«Ну, и что же ты удивляешься?» — добродушно спросил доктор.

 «Он, наверное, удивляется, сможет ли увидеть музей», — сказал мистер Антис, отвечая за Эбена.  «Он очень интересуется костями и тому подобным.
 На днях я застал его за попыткой собрать куриный скелет, который он каким-то образом очистил». «Тогда он будет доволен», — и он написал несколько слов в конце своей заметки. «Вот я и познакомил вас с доктором Портером, и он покажет вам любое количество скелетов и других забавных предметов такого рода. Но что же он
ты хочешь собрать куриный скелет для чего?"

"Я хотел посмотреть, как все прошло", - ответил Эбен, обретя дар речи, который
он был склонен терять под влиянием любых приятных
эмоций. "Такие вещи так любопытны".

"Вам следовало бы изучать медицину", - заметил доктор. "Почему вы этого не делаете?"

«Я лишь желаю...» — начал Эбен, но что-то сдавило ему горло, и он отвернулся, устремив взгляд в окно.

 Доктор Генри обладал удивительной способностью понимать чувства окружающих. Он увидел, что невольно задел больное место, и
что мальчик изо всех сил старается сдержать свои болезненные чувства. Он отвернулся
и разговаривал с мистером Антисом, пока они не добрались до Хобартауна.

"Вот мы и на месте!" - весело сказал он. "У вас не будет никаких проблем с
поиском доктора Портера, и я осмелюсь сказать, что вы подружитесь с ним, потому что
он добрый старик и любит молодежь".

"Спасибо, сэр. Нужно ли отвечать на записку?
«Нет, я просто прошу его встретить меня сегодня вечером на вокзале».
«И, Эбен, не ходи в салун или другое подобное место, чтобы поужинать, —
добавил мистер Антис. — Иди в отель или к Уильямсу. Вот так! До свидания,
и хорошо провести время, тогда вам сюда. Вы спасли меня многие интернет
беды".

"Этот мальчик, кажется, хороший интернет в нем", - отметил д-р Генри как
поезд тронулся дальше.

"Он и в самом деле!" - ответил Г-Антис. "Вы тронули его сердце, когда ты
говорил он изучал медицину".

"Так я увидел. Что в этом такого?" Мистер Антис рассказал подробности
истории Эбена. Доктор Генри слушал с большим интересом и задал
много вопросов.

"Это все чушь насчет того, что он закончил колледж", - сказал он, когда мистер
Антис закончил. "Из колледжей не делают докторов. Если он на это способен,
ему лучше пойти работать и сразу начать изучать медицину. Конечно, никакое обучение в колледже не повредит ему, если у него будет на это время, но, похоже, у него нет ни времени, ни денег.
"Нет, в этом-то и загвоздка. Ему нужно самому зарабатывать на жизнь, и он хочет помогать своей семье; хотя, с тех пор как старушка начала работать сиделкой, я думаю, у них всё хорошо."

"Он надежный парень?" - был следующий вопрос доктора Генри. "Он делает то, за что
берется, или он немного поработает над чем-то, а потом ему это
надоест?"

"Он делает то, за что берется, если это вообще возможно", - ответил
Мистер Антис. "Он не так быстр, как некоторые, но он самый безупречный"
верный мальчик, которого я когда-либо видел в своей жизни. Если я прикажу ему заняться чем-нибудь
, я уверен, что это будет сделано, даже если это произойдет через неделю. Я
верю, что он работал неделю в тот скелет курицы, но ему казалось, что он вам
это хорошо в прошлом".

"Хорошо!", сказал врач, категорически. «Вот такой парень мне нравится», — и, глядя в окно, он погрузился в раздумья, которые не покидали его до самого Оберна.



 ГЛАВА VII.

 Эбен заводит нового друга и встречает старого.

 Эбен хорошо знал дорогу в колледж и без труда нашёл доктора Портера
без проблем. Старый джентльмен был в анатомическом музее, и
Эбен оглядывался по сторонам удивлённым и восхищённым взглядом, пока читали записку доктора.
Генри. Доктор Портер улыбнулся, когда дошёл до постскриптума.

"Так вы думаете, что хотели бы увидеть музей?"

— Да, сэр, не будете ли вы так любезны показать мне, — сказал Эбен, вздрогнув, потому что всё его внимание было приковано к невыразимо отвратительной анатомической картине, висевшей рядом с ним.

 — Вы что-нибудь знаете об анатомии? — спросил доктор.

 — Немного, — ответил Эбен, краснея.  — Только то, что я прочитал у мисс
Физиология миллиард и в старом Эдинбурге энциклопедии, что
отец".

"Что ж, это неплохое начало", - сказал доктор, любезно. "Но как
вам понравилось такое чтение?"

"Я не знаю, сэр; мне это всегда нравилось. Когда я был совсем маленьким,
мама ругала меня за то, что я открывал кошке рот и заглядывал ей в глотку.
Но я не хотел причинить ей боль: я просто хотел посмотреть, как она мурлычет.
 «Это было стремление к знаниям, несмотря на трудности», —
смеясь, сказал доктор Портер.  «Осмелюсь предположить, что страхи твоей матери были так же сильны, как и страхи кошки». Разве она тебя не укусила?

«О нет, сэр. Мы были старыми друзьями, и она знала, что я не причиню ей вреда».
 Доктор Портер был очень добрым пожилым джентльменом с изысканными и располагающими манерами, хотя иногда он мог быть довольно суровым и саркастичным, так что грубый или дерзкий студент предпочёл бы забиться в самую маленькую дыру, какую только мог найти. Он действительно интересовался Эбеном, и Эбен чувствовал это. Что-то в его поведении заставило мальчика забыть о своей обычной
застенчивости и неловкости, и не успели они закончить экскурсию по музею, как он рассказал всю свою историю и открылся перед ними.
Ибен рассказал обо всём своему новому другу. Доктор Портер выслушал его, посочувствовал ему и объяснил, на что они смотрят, к большому удовольствию Ибена.

 «Но, должно быть, уже время ужина», — сказал доктор, наконец остановившись и взглянув на часы.  «Вы уже поужинали?» «Мистер Антис дал мне денег, чтобы я мог заплатить за свой
ужин, но я совсем об этом забыл».

«Ты не голоден?»

«Да, сэр, теперь, когда я об этом думаю, кажется, что да, — сказал Эбен. — Я довольно рано позавтракал, и у меня было не так много времени, чтобы поесть».

«Что ж, тебе лучше подняться и поужинать со мной. Я живу в
сейчас в отель. Моя дочь в отъезде, и я хочу еще немного повидаться с
тобой ".

"Я не одет", - сказал Эбен, глядя на свою одежду, которая была той самой,
в которой он ходил на работу каждый день. "Я ушла в такой спешке, что
едва успела надеть шляпу".

"О, неважно. Мы найдем мыло и воду в моей комнате. Идем! Пора нам уходить. Я голоден, если ты не голоден, и у меня нет ни малейшего желания
ужинать костями и остатками еды, уверяю тебя!
Велико было изумление некоторых прекрасных молодых студентов, проживающих в отеле, когда они увидели, как доктор Портер входит в столовую с Эбеном.
усадите его за его собственный столик и окружите его всем возможным вниманием. Многие из них отдали бы многое за такой знак внимания, ведь доктор Портер был важной персоной не только в колледже, но и в обществе маленького городка.

 Эбен, со своей стороны, получил огромное удовольствие от ужина. В детстве его учили «хорошим манерам», и в нём было что-то от инстинктивной воспитанности индейцев. Американский индеец, каким бы неопытным он ни был, редко нарушает правила поведения за столом, просто потому что он
ждёт, что будут делать другие.

"Поднимитесь в мою комнату", - сказал доктор, когда ужин закончился. "У вас
есть время, не так ли?"

"О да, сэр, много времени. Поезд отправляется только в три пятнадцать,
а сейчас только два.

- Ну, я полагаю, тебе захочется немного побегать по городу. Однако,
у нас будет время немного поболтать.

"Сколько книг!" - сказал Эбен, глядя на два плотно заполненных книжных шкафа.
"Думаю, я был бы совершенно счастлив, если бы у меня было столько книг".

"Вот лишь малая часть моей библиотеки", - сказал доктор. "Это
мои рабочие инструменты, которыми я пользуюсь каждый день. Как-нибудь в другой раз я покажу вам
вся моя коллекция. А теперь послушай, Эбен: предположим, я сделаю тебя хоть немного счастливее, одолжив тебе одну из этих книг для чтения. Ты будешь бережно с ней обращаться и будешь готов рассказать мне о ней, когда мы увидимся снова?
"Да, сэр, конечно, буду," — ответил Эбен. "Я буду очень бережно с ней обращаться."

— Что ж, тогда вот вам «Сравнительная физиология» Карпентера.
Как видите, это толстая книга, но она интересна, как роман, для любого, кому небезразличны подобные вещи. Теперь, если вы добросовестно проработаете эту книгу, у вас будет очень хорошее начало. Постойте! Вам нужен словарь
что-то вроде. Вы знаете французский?

- Нет, сэр. Я начал изучать латынь и старался не забывать ее.

"Вам лучше оставить латынь и изучать французский", - сказал доктор Портер.
"Вы обнаружите, что современные языки для вас более практичны в
начале. Вот! Теперь ты достаточно подготовлен, и мне придётся тебя отпустить, потому что мне нужно подготовить лекцию. Возможно, когда-нибудь тебе тоже придётся подготовить лекцию.
 В тот день в Соединённых Штатах не было более счастливого мальчика, чем Эбен
 Фэйрчайлд, когда он спускался с длинного холма, на котором стоял
группа зданий колледжа. Он не мог устоять перед искушением заглянуть
по пути в свои книги, пока не споткнулся о камень, и это привело
его чуть не в нос и в то же время в чувство.

"Ну, вот! Они будут держаться!" И, решительно закрыв их, Эбен начал
разглядывать витрины, чтобы по возвращении домой позабавить мать и Флору
рассказом о них. Он смотрел на красивую картину в витрине книжного магазина, когда кто-то похлопал его по плечу. Обернувшись, он увидел Тома Уилбура. Том не был каким-то особенным
Эбен был его любимцем, но сегодня он был в настроении быть приветливым со всеми.

"Эбен, это ты? Как ты здесь оказался?"
"Я пришёл по поручению мистера Антиса," — ответил Эбен, пожимая ему руку.

"Мне кажется, я бы не отказался немного приодеться," — сказал Том со своей обычной вежливостью. "Здешние люди не такие, как в Бунвилле. Они
невысокого мнения о парнях, если только они не выглядят симпатично".

"У меня не было времени одеться", - сказал Эбен, досадуя на себя за то, что
разозлился на слова Тома. "Мне пришлось поймать попутку и соскочить без предупреждения".
"момент настал".

"О, ну, для тебя это, полагаю, не имеет значения. На что ты уставился
в этой витрине? Я не вижу ничего особо интересного".

"На фотографии. Я думаю, они прекрасны, и Флосси понравится
послушать о них.

"О, ладно, неважно! Приходите поиграть в бильярд".

«Я не умею играть в бильярд».

«Ну, тогда в кегли. Думаю, ты умеешь играть в кегли, а в этом салуне есть отличная дорожка».

Эбен действительно умел играть в кегли и любил эту игру. Он
заколебался, но всего на минуту.

«Нет, спасибо, Том. Мистер Энтис специально сказал мне, чтобы я не заходил ни в один салун».
«Фиддл-де-ди для мистера Энтиса! Он тебе не отец, а если бы и был, то его здесь нет. Пойдём, не будь таким ребёнком!» Я заплачу за тебя, и, скорее всего, ты заработаешь немного денег, потому что я знаю, что ты хороший игрок. На днях я выиграл там пять долларов.
 Эбен вспомнил слова Джема Картера о первом пари. «Нет, Том, я не могу пойти в салун и не пойду, так что не проси. Как тебе бизнес с галантерейными товарами?»

«О, я ушёл оттуда. Я не мог там больше оставаться».

"Ну и молодец же ты, что меняешься!" - сказал Эбен. "Ты будешь
одним из катящихся камней, на которых не растет мох, если ты не возражаешь. В чем
было дело на этот раз?

"Достаточно было дела", - угрюмо сказал Том. "Я думаю, ты бы не нашел, что
очень приятно стоять за прилавком весь день, вытаскивая продукты
Просто чтобы снова их поднять и получить драгоценный взрыв, если у тебя что-то не так или ты не ответил на чью-то дерзость.
 Этого было достаточно, чтобы разозлить кого угодно.
"Если ты ничего не будешь делать, пока не добьёшься нужного результата, ты мало что сделаешь," — мудро заметил Эбен.

«Мне всё равно. Я не позволю, чтобы надо мной издевались и обращались со мной как с рабом».
 «Чем ты сейчас занимаешься?»

 «О, я в обувном магазине, но мне это не очень нравится.  Студенты колледжа так высоко задирают нос и смотрят на продавцов свысока, как будто те не лучше жаб.  Я хочу, чтобы отец отправил меня в школу и колледж». Я знаю, что он может себе это позволить, а может и не позволить, если захочет.
А тогда я стану кем-то.
"А потом старшекурсники будут тебя задирать, и тебе придётся слушаться профессоров и наставников, а также присутствовать на молитвах и декламации.
Как тебе такое понравится?" — спросил Эбен.

"Мне все равно; я все равно собираюсь попробовать. Но пойдем, пойдем со мной, я возьму
немного устриц и стакан светлого пива".

"Нет, спасибо", - снова сказал Эбен. "Я только что поужинал в отеле"
.

"Ух ты!" - присвистнул Том, открывая глаза. "Мы великолепны, это точно! Как ты до этого додумался?
"Ну, я пошёл в колледж, чтобы передать доктору Портеру письмо от доктора Генри, и доктор Портер показал мне музей, а потом пригласил меня на ужин. Он ещё дал мне эти книги. Я думаю, он приятный пожилой джентльмен."

"Приятный! Я так и думал. В Хобартауне нет человека лучше него."
мысль—Нет, не сам президент. Ну, конечно, удачи
что у некоторых людей! Но действительно ли он пригласить вас на ужин, или ты
шучу? Бьюсь об заклад, ты просто пытаешься заставить меня поверить в большую чушь.

"Верь или нет, как хочешь", - возмущенно сказал Эбен. "Меня это не касается".
"Меня это не касается".

"Да брось, не сердись", - сказал том, кто начал думать Эбен может,
ведь быть друг стоило бы культивировать. "Осмелюсь сказать, все так, как вы говорите"
только это кажется таким странным. Вы уже работаете на мистера Антиса?"

"Да, но я сейчас на фабрике".

- На моем месте, я полагаю? - спросил Том.

- Не совсем. У меня еще много работы, и у меня больше зарплата.

- Что ж, я уверен, что тебе всегда рады, - ответил Том. - Как тебе это нравится?

"Пока что очень хорошо", - сказал Эбен, улыбаясь. "Я зашел только сегодня утром,
и вернулся сразу после завтрака".

"Что ж, я удивляюсь этому. Я думал, ты сразу же займёшься моим делом.

«Кажется, мистер Антис хотел, чтобы я закончил что-то насчёт сада.
Но пока, Том, мне пора идти, иначе я опоздаю на поезд».

«Я спущусь с тобой».

«Разве тебя не ждут в магазине?»

«О, это не имеет значения». Однако, пожалуй, мне лучше уйти.

Эбен не жалел о расставании с Томом. Ему нужно было время, чтобы обдумать свои новообретённые удовольствия и всё, что с ним произошло. У него было чувство, которое, я полагаю, испытывал почти каждый после дня, полного непривычных удовольствий и волнений, — чувство, будто он сделал или сказал что-то неправильное или недостойное. Однако, когда он задумался над этим, то не смог найти ничего серьёзного, в чём можно было бы себя обвинить, разве что в том, что он слишком свободно разговаривал с доктором.
Портеру и Джему Картеру.

"Конечно, я никогда раньше не говорил так много с незнакомцами, но старик
Этот джентльмен каким-то образом переводил меня с одной темы на другую. Доктор Генри сказал, что ему нравятся молодые люди, и я уверена, что это так, иначе он не одолжил бы мне эти замечательные книги. Интересно, откуда он знает, что я не сбегу с ними и не продам их? Интересно, бросит ли Флосси латынь и будет учить французский вместе со мной? Мэри Кларк изучала французский, и она могла бы нам помочь.

«Но там был Джем Картер. Интересно, правильно ли я поступил, заговорив с ним начистоту? Я знаю, что мне и так было тяжело, поэтому я не стал говорить, чтобы угодить ему или покрасоваться. Кажется, я взял на себя слишком много
Теперь, оглядываясь назад, я понимаю, что каждое моё слово было правдой, и он тоже не обиделся, потому что был очень добр и попросил меня молиться за него. О, если бы он только смог измениться и стать хорошим, здравомыслящим христианином, как были бы счастливы все его друзья! Что ж, назад пути нет, как говорит Джедутхан. Я помню, как на прошлой неделе мисс Барнард дала Флосси почитать книгу, в которой говорилось, что это дурная привычка — постоянно оглядываться в темноте, чтобы убедиться, что ты не оставил после себя искру от свечи. Ну и ну!

Они уже были недалеко от Спрингса, и, когда подъехали, Эбен увидел, что на станции собралась большая толпа. В этом не было ничего необычного,
ведь встреча поезда была одним из немногих общественных развлечений в Спрингсе, но это была не обычная весёлая толпа из дам и господ из «Кюрасао» и отеля. Почти все они были мужчинами. Никто не смеялся и почти не разговаривал, и все, казалось, говорили шёпотом. Что могло случиться?
 Когда Эбен вышел из машины, кто-то сказал:

"Нет, он был совершенно трезв. Я разговаривал с ним не больше получаса
раньше, и он был таким же прямолинейным, как и я, — не шутил и не дурачился, как обычно, а был каким-то мрачным и серьёзным.
"А вот и Эбен Фэйрчайлд," — сказал кто-то другой. "Осмелюсь предположить, что он отвезёт кобылу домой. Эбен, ты не побоишься отвезти кобылу бедняги Джема Картера домой?"

"Нет, конечно, нет," — ответил Эбен. «Но почему Джем не заберёт её
сам?»

 «А ты что, не слышал?»

 «Нет, я весь день был в Хобартауне. Он что, заболел?»

 «Мёртв! — ответил мужчина. Убит минуту назад, а не час назад».

 Эбен почувствовал себя плохо. «Как это было?» — спросил он.

«Он стоял здесь, когда в два часа пришёл товарный поезд, и как раз в тот момент, когда он сбавил ход, маленькая двухлетняя дочка Марвина вышла прямо на рельсы перед локомотивом. Джем увидел её и бросился спасать. Каким-то образом ему удалось перебросить её на другой путь, но локомотив сбил его и мгновенно убил. Он был уже мёртв, когда его подняли. Здравствуйте, мой мальчик,
не падай в обморок! В чем дело?"

"Я не знаю. Это было так неожиданно", - сказал Эбен, придя в себя с
ценой больших усилий. - Ну, я приехал с ним из Бунвилля сегодня утром.

«Так и было?» — спросил другой прохожий. «Значит, он был совершенно трезв?»

«Да, конечно; трезв и рассудителен, как и все. Ох, бедный Джем! Что
теперь будет делать его бедная мать? Она знает об этом?»

«Да, уже успела; мистер Эдвардс, священник, пошёл сообщить ей
эту новость, но они не могут забрать тело домой, пока не найдут гроб.
Они телеграфировали, что он будет здесь к пяти пятнадцати.
 «В конце концов, — сказал кто-то другой, — если ему суждено умереть, то пусть лучше так, чем в белой горячке или в какой-нибудь пьяной драке, как казалось большинству
Скорее всего, так и произошло. Он погиб за правое дело, и никто не знает, какие мысли
проносились в его голове в ту минуту.

 "'Между седлом и землёй,
 Если искать милосердия, то оно найдётся.'"

 "Но это ужасно — прожить такую жизнь, как он, а потом так внезапно уйти из неё."

Пока Эбен ехал домой на кобыле, которая, казалось, почти понимала, что с её хозяином что-то случилось, он не мог сожалеть о том, что был откровенен с бедным Джемом. Он не знал, что разговаривает с умирающим, но даже если бы знал, то не чувствовал бы себя иначе.
он сказал бы гораздо больше. С трепетом внезапной радости он вспомнил, что
Джем, казалось, воспринял его слова не только доброжелательно, но и с радостью, и
попросил его помолиться.

"Это будет утешением для его бедной старой матери, - подумал он. - И еще:
я знаю одно— я никогда не буду таким отсталым, как раньше, в разговорах на
подобные темы в надлежащее время".

Он привёл кобылу домой и позаботился о том, чтобы ей было комфортно,
но бедное животное ржало и тоскливо озиралось по сторонам, как будто
ей чего-то не хватало. Эбен быстро расплакался, гладя и лаская её.

«Бедняжка Бьюти! Ты ищешь своего хозяина, но он больше никогда не будет о тебе заботиться. Он всегда был для тебя хорошим хозяином, не так ли, Бьюти?»
 «Ну вот и ты наконец, Эбен, — сказал Джедутхан, когда Эбен вошёл на мельницу, чтобы отчитаться перед уходом домой. Я искал тебя весь день. Пожилая леди была очень обеспокоена, когда мы впервые услышали об этом.
кто-то был убит у Источников, опасаясь, что это был ты, но я
сказал ей, что, по-моему, повода не было. Что тебя так долго задерживало?

"Меня унесло на машинах, и мне пришлось оставаться в Хобартауне до тех пор, пока
— Трое, — сказал Эбен, — а потом я отвёл кобылу бедняги Джема домой и позаботился о ней.
— Ах, бедняга Джем! Его так внезапно убили, не так ли? И подумать только,
ведь только сегодня утром ты катался с ним! Что ж, нам всем когда-нибудь придётся уйти, мы не знаем, когда это случится, и единственное, что мы можем сделать, — это быть готовыми.
Но смотрю регулярно выбивать, Эбен. Тебе лучше сбегать домой и
видеть свою мать, и вам не нужно снова возвращаться в эту ночь, если ты
не хочу. О, я забыла спросить вас: вы, конечно, нашли мистера Антиса?

- Да. Я просто попыталась сесть в последний конец поезда, и мне пришлось
чтобы пройти в пульмановский вагон до того, как я найду его. Я собирался
выйти в П —, но он сказал, что я мог бы с таким же успехом поехать в Хобартаун,
где я мог бы хорошо провести время ".

"Это так похоже на босса!" - сказал Джедутун. "Он, пожалуй, самый
внимательный человек из всех, кого я знал. Ну, ты хорошо провел время?"

«Кажется, да!» — сказал Эбен. «Доктор Генри был в поезде и дал мне записку, чтобы я передал её доктору Портеру в колледже, а доктор Портер показал мне музей и одолжил эти книги, вот».
 «Похоже, это ужасно скучное чтение», — сказал Джедутхан, взглянув на книги.
словарь анатомических терминов. «Не думаю, что я смогу в них разобраться, но я рад, что они тебе нравятся, и рад, что у тебя был такой приятный день».

ГЛАВА VIII.

Эбен пытается угодить двум господам.

"Мне кажется, Эбен, что в последнее время ты стал немного рассеянным."

"Что теперь?" - спросил Эбен не очень добродушно.

"Что теперь? Ну, не столько сейчас, сколько вчера", - ответил Джедутун. "Вы
передали отчет Бассетта Уильямсу, а его - Бассетту, и вы бросили
гаечный ключ и молоток в сарае, как раз там, где вы пользовались
Полагаю, ты знаешь, что ты сделал с этой трафаретной пластиной.
Может, ты и знаешь, но я не знаю. Я искал её пол-утра. Ты вчера вечером отправил письма?
Эбен вздрогнул и покраснел. Он забыл положить письма в
конторку и принёс их обратно в кармане.

«А теперь послушай меня, Эбен, я хочу с тобой поговорить!» — серьёзно сказал Джеддан.
 «Этого недостаточно, мой мальчик, совсем недостаточно. Ты поступаешь неправильно и по отношению к боссу, и по отношению к самому себе. Ты всегда был отличным парнем, но я не могу сказать, что за последние две недели ты хорошо себя проявил».

«Я не знаю, что я такого сделал, но это очень плохо», — сказал Эбен, стараясь говорить непринуждённо.  «Мне жаль, что я забыл письма, но я могу пойти и положить их сейчас».
 «Сейчас уже слишком поздно.  Мистер Бассетт ушёл, и письмам придётся подождать до завтра». Дело не столько в том, что ты сделал, сколько в том, чего ты не сделал, Эбен, как это обычно и бывает. Я убирал за тобой и прикрывал твои следы, как только мог, но я не могу помочь тебе, пока ты сам себе не поможешь, и, кроме того, я не знаю, зачем мне это делать. Мистеру Антису совсем не понравилось, когда он узнал об ошибках, которые ты допустил.
счета, и я боюсь, что он будет ужасно разозлен, когда узнает о
письмах.

"Ну, все иногда совершают ошибки", - сказал Эбен.

"Эбен", - сказал Джедутхун внушительно — потому что мельник мог быть
впечатляющим, несмотря на его разную грамматику и решительный виргинский
акцент — "Эбен, ты не прав, и ты знаешь, что это так. Твоя совесть
говорит тебе это в эту минуту. Ты не хранишь верность мистеру Антису, хотя он платит тебе большие деньги для твоего возраста и хотя он был очень добр к тебе. Ты не выполняешь свой долг ни перед Богом, ни перед людьми.
и если ты не развернёшься и не поедешь по другой дороге, то окажешься в ещё более затруднительном положении, чем думаешь.
Эбен молчал и пристально смотрел в окно. Совесть подсказывала ему, что Джедутхан прав, но гордость и некоторые другие чувства не позволяли ему признать свою неправоту.

— Дело в том, — продолжил Джедутхан, — что ты пытаешься делать два дела одновременно, а это невозможно. Ты не можешь служить двум господам, как и любой другой. Я не против того, чтобы ты читал свои медицинские книги по вечерам, если тебе так нравится, хотя мисс
Флосси и старушка не видели тебя весь день, но тебе не следовало приводить их на мельницу и отвлекаться на них, когда ты должен был заниматься своей работой. Если ты собираешься стать врачом, то стань врачом, а если собираешься стать мельником, то стань мельником, но не пытайся быть и тем, и другим одновременно. Это слишком похоже на то, как моя молодая жена вылила пузырёк с камфарой в пирожки с мясом, думая, что это розовая вода: лекарство было испорчено, и пирожки тоже.
Эбен вернулся домой в очень расстроенных чувствах. Мистер
Антис был очень строг с ним из-за писем и сказал, что расходы на телеграфную связь, которые возникли из-за его небрежности, должны быть вычтены из его зарплаты. Но это не так сильно задело Эбена, как то, как мистер Антис сказал: «Я действительно думал, что нашёл мальчика, которому можно доверить выполнение его обязанностей».

Эбен прекрасно понимал, в чём проблема, но не спешил признаваться в этом самому себе, потому что чувствовал, что такое признание потребует от него многого. Он разобрался в физиологии, как и доктор Портер.
По его словам, это было так же интересно, как роман, и он постоянно думал об этом.
Книга была у него в руках, как только он вошёл в дом, и он почти не выпускал её из рук, даже во время еды, и раздражался при малейшем вмешательстве в его занятия.


Флора, которая поначалу была в восторге от новой работы брата, начала понимать, что на деле всё оказалось довольно уныло.
Вечера становились всё длиннее, и она обнаружила, что после целого дня кропотливой работы за шитьём её глаза слишком уставали, чтобы читать при свечах, в то время как Эбен с нетерпением ждал любого разговора, даже если с ним никто не разговаривал.
Мэри Кларк была полна решимости провести свой последний год в школе с максимальной пользой.
Каждый вечер она занималась в своей комнате. Миссис Фэйрчайлд дремала над своим вязанием, Флора молча сидела со своим, а Эбен корпел над своими большими книгами, не произнося ни слова, пока мать не разрешала ему встать.

«Где моя книга?» — был его первый вопрос к Флоре, когда он вошёл в дом и не увидел своего любимого «Плотника» на привычном месте.

 «Осмелюсь предположить, что мама положила её в другой комнате, — ответила Флора.  — Мне пришлось использовать весь стол, чтобы вырезать и наметать свою работу».

«Я бы хотел, чтобы мои вещи оставили в покое!» — резко сказал Эбен.

 «Я ничего не могла с этим поделать, Эбен, — ответила Флора довольно обиженным тоном.
 Мне нужно было подготовить работу, а я не могу вырезать на полу.
У меня спина болит. Тебе гораздо проще достать книгу из другой комнаты».

Эбен ничего не ответил, но, найдя свою книгу, сел читать при свете лампы.

"Ну и ну!" — сказала Мэри Кларк, когда Флора вошла в дом с тяжёлым ведром воды. "Я думала, что кто-нибудь другой сделает это."
"Эбен не любит, когда его перебивают," — скромно ответила Флора.

«Полагаю, Флора могла бы попросить меня принести воды», — довольно высокомерно сказал Эбен.


 «Я просила тебя вчера вечером», — ответила Флора, и Эбен прикусил губу, не сказав ни слова, потому что хорошо помнил свой ответ и то, как невежливо он выполнил просьбу, хотя обычно делал это без лишних слов.

«Ты собираешься читать сегодня вечером?» — спросила Мэри после чая.
 «Если нет, я спущусь вниз с книгами и буду заниматься».

 «Полагаю, что нет, — ответила Флора.  — В последнее время мы этим не занимаемся».

 «Кажется, скучновато, когда всё так спокойно», — сказала миссис Фэйрчайлд.
довольно жалобно. «Конечно, Эбен хочет прочитать свою книгу, но я не могу не желать, чтобы она была интересна и остальным.
 Вот почему я так скучаю по мистеру Фэйрчайлду, ведь вечера стали такими долгими. Он всегда читал мне вслух зимними вечерами». Мне всегда нравится, когда книгу читают вслух, гораздо больше, чем когда я читаю её сам.
Кроме того, мои глаза уже не так хороши, как раньше.
 «Я бы хотел, — сказал Эбен, откладывая книгу и говоря дрожащим от гнева голосом, — я бы хотел, чтобы мне дали минутку покоя
где-нибудь. Я бы подумал, что после того, как я весь день усердно работал на фабрике
и беспокоился о сорока разных вещах, мне, возможно, разрешат
провести вечер в тишине со своей книгой, без того, чтобы на меня огрызались и
мать и Флора намекали на это со всех сторон. Флора, я думаю, что вы
могли бы для меня какое-нибудь чувство, но ты не один бит."

"Почему, Григорий, мой сын, Что случилось?" - спросила его мать. «Разве так
нужно разговаривать с сестрой?»

Если бы Флора была мудрее, она бы ничего не сказала, а просто
заставила бы брата устыдиться своего раздражения. Но она была не очень
Она не была ни мудрой, ни, несмотря на все свои достоинства, очень милой. Более того, она любила Эбена всем сердцем, а кроме того, была
уставшей и нервной из-за того, что слишком много внимания уделяла
сложной работе, и поэтому была в отличной форме для ссоры. Поэтому она сказала саркастическим тоном, который, как она знала, всегда раздражал Эбена: «О, не обращай на него внимания, мама!» Конечно, раздражение и усталость были на его стороне. У нас их не было. Мы только и делали, что наслаждались нашим изысканным досугом: ты — с больным ребёнком миссис Бэджер, а я — с извращённым
швейная машинка. Кроме того, для чего ещё нужны женщины, как не для того, чтобы владыки мира сего могли излить на них свою досаду? Мы должны смириться со своей участью и быть благодарными.
 «Это не моё мнение, и не было такого у твоего дорогого отца, Флора
 Фэйрчайлд!» — сказала миссис Фэйрчайлд, которая всегда воспринимала всё буквально. «И
Я не верю, что Эбен так думает, либо".

"О, очень хорошо!" - сказал Эбен. "Если я не могу быть спокойным здесь, я пойду к себе
номер. Должен сказать, Флора, это очень любезно с твоей стороны — и все ради того, чтобы отомстить тебе.
полагаю, потому, что я забыл принести тебе ведро воды. Ты хорошо знаешь
достаточно, как я всегда желал учиться, и ты притворялся, что
тоже хочу этого. Теперь я понимаю, насколько Вы были готовы пожертвовать
ко мне".

"Дети, а теперь не произносите больше ни слова, пока не научитесь говорить вежливо"
сказала миссис Фэйрчайлд.

"О, я не хочу говорить", - сказала Флора. «Я рад, что понял, какой я эгоистичный и неблагодарный монстр. Эбен, конечно, прав, но, раз уж он такой мудрый, я хотел бы знать, как всё это может пойти ему на пользу, если то, за что он должен быть благодарен и чего он так долго желал, вызывает у него раздражение и
эгоистка — вот и все!

"Ни слова больше, Флора!" - сказала ее мать. "Нет, Эбен, ни слова! Помни
обо мне! Уже было сказано слишком много".

Миссис Фэйрчайлд редко позволяла себе командовать. Мягкое «Думаю, я бы не стала» или «Это того не стоит» — вот и всё, что она обычно говорила в качестве упрёка.
Но когда она всё же проявляла свою власть, в ней было что-то такое, что внушало послушание.  Флора откинулась на спинку стула и яростно принялась вязать, а Эбен спрятал лицо за книгой. Остаток вечера прошёл в тишине.
Было уже девять часов, когда Эбен встал и зажёг свою лампу.

"Эбен, ты ведь не собираешься ложиться спать до молитвы?" - спросил его.
мать удивленно посмотрела на него, потому что после смерти мистера Фэйрчайлда
Эбен исполнял обязанности семейного капеллана.

- Неудивительно, что ему этого хочется, - сказала Флора вполголоса. - Его молитвы
, без сомнения, были бы поучительны.

— Флора! — предостерегающе прошептала Мэри Кларис. Эбен молча повернулся и поставил лампу на стол.

 — Ты можешь дать мне книгу, сын мой, — сказала его мать. — Я прочту её хоть раз.
 Не говоря ни слова, Эбен достал большую Библию и положил её на
Он поставил лампу на стол перед матерью, так, чтобы ей было удобно читать, а затем сел в углу, отвернувшись от света.
В семье давно было принято читать Новый Завет подряд, но в этот вечер миссис.
Фэйрчайлд по какой-то своей причине отошла от этого обычая, открыв Евангелие от Иоанна и прочитав молитву нашего Господа. Затем она сказала, слегка дрожа:

"Дети, мы споем любимый гимн вашего отца"

 "Как благословенны узы, которые связывают
 Наши сердца христианской любовью!"

«Он всегда любил этот гимн, и я помню, как мы пели его на богослужении в его комнате за день до его смерти.  Мэри, ты начнёшь?»
 Флора разрыдалась на первом куплете, а голос Эбена звучал очень хрипло,
но слабый, нежный голос миссис Фэйрчайлд и сильный, звучный голос Мэри
донесли печальную мелодию до конца.
Её молитва была проста, как молитва ребёнка. Она молилась о том, чтобы все они сохраняли любовь к Богу и друг к другу, чтобы между ними не вставали тучи, чтобы у них была благодать видеть ясно и
выполнить свой долг, один навстречу другому. Миссис Фэйрчайлд
вера в Бога-это ее конек, и дал в ее характере все
силой он обладал.

Гордость Эбена была сломлена, и он заплакал, как ребенок, когда услышал, что его
мать благодарит за все милосердие, которое было проявлено даже в
в разгар утраты, и особенно ради подарка в виде послушных
и любящих детей. Когда они поднялись, он вытер глаза и сказал мужественным, но сдавленным голосом:


"Кажется, я был очень груб и неприятен сегодня вечером."

«Я рада, что ты это понял», — перебила его Флора.

 «И мне очень жаль, я надеюсь, что все меня простят, и я постараюсь впредь вести себя лучше», — продолжил Эбен, не обращая внимания на её слова.  «Флосси, ты была совершенно права, когда сказала, что я должен вести себя лучше. Я не оправдываюсь, но если кто-то будет настолько добр, что оправдает меня, я не буду слишком горд, чтобы принять эти оправдания.
 «Правильно, Эбен, и ты говоришь как христианин. А теперь давай!
Поцелуем друг друга на ночь и ляжем спать».

 Отец Флоры обычно говорил, что Флора, когда дело касалось её планов,
Она могла быть и самым лучшим ребёнком, и самым непослушным ребёнком, которого он когда-либо видел в своей жизни. Непослушность взяла верх. Надо отдать ей должное, её вспыльчивость отчасти была вызвана истерикой и переутомлением. Она не отвергла поцелуй Эбена, но когда он прошептал что-то ей на ухо, она ответила вслух:

«Меня не слишком волнуют демонстрации и протесты, Эбен. Мне больше нравятся дела, чем слова, и я не слишком высокого мнения о религии, которая сводится к одним разговорам, как, похоже, твоя».
 Флора сказала эти слова не потому, что верила в них, а потому, что
она знала, что они причинят Эбену больше боли, чем любые другие её слова. Она сама была несчастна и хотела, чтобы другие тоже были несчастны.
В своей извращённой манере она злилась на брата за то, что он признал свою неправоту, больше, чем если бы он оправдывался. Это было одно из её старых «настроений», которые в последнее время случались очень редко.
Эбен знал, что лучший способ справиться с ним — оставить её в покое, пока оно не пройдёт. Он воспользовался возможностью и прошептал Мэри на ухо:

"Ничего ей не говори. Она быстрее придёт в себя, если будет одна."

Мэри кивнула в знак интеллекта. К несчастью, Флора увидела, как
слушай и кивай.

"Жаль ..." - начала она, когда ее мать проверили ее:

- Флора, не говори больше ни слова сегодня вечером! А теперь послушай меня! Ни слова больше
! Ты не в себе и наполовину не понимаешь, что говоришь, но,
учти! Я не хочу больше слышать ни слова об этом.
Флора подчинилась и легла спать, не сказав больше ни слова.

Яростная схватка Кристиана с Аполлионом произошла сразу после того, как он спустился в Долину Унижения, «по пути оступившись пару раз». Этот момент в истории показывает, что
прекрасное знание человеческой природы и христианского опыта. Эбен
с нежностью представлял себе, что, когда он признал свои ошибки и попросил прощения у тех, кого обидел, его задача была выполнена, но он ошибался. Его враг не был побеждён, он просто затаился. Гордость нашептывала ему, что он унижался напрасно, что он всё время был прав, что ему совершенно
не подобает тратить всё своё свободное время на учёбу и что, если бы Флора не была такой эгоисткой, она бы
Он предпочёл бы, чтобы его не перебивали. Мистер Антис и Джедутхан тоже были очень недобры к нему и подняли шум из-за пустяка.
Короче говоря, с ним, Эбеном, обращались хуже, чем с кем-либо другим.


Поскольку он знал Флору и её настроения, упрёк, который она бросила в его адрес из-за религии, задел его за живое, тем более что он чувствовал, что в её словах есть доля правды. Он пренебрегал своими религиозными обязанностями; его Библия оставалась непрочитанной; его молитвы были холодными и формальными, и впервые он пропустил занятия в воскресной школе
Уроки были забыты и лишь мельком просмотрены в самый последний момент. Он позволил своим доспехам потускнеть, а мечу — заржаветь в ножнах, и теперь, когда они были ему нужнее всего, казалось, что они его подведут.

Но вера Эбена была очень настоящей и сильной, и у него была привычка говорить себе правду. Он прекрасно понимал, что нет смысла пытаться
сражаться в одиночку, и не пытался. Он перенёс все свои беды туда,
куда обычно их переносил, признав все свои ошибки и недостатки, и
Он молился о прощении для себя и о том, чтобы дух его простил других.
 Когда он поднялся, спустя долгое время, лицо его было печально. Он не обрёл того утешения, на которое надеялся. Но он сказал себе, что это должно
наступить со временем, и, наконец, лёг и вскоре заснул.



 ГЛАВА IX.

 СТАРЫЙ ДЖЕНТЛЬМЕН.

Флора легла спать позже обычного и, как следствие, проспала утром.
Когда она наконец спустилась вниз, то была скорее раздражена, чем довольна, увидев, что огонь в камине разожжён, стол накрыт, завтрак готов, а Эбен колотит молотком по наковальне.
Вместо того чтобы читать каждую свободную минуту до завтрака, как он делал в последнее время, он колол дрова в сарае.


"Почему ты меня не позвал?" — резко спросила Флора.

"Ты выглядел таким уставшим, что мы решили дать тебе поспать, — сказала Мэри
Кларк; "так что мы с Эбеном позавтракали. Всё, что нужно, я сделала, а всё, что нужно, сделал он."

«Ничего подобного», — крикнул Эбен из сарая. «Ты же не веришь в это, Флосси. Она бы выпила весь кофе, если бы я её не остановил, и она не знала, как готовить свиные отбивные: жарить или запекать».

Все эти подшучивания были Флоре не по вкусу. Она решила воспринять это как
знак того, что Эбен и Мэри объединились против нее, и возмущалась этим
соответственно.

- Мне очень жаль, что у вас было столько хлопот, - сказала она.
сухо и натянуто. "Становится завтрак-это моя работа, и я не знаю
что я кого-то поблагодарить за него, из моих рук. Я рада, что Эбен
в таком хорошем настроении, но я не в настроении, и...
Флора замолчала, потому что из своей комнаты вышла её мать.

"Боже мой! Скажи, пожалуйста, готов ли завтрак!" — сказала она. "В последнее время я так выбилась из сил с этим бедным ребёнком, что, когда я наконец...
— Если честно, я и сама немного проспала. Как аппетитно выглядят твои отбивные, Флора!
 — Это не мои отбивные, — сказала Флора. — Эбен и Мэри сегодня утром забрали у меня работу.
 — Так что, если ты отравилась, не стоит винить Мэри, — сказал Эбен.

  — Давайте позавтракаем, — капризно сказала Флора.

«Я не против, потому что у меня мало свободного времени. Я хочу быть на мельнице как можно раньше».
Завтрак был не очень весёлым, несмотря на попытки Мэри поддержать разговор. Флора не хотела ни говорить, ни есть, а Эбен, хоть и отвечал Мэри любезно и весело, выглядел не очень хорошо
бодрый, как обычно. Он сбежал, как только смог, и был на фабрике
так же быстро, как и сам Джедутун.

"Хорошо!" - сказал Джедутун. "Похоже, сработано. Кто-то проснулся бодрым
и рано, я полагаю.

"Это так!" - ответил Эбен. «Я наколол около половины вязанки растопки
перед завтраком — так сказать, знаешь ли, как говорит бабушка Барсук. И, Джедутхан, пока у меня есть возможность, я хочу сказать тебе, что
я знаю, что вчера ты был прав, а я ошибался. Я очень небрежно относился к своей работе, и причина была, как ты и сказал, в том, что я
Я пытался служить двум господам, но теперь вижу свою ошибку и собираюсь исправиться.
"Молодец!" — сказал Джедутхан, очень довольный. "Я думал, что ты поступишь правильно, когда хорошенько всё обдумаешь, и тогда поймёшь, что я говорил как друг."

"Я в этом уверен," — ответил Эбен. «Я лишь надеюсь, что ты всегда будешь поступать так же».
Ибен был занят какими-то делами в кабинете, когда Джедутхан заглянул
в комнату.

"Эй, мистер Антис, тут старый джентльмен идёт."

"Старый джентльмен! Не мистер Фрэнсис!" — воскликнул мистер Антис, вздрогнув.
«Что, ради всего святого, заставило его так внезапно приехать?»
Мистер Антис поспешил к двери, чтобы встретить владельца мельницы.

Мистер Фрэнсис был вспыльчивым пожилым джентльменом с довольно высоким чувством собственного достоинства. Тем не менее те, кто знал его лучше всего, высоко ценили его честность и щедрость. Как только мистер.
Антис увидел его, он понял, что что-то пошло не так.

«Я думаю, мистер Антис, — было его первое приветствие, — я думаю, вы могли бы потрудиться и послать кого-нибудь встретить меня.  Я знаю, что сейчас не принято проявлять уважение к пожилым людям, но я
подумайте, учитывая все обстоятельства, вы могли бы сделать то же самое.

"Я очень сожалею, сэр", - ответил мистер Антис. "Если бы я ждал тебя, я
нужно было познакомиться с тобой, конечно".

"И могу я спросить, мистер Антис - не то чтобы это имело значение, конечно, — но могу я
спросить, почему вы не ждали меня, когда я написала вам три дня назад, что я
должен быть сегодня утром у Источников?

«Я так и не получил ваше письмо, мистер Фрэнсис. Эбен, — спросил мистер Антис, — вы вчера вечером ходили в офис?»
Эбен вздрогнул и покраснел. Последняя почта пришла около семи, и это было
В обязанности Эбена входило взять письма и бумаги и отнести их в дом мистера Антиса.


 «Мне очень жаль, мистер Антис, — сказал он, — но, по правде говоря, я совсем об этом забыл».
 «Ах, ты совсем об этом забыл, да?» — сказал мистер Фрэнсис своим обычным саркастическим тоном. "Тогда позвольте мне сказать вам, сэр, что если бы вы были моим мальчиком,
у вас должно быть что-то, что заставит вас вспомнить об этом в следующий раз. Полагаю,
это и есть ваш образец — ваш Феникс, мистер Антис, о котором вы мне писали?

"Это Эбен Фэйрчайлд", - коротко представился мистер Антис. "Он хороший мальчик
В целом да, но он иногда забывает, как и другие мальчики, да и мужчины, я бы сказал.
"Хм! Что ж, Эбен Фэйрчайлд, раз тебя так зовут, может, ты
позаботишься о моей лошади? Будь добр, не забывай кормить и
поить её."

Эбен подумал, что вряд ли он забудет сделать что-то из этого. Джеддан последовал за ним, притворившись, что хочет посмотреть, не развязался ли у лошади подковный ремешок.
Он воспользовался возможностью и прошептал:

"Ну, Эбен, я думаю, старик сейчас всё разнесёт в пух и прах.
Он иногда бывает ужасно сварливым, но ты не обращай внимания и держи своё мнение при себе
Сохраняйте самообладание и отвечайте ему уважительно, что бы он ни сказал. Помните, он начальник и к тому же старик. Иногда он меня ужасно раздражает,
и мне кажется, что я должен молиться о терпении всякий раз, когда вижу, как он впадает в одну из своих истерик. Я могу определить, в каком он настроении, по верхушке его шляпы.

«Я позабочусь об этом, — сказал Эбен, — но лучше бы он пришёл в другое время
или чтобы я не был таким дураком».

 «Я тоже так думаю, но теперь ничего не поделаешь. Мы должны извлечь из этого максимум пользы. Всё оборудование в порядке, это единственное, что радует».

Эбен приложил все усилия, чтобы разместить лошадь, и поспешил обратно на мельницу с недобрым предчувствием. По пути он остановился у почтового отделения, где, как он и ожидал, нашёл письмо

 мистера Фрэнсиса. «Оно пришло прошлой ночью, — сказал мистер Бэджер, — и я уже собирался отправить его, раз ты за ним не пришёл. Я думаю, что должна была бы, только я так беспокоилась из-за ребёнка. Ты знаешь, что твоя мама думает о нём?
"О, она ни в коем случае не отчаивается из-за него," — ответил Эбен, стараясь говорить бодро. "Она говорит, что никогда не бросит ребёнка умирать, пока
как и дыхание жизни. Осмелюсь предположить, что она сейчас у вас дома. Не обращайте внимания на письмо, мистер Бэджер; это моя вина, а не ваша.
 Эбен отнёс письма в кабинет и занялся наведением порядка, пока мистер Фрэнсис и мистер Антис осматривали верхнюю часть здания. В отделе Джеддафана всё было в порядке, но он слышал, как вдалеке рычит голос старого джентльмена, словно кто-то получает нагоняй.

"Интересно, за что он ругает Джеддафана?" — подумал он.
я протёрла печку и смахнула пыль со стульев и парт. «Вот! Думаю, теперь всё выглядит довольно прилично, и как раз вовремя, потому что они идут. Теперь, полагаю, моя очередь. Ничего страшного, я это заслужила, это точно».

Вскоре в кабинет вошли мистер Фрэнсис, мистер Антис и Джедутхан.
Мистер Антис выглядел так, словно не мог решить, досадовать ему или
развлечься. Смуглое лицо Джедутхана было непроницаемым, как бронзовая маска,
если не считать огонька в его глазах и лёгкого подрагивания уголков рта.

 «Ты принёс письма, Эбен?» — спросил мистер Антис.

«Да, сэр, они на вашем столе».
 «И позвольте спросить, молодой человек, почему вы не отнесли их мистеру Антису, а положили прямо на его стол?» — спросил мистер Фрэнсис тоном, от которого даже самый робкий мальчик сжал бы кулаки в кармане.  «Полагаю, для такого молодого джентльмена, как мистер Фэйрчайлд, это было слишком хлопотно?»

У Эбена слегка ёкнуло сердце, но он вспомнил совет Джедутана и почтительно ответил:


"Мистер Антис всегда велит мне класть их на его стол, сэр. Он боится, что они могут потеряться."

"ГМ!", сказал г-н Фрэнсис, его нрава отнюдь не улучшилось, находя
сам во всем виноват. "Ты мудрая пара, нет никаких сомнений".

"Значит, босс тоже должен заразиться", - подумал Эбен. "Что ж, мизери
говорят, любит компанию".

«Можешь пересчитать эти мешки с товаром Деннисона, Эбен, и подготовить их к его приходу, — сказал мистер Антис. — Не стой у него на пути, и, Эбен…»
Эбен вернулся туда, где мистер Антис стоял у двери кабинета. Мистер
Антис прошептал:

«Просто сбегай к дому и скажи миссис Антис, что старый джентльмен здесь и она должна как следует его накормить. А если ты добудешь
твоя мать должна подняться и помочь ей...

"Я думаю, она сможет", - ответил Эбен. "Мама у миссис Бэджер, неподалеку.
Я сбегаю и скажу ей".

"Делай, но возвращайся, как только сможешь". Поручения Эбена обязательно отнимали
немного времени. Он обнаружил, что миссис Энтис ужасно встревожена перспективой
приготовить ужин для важного гостя, тем более что Мэри обожгла
руки и от неё было мало толку.

"О, уговори свою мать прийти, если сможешь," — сказала она. "Скажи ей, что я сделаю для неё всё, что угодно, если она придёт."
"Она не будет возражать, если только сможет уйти от этого Барсука"
«Детка, — ответил Эбен. — Я сделаю всё, что в моих силах, но мне нужно спешить».
К счастью, детёнышу Барсука было лучше, а его мать была готова пойти навстречу.

 «И постарайся изо всех сил, мама», — умолял Эбен. - Испеки пирог с курицей и
пудинг самого лучшего качества, какой только сможешь, и посмотри, не сможешь ли ты подсластить старого
джентльмена немного, потому что он в этом нуждается.

"Я попробую", - сказала миссис Фэйрчайлд. "Я думаю, что сделать хороший свет
пудинг. Мужчины-просто дети. Вы можете остановить рот
С тортом ты справишься быстрее, чем с палкой, в любой день.
С этими крайне неподобающими высказываниями, полностью противоречащими всякой дисциплине,
Миссис Фэйрчайлд надела чепец и шаль и вскоре уже с удовольствием занималась своим любимым делом — готовила вкусный ужин.

 Первым звуком, который услышал Эбен, вернувшись на мельницу и начав разбирать свои сумки, было его собственное имя.  Дверь была открыта, так что он не мог не слышать, что происходит, и, судя по тону, которым говорил мистер Фрэнсис, он, по крайней мере, не возражал против того, чтобы его подслушали.  Эбен без труда понял, о чём идёт речь. В ходе своего расследования мистер Фрэнсис обнаружил, что Эбен пренебрегает своими обязанностями.
письма, а также связанные с ними хлопоты и возможные убытки.

"Совершенная глупость — назначать такого мальчишку на такую должность, — говорил он.
"Я думаю, что любой мог бы это предвидеть. Вам нужен был ответственный клерк, а не просто мальчишка, да ещё и такой ненадёжный, как этот. Должен сказать, что в жизни не слышал о более абсурдном решении."

«Знаете, мистер
Фрэнсис, я тогда посоветовался с вами по поводу этой сделки, — сказал мистер Антис. — Эбен прожил у меня четыре месяца, и я убедился, что он совершенно предан мне. Если вы помните, я ничего не сделал
в этом вопросе не спрашивая вас, и ждал три недели, что я
может услышать от тебя, прежде чем вступать Эбен". Так что было причиной
задержки. Но г-н Фрэнсис снова заговорил :

"Я знаю, что г-Антис. Не нужно напоминать мне об этом, сэр. У меня не
совсем еще потеряла память, я считаю. Я также помню, как рассказывал вам, что
Я считал рискованным нанимать такого молодого парня, но вы должны руководствоваться собственным мнением.  Очевидно, что мальчик совершенно не подходит для этой работы — ему нельзя доверить даже самое простое дело.

Сердце Эбена упало, когда он услышал эти слова. В этот момент мистер Фрэнсис
увидел его через открытую дверь.

"Сюда, сэр", - сказал он, грубым голосом; и как Эбен соблюдать", - так я
разобраться во всем этом беда придет от твоей беспечности! Вы думаете,
так следует обращаться со своим работодателем?

"Нет, сэр", - быстро ответил Эбен.

"Хм! Тогда зачем ты это сделал?"

"Потому что я был неосторожен и не думал о том, что делаю", - ответил
Эбен. - Я думал о чем-то другом, когда должен был думать.
думал о своей работе.

Теперь мистер Фрэнсис решил для себя, что Эбен попытается
Он извинился, сказав, что он, мистер Фрэнсис, поставит его на место, а затем, если Эбен будет выглядеть очень подавленным, смягчится и простит его. Он был джентльменом, который был высокого мнения о своей проницательности, и, естественно, ему было неприятно обнаружить, что его обманули.
 Поэтому он взял щепотку нюхательного табака и саркастически спросил:

"О, ты думал о чём-то другом, не так ли?" И могу ли я попросить вас сообщить мне, что это было?
Ибен на мгновение замялся, а затем честно ответил:

"Доктор Портер одолжил мне несколько книг по физиологии и анатомии, и я..."
они меня так заинтересовали, что я забыл, о чём говорил. Мне очень жаль, но...
"О да, вам, без сомнения, очень жаль," — перебил его мистер Фрэнсис.
"Действительно, вы очень амбициозный молодой человек. Анатомия и физиология, надо же! Что ж, сэр, раз у вас такие высокие запросы, я советую вам заняться анатомией и физиологией и оставить мукомольное дело в покое. Вот мой вам совет. Что означает этот звонок, мистер Антис?
 «Сейчас двенадцать часов, сэр, и у нас есть час на обед. Надеюсь, вы пойдёте домой и возьмёте что-нибудь с собой».
 «Хм! Что ж, мистер Антис, я не хочу быть с вами слишком строгим, но...»
Должен сказать, что в этом вопросе вы поторопились — слишком поторопились, мистер Антис, — и всё вышло так, как я и предполагал. Из-за беспечности и некомпетентности этого молодого человека мы потеряли больше, чем сможем возместить за счёт всей нашей прибыли.
Мистер Антис осмелился предположить, что потеря ещё не окончательная и что в худшем случае она составит всего сотню или две доллара.

"Сотню или две доллара! Я рад, что вы чувствуете себя таким богатым, сэр. Когда я был в вашем возрасте, мистер Антис, сотня или две тысячи долларов имели для меня большое значение. Но, тем не менее, давайте оставим эту тему.
Прошу вас поторопиться, так как ужин вашей доброй жены не должен томиться в ожидании. Анатомия и физиология, не иначе!
Сэр, впредь вам лучше уделять всё своё внимание анатомии, потому что, поверьте мне на слово, вы никогда не станетее Миллер".

Эбен пошел домой обедать, ощущение, как будто пропасть открылась под его
ноги. Так или иначе, идея быть выписан никогда не приходила ему в голову.
Он ожидал, что к нему придерутся и снизят жалованье, но
он никогда не думал об этом. Казалось, что он не только потерял
все, но и был опозорен навсегда. Кто возьмёт его на работу, если станет известно, что мистер Антис уволил его по такой причине? Что скажут его мать и Флора? Он чувствовал себя совершенно подавленным и несчастным, и впервые с тех пор, как начались их беды,
он был готов в отчаянии сдаться.

"Что с тобой, Эбен?" — воскликнула Мэри Кларк, когда он вошёл в дом. "Ты белый как полотно!"
"Полагаю, у тебя снова разболелась голова от того, что ты всю ночь читал,"
сказала Флора. "Думаю, ты уже достаточно часто это делал."

Одной из худших черт «настроения» Флоры было то, что она, казалось, была полна решимости причинить боль каждому, до кого могла дотянуться, и сделать всех такими же несчастными, как она сама. Эбен коротко ответил ей:

 "У меня не болит голова, и я не прочитал ни строчки прошлой ночью"
после того, как я поднялся по лестнице. Я потерял работу на мельнице.
"Потерял работу!" — воскликнули обе девушки, а Мэри спросила:
"Как это случилось?"

"Полагаю, по моей собственной вине," — сказал Эбен. "Я забыл несколько букв и доставил много хлопот; короче говоря, я не занимался своим делом и поэтому потерял работу."

«Какой позор!» — сказала Флора, радуясь, как ей показалось, законному
предлогу выплеснуть своё дурное настроение. «Как будто кто-то
может совершить такую ошибку! Но это так похоже на мистера Антиса и на всю его компанию. Ты так много о нём думала — никто не сравнится с мистером Антисом — и
Теперь, когда он получил от тебя всё, что хотел, или нашёл кого-то, кого хочет поставить на твоё место, он отвернулся от тебя без малейшего предупреждения. Осмелюсь предположить, что за этим стоит Джедутхан Кук. Это вполне в духе его невероятного благочестия.
 «Если ты хоть немного прислушаешься, Флора, то поймёшь, что делаешь кирпичи без соломы», — сказал Эбен. «Это мистер Фрэнсис меня отверг. Мистер Антис не имел к этому никакого отношения».

 «О нет, конечно, нет».

 «Напротив, он всячески поддерживал меня.  Мистер Антис был
мне другом—" Эбен голос подвел, и он быстро вышел из
номер.

"Ну, Флора", - сказала Мэри Кларк: "Я слышал, из утешителей Иова,
но я никогда не видел раньше. Я думаю, вам было бы стыдно
себя, обрабатывая ваш брат такой!"

"Что я натворил на этот раз?"

«Когда ты видишь, что он так несчастен, я бы подумала, что ты мог бы попытаться его утешить. Вместо этого ты, кажется, стремишься сделать так, чтобы ему было как можно хуже, оскорбляя мистера Антиса и Джедутхана — друзей, о которых, как ты знаешь, он самого высокого мнения. Я бы не поверила, что ты способен на такое».

И Мэри, в свою очередь, ушла, оставив Флору одну. Она была очень нежной и милой девушкой, и Флора никогда раньше не слышала от неё таких вспышек гнева. Это в какой-то степени привело её в чувство,
потому что она любила и уважала Мэри и была чувствительна к
доброму отношению тех, кого она уважала. Когда она позвала Эбена и Мэри к ужину, её тон и манеры стали гораздо мягче.

«Я наконец-то заварила чай. Я уверена, что у Эбена болит голова, хотя он и не признается в этом, и неудивительно. Я бы хотела высказать этому старому мистеру Фрэнсису всё, что я о нём думаю».

- Не думаю, что от этого будет какой-то толк, - сказал Эбен, пытаясь улыбнуться.
- Но ты не должна быть к нему слишком строга, Флора. Он очень аккуратный
деловой человек, и перспектива такой потери, естественно, очень
неприятна.

"Сколько?" - спросила Мэри.

- Мистер Антис говорит, сотня или две долларов. Однако нельзя сказать, что всё потеряно.
Девушки в ужасе переглянулись. "Сто или двести долларов"
казались им гораздо более внушительной суммой, чем мистеру Антису.

"Хуже всего то, что мистер.
Антис взял меня с собой вопреки воле и мнению мистера Фрэнсиса.
Г-н Франсис хотел, чтобы у него обычный клерк, но мистер Антис подумал я
был верный, и он хотел, чтобы у меня было место и заработная плата. Он сказал, что я
мог бы выполнять эту работу так же хорошо, как если бы был постарше, и я бы справился,
если бы только у меня хватило ума собраться с мыслями. И теперь мистеру Антису приходится нести всю вину
только потому, что он доверился мне.

Голова Эбена упала на скатерть. Флора начала испытывать
острую боль в сердце, которая всегда оставалась после ее "истерик",
как назвал бы их Джедутун. Это не сделает ее более любое
дружелюбен по отношению к г-ну Фрэнсису.

«Старый скряга! Мерзкий старый скряга!» — воскликнула она. «Как будто он сам никогда не ошибался! Постарайся выпить чаю и поужинать, Эбен. Я уверена, что тебе это нужно».
Эбен выпил чаю, но ужин был ему не по силам.

"Я не могу есть, спасибо, Флора, но я выпью еще чаю, а потом
вернусь и позволю Джедутхану приготовить ужин и привести все в порядок,
так что мистеру Антису больше не нужно получать нагоняи из-за меня.

"Я бы не стал ставить ногу внутрь мельницы если бы я был тобой", - сказала Флора. "Я
будет дайте мистеру Фрэнсису положить вещи в сам приказ, так как он и так очень
частности".

«Теперь я должна чувствовать себя так же, как Эбен, — так, будто я хочу оставить всё в идеальном состоянии, — сказала Мэри. — Я должна гордиться тем, что не оставила ни единой мелочи».
 «Ну, я не знаю, но я бы тоже так сделала, — согласилась Флора. — Да, думаю, что да. Мама что-нибудь об этом знает?»

«Нет, если только она не услышала это от мистера Антиса. Она пошла туда, чтобы помочь
миссис Антис с ужином, потому что Мэри обожгла руку».

«Хотела бы я попробовать его ужин», — ядовито сказала Флора, и после этого милого высказывания остатки её дурного настроения испарились.
и она принялась готовить к ужину любимый пирог Эбена.

"Ну, Джедутхан, я вернулся ещё раз," — сказал Эбен, входя в мельницу. "Можешь идти ужинать."
"Ещё раз," — эхом отозвался Джедутхан. "Что ты имеешь в виду?"

«Я имею в виду, что у меня есть документ, который даёт мне право уйти, как говорит Том Уилбур. Мистер Фрэнсис уволил меня с фабрики».
«Нет!» — воскликнул Джедутхан, вскакивая с кучи мешков, на которых он
отдыхал. «Думаю, ты ошибаешься, Эбен. Что он сказал?»

Эбен повторил слова мистера Фрэнсиса, насколько хорошо он их помнил.

«По-моему, ты нарываешься на неприятности», — сказал Джедутхан. «Не думаю, что старый джентльмен хотел тебя обидеть, он просто хотел блеснуть своим остроумием. Видишь ли, он считает себя ужасно проницательным и саркастичным — а это отличный способ выставить себя дураком, — и сегодня утром он был немного раздражён. В любом случае, не отчаивайтесь пока — до тех пор, пока не узнаете наверняка. Думаю, я пойду поужинаю, как вы и сказали, а когда вернусь, то всё выясню. Пожилой джентльмен почувствует себя лучше, когда как следует поужинает — это его взбодрит.
работает, разве ты не видишь?— и я думаю, мы пока все исправим.

"Ты очень умный, что не сказал "я же тебе говорил", - сказал Эбен.

"Ну, это не в моем вкусе", - возразил Джедутун. "Мужчине не становится легче, когда он только что сломал ногу, чтобы воткнуть в нее булавку."
"Это не помогает".
Но ты пока не сдавайся.

Мистер Фрэнсис, казалось, не торопился возвращаться на мельницу, а когда
он все-таки пришел, было очевидно, что, как и предсказывал Джедутун, он был
в лучшем настроении. Он похвалил господин Антис на то, что такой
превосходная жена.

"Женщина, которая может сделать такой ужин, что, г-н Антис стоит
«Тысяча упрямых женщин, которые не могут приготовить приличную еду».
 «Моя жена очень хорошо готовит, — ответил мистер Антис, — но я подозреваю, что заслуга в приготовлении ужина принадлежит в основном доброй соседке, которая заглянула к ней, чтобы помочь, — миссис Фэйрчайлд, матери бедняги Эбена».

«Это вдова Фэйрчайлда, который подписался за Фернесса и потерял всё своё имущество, а потом умер?»

 «Тот самый, сэр. Они живут здесь, в деревне».

 «И как у них дела? Я слышал, что бедняга Фэйрчайлд вёл себя очень благородно. Он всё потерял?»

 «Почти всё. У дочери есть швейная машинка, а у сына — велосипед».
Мать ушла работать сиделкой, и на эти деньги, а также на жалованье Эбена они живут вполне
безбедно, хотя, мне кажется, иногда им приходится экономить.
"Действительно! Мне жаль это слышать. Я буду рад, если вы пришлёте им
мешок хорошей муки с моими наилучшими пожеланиями, мистер Антис, — или я сам поговорю с мальчиком. Кстати, где юный Фэйрчайлд?"

«Полагаю, он наверху, на чердаке, сэр, — ответил Джедутхан. — Он ужасно переживает из-за того, что теряет своё место, но говорит, что хочет оставить всё в идеальном порядке, поэтому для начала приводит в порядок чердак».

«Потерять место! Что ты имеешь в виду?» — спросил мистер Фрэнсис. «Кто его уволил?»

 «Он думал, что это сделал ты».

 «Ерунда! — сказал мистер Фрэнсис. — Ничего подобного. Пошли его сюда».

 «Старый джентльмен хочет поговорить с тобой», — сказал Джедутхан, входя в мастерскую. - А теперь сохраняй доброе сердце и позволь ему сделать все по-своему
. Я знал, что после ужина ему станет лучше. Да благословит тебя Закон, думает он.
он великий человек, но я могу читать его как книгу. Вот так! Не
заставляй его ждать, что бы ты ни делал ".

Эбен поспешил вниз по лестнице и с бьющимся сердцем вошел в кабинет.

«Иди сюда, Фэйрчайлд, — сказал мистер Фрэнсис. — Так ты думал, что я собираюсь тебя уволить, да?»

 «Да, сэр, я так думал».

 «Вовсе нет, вовсе нет, мой мальчик. Не стоит так торопиться. Что заставило тебя так подумать обо мне?»

"Я думал, вы сказали мне уйти, сэр, и вы думали, что это было так глупо со стороны
Мистер Антис нанял меня —"

"Я действительно так думал, - сказал мистер Фрэнсис, - но из этого не всегда следует, что
из того, что человек совершил глупость, следующая вещь - это ее исправить"
. Твой отец, например, совершил глупость, поддержав "Фернесс"
, но для него было лучше заплатить по своим обязательствам, таким как
Каким благородным человеком он был, даже несмотря на то, что потерял всё, что у него было, вместо того чтобы уклоняться от уплаты своих законных долгов, как это сделал сам Фернесс. Вам так не кажется?
"Да, действительно, сэр," — искренне ответил Эбен. "Я всегда так думал."
"Значит, вы были правы," — ещё более дружелюбным тоном ответил мистер Фрэнсис. «Так что, как видите, я считаю, что со стороны мистера Антиса было не очень мудро возлагать столько ответственности на столь юного мальчика, но из этого не следует, что он был прав, уволив вас в первый же раз, когда вы сделали что-то не так».
«Значит, я должен продолжать работать, сэр?» — спросил Эбен, едва веря своим ушам.

«Конечно. Продолжай в том же духе и делай всё, что в твоих силах, и если ты убедишь меня, что мистер Антис был прав, а я ошибался, что ж, тем лучше, вот и всё. Осмелюсь сказать, что сегодня утром я был не в духе. Я встал очень рано и плохо позавтракал, из-за чего у меня расстроился желудок, а мне и так было о чём беспокоиться. А теперь иди по своим делам, а когда вернёшься домой, передай своей матери мешок хорошей муки с моими наилучшими пожеланиями». Ты меня слышишь?
 Эбен с трудом выразил свою благодарность и продолжил работу с чувством признательности и благодарности в сердце, мечтая о том времени, когда он сможет
беги домой и обрадуй Флору этой новостью.

"Мистер Антис, как далеко отсюда до Лайонса? Не могли бы вы отвезти меня туда за два часа?"

"О да, сэр, без проблем," — ответил мистер Антис. "Кобыла
преодолеет это расстояние за меньшее время."

"Думаю, я поеду туда, встречусь с мистером Джонсом сегодня вечером и сбегаю в
— Миллби, завтра, — сказал мистер Фрэнсис. — Полагаю, дороги в порядке.
Можешь отправить кого-нибудь в Спрингс с телеграммой? Вот молодой Фэйрчайлд, пусть едет.
— Ты можешь поехать на старом сером, Эбен, — сказал мистер Антис.

Он воспринял это поручение как полное и безоговорочное прощение для мальчика.
и был этому рад, потому что очень любил Эбена.

"Что ж, отправляйся и готовься," — сказал мистер Фрэнсис. "Как скоро ты сможешь выехать?"
"Столько, сколько потребуется, чтобы оседлать лошадь, сэр, только я бы хотел заехать домой и взять пальто," — ответил Эбен, радуясь возможности поскорее сообщить хорошие новости. «Я не задержусь и на десять минут».
Бодрый крик Эбена заставил Флору выйти за ворота.

"Всё в порядке, Флосси. Я не могу сейчас остановиться, чтобы рассказать тебе, но всё в порядке, и я не сдамся. Мне нужно добраться до Спрингса с этим
«Передай маме, что я буду дома, как только смогу. Я рада, что мама ничего об этом не знает».
Это была весёлая компания, собравшаяся, чтобы съесть торт Флоры и то, что осталось от вкусного пудинга, который миссис Антис настояла на том, чтобы миссис
Фэйрчайлд взяла с собой. Сначала Флора хотела обвинить
Эбен был так легко «уговорен», как она выразилась, но она понимала, что с его стороны было бы неправильно и неразумно ссориться с тем, кто кормит его и одевает, и злить мистера Фрэнсиса.

 «Что ж, я рада, что у него хватило ума наконец согласиться», — сказала она.

«Думаю, его что-то расстроило», — заметила миссис Фэйрчайлд.
 «Он уже совсем пожилой джентльмен, мистер Фрэнсис. Я помню его молодым человеком, изучающим право в Итаке, когда я была маленькой девочкой и ходила в школу, а его отец жил в поместье Болдуин, по соседству с моим дедушкой». Его всегда считали человеком со странным характером, и так оно и было.
Но он всегда славился своей честностью и великодушием. Осмелюсь предположить, что он решил, что поторопился.
"Это всё твой пудинг и куриный пирог, мама," — смеясь, сказал Эбен.
"Джедутхан сказал, что ему станет лучше, когда он смажет свои инструменты."

"Что ж, это доказывает то, что я часто говорила:
быть добрососедом никогда не повредит", - ответила миссис Фэйрчайлд. "Однако все хорошо, что хорошо кончается
ну, и я думаю, мы все получили урок, что будет стоить чего
это стоило".



Глава X.

ЭБЕН ПОЛУЧАЕТ АВАНС.

"Мне кажется, я больше не вижу тебя с твоими толстыми книгами", - сказала Мэри
Кларк Эбену, когда однажды вечером они шли домой с молитвенного собрания.
Ни Флоре, ни миссис Фэйрчайлд не хотелось идти, а Мэри и Эбен
шли медленно, наслаждаясь красотой вечера.

"Я ни разу не взглянул на них с той ночи", - ответил Эбен. "Сгоревший
ребенок боится огня, Ты же знаешь".

"Но так как с ребенком некогда сжег себя, он ходить не надо, холодно все
до конца своей жизни", - сказала Мэри, улыбаясь.

"Это правда, но сказать по правде, я не думаю, что я когда-либо
делать ничего особенного", - сказал Эбен, а desponding тон. "Еще до
Я перестал учиться, потому что, как оказалось, всё забывал и путал, так что в конце концов совсем отчаялся и потерял терпение и по отношению к книгам, и по отношению к себе, и по отношению ко всем.
"Это потому, что ты слишком усердно работал," — сказала Мэри. "Ты не позволял себе ни минуты отдыха или развлечений. Я делала то же самое, когда
«Сначала я приехал сюда, чтобы поступить в школу».
 «Я знаю, — заметил Эбен.  Ты думал, что ни за что на свете не сможешь выкроить вечер для молитвенного собрания».
 «Именно так, и вскоре я понял, какую ошибку совершил.  Я так устал и запутался, что ничего не мог вспомнить, и начал думать, что у меня размягчение мозга». Я рассказала об этом доктору Генри.
Он сказал, что мой мозг, должно быть, изначально был довольно слабым,
раз я не понимала, что меня беспокоит только переутомление. Теперь я отдыхаю
два вечера в неделю: один провожу на молитвенном собрании, а другой — за шитьём
общество — и я вижу, что от этого выигрываю».
 «Ну, — сказал Эбен, когда Мэри замолчала, — и что тогда?»
 «Ну, на твоём месте я бы не отказывался от анатомии совсем, но
брал бы её в умеренных количествах. Определи для себя
определённую норму — скажем, столько, сколько ты можешь
изучить за час, — и повторяй это снова и снова, пока это не
закрепится в твоей памяти, а потом отложи это в сторону. Я думаю, так ты узнаешь больше, чем если бы просто уехала, как в прошлый раз.
"Может быть. Я подумаю об этом. Однако, Мэри, могу сказать тебе, что я попал в эту передрягу не столько из-за учёбы, сколько из-за...
о других вещах. В те дни я просто жил в своём собственном мире.
Я всё время думал о том, что, пока я работаю на мельнице, я мог бы стать великим врачом, и люди приезжали бы ко мне со всего мира; и, короче говоря, — откровенно сказал Эбен, — если бы в округе Лейк был ещё больший дурак, чем я в те дни, я бы хотел с ним познакомиться, вот и всё. Я отделался гораздо лучше, чем заслуживал.

- Разве доктор Портер ничего не говорил о том, что ты изучаешь французский? - спросила
Мэри после недолгого молчания.

- Да, он посоветовал мне оставить латынь и заняться французским. Он
сказал, что современные языки были бы мне полезнее, если бы я когда-нибудь
изучал медицину».

«Я подумала, — сказала Мэри, — что если мы будем учить французский, Флора могла бы
присоединиться к нам, и ей было бы полезно заняться чем-то помимо её вечной швейной машинки, вытачек и оборок».

«Мне стыдно признаться, но я об этом не подумал», — ответил Эбен. «Флора тоже любит языки, и она очень хорошо знает латынь, учитывая.
 Я думаю, мы сделаем это, Мэри, и приступим прямо сейчас».
Флора с энтузиазмом поддержала этот план, и с тех пор каждый час
каждый вечер мы проводили над французской грамматикой и упражнениями. Миссис
Фэйрчайлд была очень довольна организацией.

"Это намного лучше для вас, чтобы делать то, что вы можете все делать
вместе", - был ее комментарий. "Мой дедушка говорил, что день
- это время для самостоятельной работы, а вечер - для общения. Он был
очень разумным человеком, этот дедушка Фишер. Я думаю, что Эбен похож на него больше, чем кто-либо из других детей. Дети сестры Флетчер совсем не похожи на свою семью. Они все Флетчеры.
 Эбен улыбнулся, как часто делал, чтобы показать, насколько его мать права.
забыл о том, что он приемный ребенок.

- Вы когда-нибудь изучали французский, тетя Фэйрчайлд? - спросила Мэри.

"О да, когда я ходил в школу в Итаке, у нас был уроженец Франции.
учитель, самый милый и забавный старик на свете, который обычно давал
мы были сахарницами, когда хорошо усвоили свои уроки. Я не думаю, что я
могли бы хоть вспомнить слово. Да, я изучала французский и музыку. До замужества я неплохо играла.
Мистер Фэйрчайлд всегда говорил, что Флоре нужно пианино и что она должна научиться играть. Боже мой! Как всё оборачивается совсем не так, как мы ожидаем! Но, в конце концов, мы
могло быть намного хуже. Твой дорогой отец был так расстроен из-за того, что
оставил нас. Я часто жалею, что он не может посмотреть на нас и понять, как хорошо
в конце концов, мы ладим.

"Возможно, он занимается", - сказал Эбен.

Французы пошли успешно, и Эбен нашли новый и самый
неожиданную помощь в Идифуна Кук. В один из самых бескомпромиссно дождливых дней,
когда на мельнице вряд ли нашлось бы много работы, Эбен
решил взять с собой французскую грамматику и корзинку с обедом,
чтобы развлечься в обеденный перерыв. Ему казалось, что он
подсчет номеров, и деловито переходя со слов: "сколько инжиром
бакалейщик?" когда вопрос был неожиданно ответил на хорошем французском
голос за его спиной. Он поспешно обернулся и увидел Джедутуна.
в дверях стоял он.

- Почему, Джедутун, это был ты?

«Полагаю», — ответил Джедутхан, возвращаясь к разговорному языку, и, сев рядом с Эбеном, взял у него из рук книгу.

 «Так ты учишь французский? — сказал он, переворачивая страницы. — Что тебя к этому подтолкнуло?»
Эбен объяснил, что делает это по рекомендации доктора Портера.

«Да, старый доктор знает французский, это так. Я как-то мило побеседовал с ним, когда встретил его на источниках. Он выучил его в Париже, когда был студентом. Может, и ты когда-нибудь это сделаешь. Я бы ничуть не удивился. Я бы ужасно гордился, получив от тебя письмо на французском из Парижа, Эбен».

"Я обязательно напишу тебе, если когда-нибудь поеду туда", - сказал Эбен. "Если у меня
когда-нибудь что-нибудь получится, это будет в такой же степени твоей заслугой, как и любой другой. Но
ты еще не сказал мне, как получилось, что ты выучил французский.

"О! Ну, это мой вроде как родной язык", - сказал Джедутхун.
«Я вырос в Новом Орлеане, пока не стал совсем взрослым, а потом мой молодой хозяин женился на девушке из Вирджинии и переехал туда. Когда мне было двенадцать лет, я почти не говорил по-английски. Я почти совсем забыл французский, пока однажды, когда я был на юге, в больнице не появились два мальчика-креола. Креолы — это люди, родившиеся в этой стране от родителей-французов или испанцев. Отец этих мальчиков
приехал из Лайонса и поселился в Новом Орлеане, и они оба пошли в армию, где оба заболели лихорадкой. Что ж, никто не мог
говорить по-французски, так что они меня, чтобы заботиться о них, и с маленькой
на практике я обнаружил, что могу говорить на жаргоне так же, как и всегда. После этого я
вроде как подумал, что хотел бы продолжать в том же духе, поэтому я купил Библию на французском языке
и несколько других книг и немного изучил ее.

"Как я рад!" - сказал Эбен. "Теперь ты можешь помочь нам, и я действительно хочу
научиться говорить так много!"

«Что ж, если хочешь научиться говорить, ты должен говорить, вот и всё, — сказал Джедутхан. — Как говорится, повторение — мать учения. Теперь я буду говорить с тобой по-французски, а ты должен мне отвечать. Только так можно научиться»
учится ради любой цели. Посмотрите, как быстро немцы учат английский — просто потому, что они обязаны это делать.
После этого французский пошёл как по маслу. Джеддан был непреклонен в своём желании говорить по-французски, и Эбен счёл необходимым, для самозащиты, говорить бегло и быть готовым к разговору. Джеддан посоветовал молодым людям не тратить всё своё время на грамматику, а сразу приступать к переводу.

«Это всё равно что, если бы ты хотел научиться быть мельником, тебе пришлось бы пойти на мельницу», — сказал он. «Человек может полжизни провести за чтением книг о мельничном деле и о разных видах муки и кормов, и всё же
Он будет таким же беспомощным, как младенец, когда вы впервые посадите его в мельницу.
 Именно так поступают многие люди. Они никогда не добиваются ничего хорошего, потому что тратят всё своё время на то, чтобы научиться и подготовиться.
 «В этом есть доля правды», — заметила миссис Фэйрчайлд, у которой состоялся этот разговор. «Я заметил, что люди никогда не учатся вести хозяйство, пока у них нет своего».
«Совершенно верно, мэм, — сказал Джедутхан, кланяясь миссис Фэйрчайлд. — Один из тех бедных креолов, о которых я вам рассказывал, поставил меня на ступеньку выше».
это. Он сказал, что если я хочу хорошо выучить французский, то это хороший способ
перевести что-нибудь с французского на английский, а затем обратно на
Французский, насколько мог, а затем сравнил свой французский с тем, что в книге
; так что я работал над этим с ним и его братом, обучая их
Английскому, пока они учили меня французскому. Бедные мальчики! Это их отчасти забавляло,
и, видите ли, не давало им скучать по дому ".

«Бедняжки! — сказала миссис Фэйрчайлд. — Что с ними стало?»
 «О, они оба умерли — один от лихорадки, а другой, я уверена, потому что не хотел жить без своего брата. Они были близнецами, понимаете?»
вижу, и всегда были вместе. Они диктовали письмо
дед во Франции—в Лионе старый джентльмен жил—и после того, как они
умер я добавил к нему, и послал его подальше. Мало-помалу я получил по-настоящему хорошее письмо
от бедного старика. Когда-нибудь я покажу его тебе.

"Только подумай, как было здорово, что ты говоришь по-французски!" - сказала миссис
Фэйрчайлд. "Я всегда говорю детям: "Учитесь всему, что можете, обо всех
видах хороших вещей. Учеба - это легкий багаж, и вы никогда не знаете,
когда вам может представиться случай им воспользоваться ".

"Это, безусловно, так", - сказала Флора. "Я мало задумывалась, когда мне было
Я развлекалась, играя с тетиной швейной машинкой, и училась делать на ней всякие красивые вещицы. Как же мне пригодились бы эти знания когда-нибудь!
Дни становились всё короче, и холмы и леса вокруг Бунвилла заиграли всеми красками осени. Эбен нашёл или выкроил время, чтобы собрать все нежные луковицы миссис Антис и привести её сад в порядок к зиме, а она в ответ подарила ему прекрасный набор гераней и других растений для южных и восточных окон его матери.
 На фабрике было много работы, и Эбен приходил
Каждый вечер он возвращался домой таким уставшим, что засыпал прямо над учебниками французского.
Он со смехом заявлял, что для учёбы он годится не больше, чем одна из
лошадей в упряжке. Они с Джедутаном при любой возможности практиковались в разговорном французском, пока наконец не нанесли серьёзное оскорбление старому
мистеру Уилбуру, который послал за мистером Антисом и пожаловался, что Эбен и Джедутан ведут себя с ним дерзко.

«Я уверен, что не хотел показаться дерзким», — сказал Эбен, когда его призвали к ответу. «Что я такого сказал, мистер Уилбур, что вы сочли это дерзостью?»
 «Я не знал, что вы сказали, вот в чём дело», — ответил мистер
Уилбур. - Ты продолжал говорить по-французски все то время, пока я запрягал своих
лошадей и разгружал сумки, и я знаю, что ты говорил обо мне.

"О нет", - ответил Эбен, подавляя улыбку. "Мы ни слова не говорили"
о вас, мистер Уилбур. Джедутхан понимает французский, и я разговариваю с ним
для практики — вот и все, уверяю вас.

«Я не думаю, что Эбен или Джедутхан хотели кого-то обидеть», — сказал мистер
Антис.

 «Ну что ж, если вам нравится терпеть такую чушь, то мне, конечно, всё равно», —
ответил мистер Уилбур. «Я просто хотел бы видеть любого мальчика, который работал бы на меня
притворяется, что говорит по-французски, вот и всё. Этот чернокожий парень слишком велик для своего места.
После этого Джедутхан и Эбен стали осторожнее.

Однажды, когда Эбен проходил мимо кабинета, мистер Антис позвал его. "Я хочу поговорить с тобой, Эбен," — сказал он. "Я только что получил письмо от мистера Фрэнсиса, которое касается тебя. «Присаживайся».
«Интересно, что ещё взбрело в голову этому старому джентльмену», — подумал
Эбен, но ничего не сказал и сел, как ему было велено.

"Мистер Фрэнсис решил, что нам нужен сторож в
«На мельнице, — продолжил мистер Антис, разворачивая письмо, которое держал в руке, — или, по крайней мере, кто-то должен ночевать в здании. Вот что он пишет:
'Я не думаю, что безопасно оставлять мельницу без присмотра, когда по всей стране так много грабежей. Я считаю, что нам нужен сторож или, по крайней мере, кто-то, кто будет ночевать в здании. Возможно, молодой Фэйрчайлд согласится на последнее. На этаже над кабинетом есть вполне приличная спальня.
Если я правильно помню, и если он захочет, то сможет обставить её моей мебелью, которая так долго хранилась без дела
в мансарде. Он крепкий молодой парень и, кажется, честный и надёжный. Вы можете предложить ему это, и, если он согласится, вы можете дать ему столько же, сколько давали Барнарду, — сорок долларов в месяц.
"Видите, это значительное повышение зарплаты," — сказал мистер Антис, откладывая письмо. "На самом деле, я не думаю, что существует большая опасность, если таковая вообще существует"
со стороны грабителей, и ты мог бы обустроить очень милую маленькую комнату.
Что ж, Эбен, ты выглядишь очень довольным."

- Я, - сказал Эбен—"не столько про деньги, хотя бы десять долларов
еще месяц поможет нам много пережить зиму, но я так
приятно думать...

- Что старый джентльмен доверяет вам? - спросил мистер Антис, улыбаясь, поскольку Эбен
колебался.

- Да, сэр.

"О, он обязательно это сделает", - сказал Джедутхун, который, как говорят французы
, "ассистировал" на конференции. "После того, как старый джентльмен берет никто
он делает это раз и навсегда. Я не сомневаюсь, что к этому времени он уже считает, что это он тебя придумал. У него свои методы, у мистера Фрэнсиса,
но он надёжен как скала и верен как сталь.
 Так и есть, и я рад, что ему понравился Эбен. Ну что, мой мальчик,
что скажешь?

"Я бы хотел поговорить об этом с мамой, прежде чем принимать решение, мистер Антис",
ответил Эбен. "Я не знаю, но она побоится оставаться одна".

"Есть простой способ исправить это", - сказал Джедутун. «Мистер Бартон хочет найти место для проживания на эту зиму. Вы знаете, что его жена умерла, и он собирается отправить своих маленьких детей к бабушке в Хобарт и отказаться от ведения домашнего хозяйства. Он уравновешенный, умный мужчина средних лет, с ним очень приятно и спокойно жить, иначе он бы не выдержал с такой женой, как у него была, и я знаю, что он ухватился бы за возможность уехать
к миссис Фэйрчайлд на постой. Все знают, что нигде нет такой кухарки, как миссис Фэйрчайлд.
"Ну, ты можешь поговорить с матерью и уладить этот вопрос, только реши его как можно скорее, чтобы я мог написать мистеру Фрэнсису," — сказал мистер Антис.
"Он всегда торопится всё уладить."

Поначалу миссис Фэйрчайлд немного сомневалась и думала, что не может позволить Ибену так рисковать. Ибен, однако, не придал этому значения и заверил её, что будет в такой же безопасности, как если бы находился дома в своей комнате.

"Зимой это избавит меня от лишней работы," — сказал он, "потому что я буду"
будь наготове, чтобы разжечь камин и позвонить в колокол утром. Я могу сделать
все это до того, как приду домой к завтраку; конечно, я буду проводить свои
вечера дома, как всегда. Потом, если мистер Бартон заходит на борт
вот, он пройдет просто так хорошо о тебе заботиться, как я мог бы сделать".

"Это правда, и он готов заплатить хорошую цену за свое правление, и
Не думаю, что он доставит много хлопот по дому.

- Он никогда не будет здесь, кроме как во время еды и вечером, - сказал Эбен.
- Он весь вечер остается на мельнице.

"Я думаю не только о зарплате Эбена, но и о доверии, которое
«Мистер Фрэнсис отправляет его туда, — заметила Флора. — Нечасто молодого человека возраста Эбена отправляют в такое место».

 «Это правда, и я думаю, что тем более странно, что это исходит от мистера Фрэнсиса.
  Он очень строг в своих убеждениях».

 Наконец, после долгих разговоров, вопрос был решён.
Мистер Фрэнсис, очевидно, был доволен, написал Ибену любезное письмо и
разрешил ему взять всё необходимое из мебели, хранящейся на чердаке, для украшения его квартиры, добавив, что, по его мнению, там есть несколько рулонов старомодных обоев.
ящик, который Эбен мог бы использовать для украшения стен.

 Все молодые люди и большинство пожилых любят обустраивать комнату, и для молодых людей, по крайней мере, это удовольствие чудесным образом усиливается необходимостью что-то менять и придумывать. Трое наших юных друзей были в восторге от того, что им удалось найти и наклеить красивую, хоть и дешёвую и старомодную бумагу, а также от того, что они вытащили и расставили в нужном порядке мебель, необходимую для комнаты Эбена, и сделали чудесные открытия, например, нашли пару старых позолоченных подсвечников и несколько акварельных рисунков
и гравюры в потускневших позолоченных рамах, и, что самое приятное, сундук, полный книг, в основном о путешествиях и биографиях, и набор подвесных полок из красного дерева. Эбен, однако, не решался присвоить их себе, пока не посоветовался с мистером Антисом.

 «Не думаю, что это причинит какой-то вред», — сказал мистер Антис. «Однако, если вы считаете, что в этом вопросе есть какие-то сомнения, вам лучше самому написать старому джентльмену».
Ибен написал и получил следующий краткий ответ:

 «УВАЖАЕМЫЙ ФЕЙРИЧАйлд: Ваше письмо от 16-го числа получено и принято к сведению.
 Конечно! Всё, что сможете найти. С уважением,»
 «Дж. Б. Фрэнсис».
 «P. S. Однако с вашей стороны было очень любезно спросить».

Если номер Эбен, наконец, была закончена, было бы трудно
найти красивее или уютнее небольшое место, с его старомодной, но
вместительный бюро, на вершине которой стояли две позолоченные подсвечники,
Миссис Фэйрчайлд был очищен, чтобы выглядеть почти как новенький, его
ну заполненные книжные полки, висящие над вишня регистрации его отец
учитывая его задолго до того, стены увешаны старыми гравюрами и все
различные безделушки, которые девушки должны были направляться из чердака. Eben
Он любил всё красивое и элегантное, как и любая молодая леди, и, оглядываясь по сторонам, думал, что никогда ещё не видел комнаты, которая пришлась бы ему по вкусу.
 С разрешения мистера Антиса он устроил что-то вроде новоселья, когда въехал в своё новое жилище, и пригласил мать и девочек провести с ним вечер.

"Да, здесь очень мило," — сказала его мать. «Я боюсь только одного: что здесь слишком
хорошо и что у Эбена возникнет соблазн проводить здесь вечера».

«Ничего страшного, — сказал Эбен. — Я не так уж сильно люблю
собственное общество».



ГЛАВА XI.

МИСТЕР АНТИС ЗАБЫВАЕТ О КОЛОКОЛЬЧИКЕ.

Когда Эбен вернулся домой, проводив мать и девочек, и заперся в своей комнате, где не было никого, кроме него, его лампы и маленькой печки, он уже не находил это одиночество таким приятным. Он не мог не признать, что шум воды, которая бурлила и стонала под мельницей, и завывание ветра в углах большого здания навевали тоску. Сама комната была максимально светлой и
уютной, но ему не хотелось думать о том, что это был единственный
обитаемый уголок в огромном старом здании, где
сколько бы людей ни пряталось, их никогда не найдут.

"Но так не пойдёт!" — сказал Эбен, стряхивая с себя охватившее его уныние. "Следующими будут разбойники. Мне здесь так же хорошо, как и дома, и я не собираюсь бояться, раз уж взялся за это дело. Так что спускайся сюда, старина
Плотник, и давай молоть на вас перед сном, если у вас есть
нет возражений".

Старый Карпентер не возражал, и к тому времени, когда Эбен освоил
тему дыхания насекомых, его фантазии рассеялись, а мечты исчезли.
В ту ночь его не мучили никакие кошмары, кроме ощущения, что он вынужден дышать через отверстия в боках, как гусеница, и что его одежда ужасно ему мешает. Через несколько ночей он привык к своему одиночеству, и оно ему понравилось, и он больше не боялся.

 «Итак, Фэйрчайлд, ты обустроил здесь очень уютное местечко?» — сказал мистер
Фрэнсис одобрительно осматривает комнату Эбена во время своего первого визита. «Старые книги выглядят очень хорошо. Я и не подозревал, что их так много. Где первый том собрания сочинений Юма?»

«Я взял её домой, чтобы почитать вслух маме и девочкам», — ответил Эбен.
 «Я буду очень бережно с ней обращаться».

 «Очень хорошо, очень хорошо!» — сказал пожилой джентльмен. «Значит, ты проводишь вечера дома? Очень правильно! Всегда приятно видеть, что молодой человек внимателен к своей матери и сёстрам. Но я думал, у тебя только одна сестра?»

"Мэри Кларк останавливалась в нашем доме этой зимой", - сказал Эбен, слегка покраснев.
Сам не зная почему.

"Ого-го!" - сказал пожилой джентльмен, улыбаясь. - Значит, она "девочки", да?
она? И я полагаю, что она очень милая девушка — такая же, как твоя сестра,
э? Очень хорошо! Я доволен тобой, Фэйрчайлд. Кажется, у тебя всё получается, и я очень тобой доволен. Я предложил мистеру Антису перенести верёвку от колокола на мельнице в эту комнату, чтобы ты мог дотянуться до неё в мгновение ока, если что-нибудь случится. Да, да, я доволен тобой, особенно тем, что ты так послушен своей матери. Очень приятно, когда дома есть девочки, которым можно почитать, не так ли?
И старый джентльмен, посмеиваясь, удалился, оставив Эбена в неведении, доволен он или раздосадован.

День за днём проходил, а верёвка для звонка так и не была заменена.
Это было невозможно без внесения некоторых изменений, которые требовали полдня работы плотника, а единственный плотник в Бунвилле был человеком с характером, и найти его было непросто. Джедутхан не раз просил мистера Антиса позволить ему выполнить эту работу, заявляя, что, если всё не будет сделано до возвращения старого джентльмена, он заставит их всех пожалеть об этом. Но мистер Антис сказал, что у Джедутхана и так много дел, а плотник пообещал прийти в понедельник на следующей неделе, чтобы вставить стекло и выполнить ещё много мелких работ, так что нет смысла делать его работу за него.
ему. Но очень многим вещам было суждено произойти до того, как наступит первое число
следующей недели.

У Эбена был очень утомительный день, и он рано лег спать, слишком уставший
даже для часовой "шлифовки" с Карпентером, которую он обычно разрешал
он сам после возвращения в свой скит, как девушки называли его комнату
на мельнице. Ему показалось, что он только что заснул, когда его разбудил какой-то внезапный шум внизу, как он подумал, у двери мельницы. Он сел в кровати и прислушался. Внизу явно что-то происходило. Он слышал шаги и даже шёпот, а потом какой-то
один в кабинете.

"О, этот шнурок от звонка!" — была его первая мысль, когда он вскочил на ноги и, включив свет, принялся торопливо одеваться. "Если бы он висел здесь, у изголовья моей кровати, как и должен был, я бы уже поднял тревогу, а теперь он висит у двери кабинета, вне моей досягаемости, как будто я в Китае. Что скажет старый джентльмен?" Но я попробую сделать это или, по крайней мере, постучать в
парадное окно, чтобы кто-нибудь услышал. Кричать из этого окна бесполезно. Если бы было лето, я мог бы высунуться в
«Я мог бы прыгнуть в воду и рискнуть, но вода сейчас слишком холодная, чтобы так поступать. Господи, помоги мне поступить правильно!»
 Все эти мысли пронеслись в голове Эбена гораздо быстрее, чем он успел их записать. Он открыл дверь своей комнаты и с неприятным ощущением почувствовал, как чья-то рука схватила его за горло и толкнула на стул. Над ним стоял владелец этой руки — крепкий, грубоватого вида мужчина в маске.

«А теперь послушайте меня, молодой человек!» — сказал он. «Просто молчите и отвечайте на вопросы, и я вас не трону. Я знаю, что у мистера Антиса есть тысяча
вчера долларов в банке. Где он? Здесь, в сейфе или в его
дом?"

"Вот, я полагаю", - сказал Эбен. Он не был уверен в этом, но
решил, что лучше перестраховаться и избавить миссис Антис, которая была
очень хрупкой, от тревоги из-за визита грабителей.

"У вас есть ключи от сейфа?" - был следующий вопрос. Эбен сначала не отвечал, но в ответ на неоднократные угрозы сказал:
«Я принесу их тебе, если ты позволишь мне встать».
«Нет, не позволю!» — сказал грабитель. «Я знаю трюк, который в два раза лучше этого.
Где они?»

«Все мои ключи в том маленьком верхнем ящике», — последовал ответ. «Ключ от него у меня в кармане.»
 Эбен не видел, но слышал, как ящик открылся и ключи были вынуты. Затем грабители связали ему руки и ноги и засунули кляп ему в рот. После этого они оставили его и спустились по лестнице.

Эбена можно было понять, ведь он был сильно напуган.
Его положение было далеко не приятным. Он был полностью во власти
банды головорезов, которые могли убить его на месте или, что ещё хуже,
поджечь мельницу и уйти, оставив его беспомощно погибать в огне.
пламя. Однако, к своему немалому удивлению, он обнаружил, что совершенно спокоен и собран и может ясно обдумать все детали своего положения и все шансы на спасение. Отдавая ключи, он не счёл нужным сказать, что они от старого сейфа на чердаке, заполненного бухгалтерскими книгами, и даже с некоторым интересом услышал, как грабители внизу, в кабинете, возились с замком.

«Должно быть, у них совсем нет опыта, — подумал он, — иначе они бы сразу поняли, что ключи не подходят. Вот! Им это надоело. Интересно, что дальше?»

Один из грабителей поднялся по лестнице и сказал Эбену:

"Ты разбираешься в замках?"

Эбен кивнул.

"Тогда спускайся и покажи нам, как это делается. Мы не можем его открыть."

"Лучше дать ему по голове и взломать замок!" — прорычал другой мужчина.

«Да, и шума будет много, и времени уйдёт много», — сказал первый.
 «Нет-нет, самый короткий путь — заставить мальчика сделать это. А теперь я развяжу тебя, молодой человек, и спущу вниз по лестнице, и помни, что мой револьвер совсем рядом с тобой».
 От этих слов сердце Эбена радостно забилось. Он подумал
он увидел возможность поднять тревогу, если не сбежать, и решил пойти на любой риск, чтобы сделать это. В тёмном углу прямо за дверью кабинета висел шнурок от звонка, и он знал, что при первом же звоне Джедутан придёт ему на помощь. Он произнёс короткую горячую молитву о помощи, а затем заявил, что готов спуститься вниз.

«Я не хочу сам открывать сейф, — сказал он, — но я могу показать вам, как это сделать.  В замке есть хитрость».
 «Тогда пойдёмте, — сказал самый нежестокий из мужчин. — Никто не хочет причинять вам вред, если вы будете сговорчивы».

Никогда ещё лестница на мельницу не казалась Эбену такой длинной, как в этот раз.
Но наконец они добрались до конторы, где стоял ещё один человек,
который перекладывал коробку отборных сигар мистера Антиса, подарок мистера Фрэнсиса, в свой карман. Мужчина был в маске, но что-то в нём показалось Эбену знакомым, и он услышал, как тот полушёпотом сказал:
«Ну, я бы не поверил, что Эбен так легко сдастся».

«Придержи язык, глупец!» — прорычал первый знакомый Эбена. «А теперь, молодой человек, покажи нам, как устроен этот замок, или открой его сам».

"Я не хочу этого делать, но я могу показать тебе, как это делается", - сказал Эбен,
чьей целью было держаться поближе к двери. "Ты должен отодвинуть пластину
одной рукой, а другой поворачивать ключ. Нет, нет! Отодвинь
пластину назад и вверх. Ключ всегда поворачивается с большим усилием".

Первый грабитель сделал, как было велено. Незаметно для себя, увлечённый процессом
открывания сейфа, охранник Эбена ослабил хватку. В одно мгновение
Эбен схватил висевший рядом с ним шнурок звонка и трижды или четырежды дёрнул за него, заставив звонок громко зазвенеть
Он издал пронзительный крик, который, как он знал, разбудит Джедутхана и мистера Антиса. Затем, с силой вырвавшись из рук своего
захватчика, он метнулся за угол, и тут же раздался выстрел из
револьвера. Его целью было добраться до рычага, с помощью
которого подавалась вода на мельничное колесо. Он знал, что
как только мистер Антис откроет дверь, он услышит шум мельницы и
поймёт, что что-то не так.

Ему удалось нащупать рычаг в темноте, и он сделал последнее отчаянное усилие, напрягая быстро угасающие силы. Он знал, что
Он был тяжело ранен и истекал кровью, но держался из последних сил, пока не услышал плеск воды, лязг и гул механизмов. Затем его охватила смертельная слабость, и он упал на кучу овса неподалёку. Он услышал тяжёлые шаги, крик Джедутана, похожий на звук трубы, затем ещё несколько выстрелов и своё имя, произнесённое вслух. Он попытался ответить, но голос его подвёл, и он потерял сознание.

Как и предполагал Эбен, Джедутхан проснулся от первого же удара колокола.
Не успело эхо стихнуть, как он уже выбрался из постели
Он оделся так быстро, как только может солдат, выхватил револьвер и помчался к мельнице. Мистер Антис был там так же быстр, как и он сам, но его сбил с ног человек, вышедший из двери. Бах! выстрелил пистолет Джедутана, после чего он нырнул в воду, а когда мистер Антис поднялся, он увидел, что Джедутан прижимает к земле распростёртое тело, из которого доносится голос, молящий о пощаде.

«Что случилось?» — спросил мистер Антис, ошеломлённый и отчасти сбитый с толку полученным ударом, который был довольно сильным.

 «Много чего случилось», — ответил Джедутхан.  «Вы не пострадали, босс?»

«Нет, думаю, что нет», — сказал мистер Антис, лишь наполовину осознавая ситуацию.


 «Тогда возьми этого парня и помоги мне его связать. Если ты не будешь лежать смирно, негодяй, я тебя пристрелю!» — сказал Джедутхан, в котором от волнения бурлила кровь.


 «О, не надо!» О, мистер Антис, не дайте ему убить меня!

"Разве я не узнаю этот голос?" воскликнул мистер Антис.

"Конечно", - сказал Идифуна, "но сейчас это не важно. Кого я хочу найти
что они сделали с Эбеном. Я боюсь, что они сделали с
мальчик".

«Он сбежал», — сказал Том Уилбур, потому что это был именно он. «О, мистер Энтис,
отпусти меня, и я никогда не приближайся сюда снова!"

"Но где же тот человек, который сбил меня с ног?" спросил Г-Антис, еще
немного запутался.

"Он не за горами, я думаю!" - ответил Идифуна, мрачно. "Я думаю, что он
получил все, что ему нужно, и немного больше. Вот, Бартон, возьми-ка этого парня.
парень. — Думаю, у босса совсем мозги набекрень, — сказал он.
 — Надеюсь, что нет, — ответил мистер Антис. — Со мной всё в порядке. Бартон, это ты?
 — Да, сэр, — ответил мистер Бартон, который, как и Джедутхан, проснулся от звонка, но, живя дальше, добрался до места происшествия только сейчас.
действия. "Что случилось? Кто-нибудь пострадал?"

К этому времени Джедутун откуда-то достал фонарь. Том был
под охраной, и группа вошла на мельницу. Сначала был осмотрен кабинет,
а затем мистер Антис поднялся в комнату Эбена.

- Его здесь нет, - крикнул он с верхней площадки лестницы. - Что могло случиться?
Что с ним стало?

В этот момент Джедутун заметил на полу кровавый след.
 Издав возглас ужаса, он пошёл по нему и вскоре нашёл Эбена
лежащим на куче овса без сознания и, по всей видимости, мёртвым.



 ГЛАВА XII.

 ДЖЕДУТУН ПОЛНОСТЬЮ ПОЗАБЫЛ О БЕЗОПАСНОСТИ.

Когда Эбен наконец пришёл в себя, он лежал на своей кровати в мельнице, а рядом с ним были его мать и Джедутун. Он чувствовал себя очень слабым и растерянным и почти решил, что ему всё это снится, пока не услышал, как Джедутун решительно сказал: «Слава Господу! Он приходит в себя».
Тогда он немного приподнялся и выпил содержимое стакана, который мать поднесла к его губам.

«Что случилось?» — слабо произнёс он. «О, теперь я вспомнил. Они забрали деньги?»
 «Нет! — ответил Джедутхан. Всё в порядке, кроме тебя. Ах! Возьми
Осторожно! Не двигайся!" Ибо Эбен издал резкий крик боли.

"О, моё колено!" — воскликнул он.

"Вот так! Лежи неподвижно, сколько сможешь," — сказал Джедутан. "Мы остановили кровь, и Бартон отправился в Спрингс за доктором, но ты не должен двигаться, пока он не придёт. Если кровь пойдёт снова, тебе конец.
Ибен пролежал неподвижно несколько минут. Затем он спросил:
«Который час?»
«Только что наступило утро. На востоке уже сереет».
«Если бы я только мог раньше схватиться за верёвку, — сказал Ибен мечтательным тоном. — Я услышал их, когда они только вошли, и я был как раз
делая тянуться к веревке, когда они остановили меня. Их там было трое.
их. - Они уехали?"

"Все одно", - ответил Идифуна.

"Он не должен больше говорить", - сказала миссис Фэйрчайлд. "Пульс у него ровный"
сейчас. Не дергайся, сын мой, как хороший мальчик!

"Я буду!" - сказал Эбен. «Только, Джедутхан, если я умру, пожалуйста, верни книги доктора Портера и скажи мистеру Фрэнсису, что я сделал всё, что мог.
 Он будет ругать меня за то, что не перевязал бечёвку, но это не моя вина.  Я прочитал в учебнике по орфографии, что не стоит откладывать на сегодня то, что можно сделать завтра. Или там было наоборот?»

"Думаю, в другую сторону, но это не имеет значения", - сказал Джедутун. "Ты
не двигайся, и я все расскажу старому джентльмену. Он вроде как
блуждает в своих мыслях, мэм, - добавил Джедутхан шепотом в ответ на
встревоженный взгляд миссис Фэйрчайлд. - В этом нет ничего странного. Скорее всего, он будет сумасшедшим, как мартышка, прежде чем доберётся до цели. Я бы хотел, чтобы пришёл доктор.
Прошёл долгий час, и мистер.
Бартон вернулся с доктором. Молодой хирург перевязал рану, но выглядел очень серьёзным. Дело было плохо, и он боялся
Ногу придётся ампутировать.

"Нет, если я что-то понимаю — по крайней мере, до тех пор, пока мы не получим совет получше, чем его"н," — сказал Джедутхан, когда доктор ушёл. "Не расстраивайтесь так, мисс Флора. Я видел больше огнестрельных ранений, чем он. Мы"
вызовите доктора Роуза из «Кюрасао»; он служил в армии и кое-что понимает в этом деле, а босс телеграфировал старому джентльмену, чтобы тот привёз с собой доктора
 Портера. Я бы вырезал лучшего хирурга из тыквенной кожуры, чем этот парень со всеми его замашками. Не понимаю, зачем Бартон его нанял.

— Значит, ты не думаешь, что Эбену грозит опасность потерять ногу?
- сказала Флора, очень успокоенная презрительным отзывом Джедутхана
о докторе.

"Ну, я бы не сказал, что опасности нет", - был благоразумный ответ Джедутхана
. - Неприятное дело — рана в колене, — но посмотрим.
когда приедет доктор Роуз.

- Доктору Грину не понравится, если мы вызовем кого-нибудь еще, - сказала Флора.

"Тогда он может отказаться от этого", - решительно ответил Джедутхан. "Я думаю, что он".
у него нет патентных прав на все ноги в Лейк-каунти! Если бы Грин был
настоящим хирургом, он бы так не спешил отрезать людям ноги ".

Мистер Антис отправил мистеру Фрэнсису телеграфное сообщение с первым
На рассвете, в десять часов, появился пожилой джентльмен вместе с доктором Портером и доктором Роузом из «Кюрасао». И молодой, и старый хирурги посмеялись над идеей ампутации.

 «Это тяжёлая рана, на выздоровление уйдёт много времени, и я боюсь, что колено, скорее всего, будет неподвижным», — сказал доктор Портер.
"а мальчик потерял ногу, вы можете положить, что полностью из
головой, Миссис Фэрчайлд. Я не имею ни малейшего представления, что это будет
надо."

- Уверена, я очень рада это слышать, - сказала миссис Фэйрчайлд, вытирая слезы.
глаза. "Конечно, мы не должны роптать, пока он жив,
но мне казалось ужасным, что мой мальчик лишился ноги. Сегодня утром я
подумала, что это может быть наказанием за то, что я так любила его
и гордилась им."

"И правильно!" — ответил доктор. "Это языческая
идея, недостойная женщины с вашим здравым смыслом." Как ты думаешь, почему
Господь послал тебе такого сына, если не для того, чтобы ты любила его и гордилась им
?"

"Я думаю, в этом что-то есть", - сказала миссис Фэйрчайлд. "но моя тетя
, которая отчасти воспитала меня, всегда говорила о суждениях,
и о том, как Господь лишает нас наших идолов. Я уверен, что никогда не хотел превращать Эбена в идола.
Но, видите ли, он был единственным мальчиком, который у нас был, и всегда нас утешал... Но, мистер Фэйрчайлд, он думал так же, как и вы. Как же хорошо я помню, — продолжила миссис Фэйрчайлд, беря щепотку из табакерки доктора, — как часто я думала о том, что сказал нам мистер Уилбур, когда мы усыновили Эбена.  «С ним вам никогда не будет спокойно, — сказал он. — Усыновлённые дети — это всегда проклятие.  Это противоречит воле провидения, — сказал он. И мистер Фэйрчайлд говорит: «Мне кажется, что...»
«Сосед, если Провидение посылает мне в руки обездоленного сироту и даёт мне средства, чтобы я мог о нём позаботиться, это ясно показывает, что Провидение хочет, чтобы я это сделал», — говорит он.
"Бедняга! Ему не будет особого утешения от собственного сына," — сказал доктор.
Портер.

"Я знаю. Разве это не ужасно? И подумать только, после всего, что мистер Энтис сделал для него, он оказался таким предателем!
Мистер Энтис говорит, что Том заходил в банк, пока он был там, и видел, как он снимал деньги, так что, должно быть, именно он сообщил об этом
грабители. Как вы думаете, доктор Портер, когда мы сможем перевезти Эбена домой?

- Пока не скоро: это была бы очень небезопасная операция. Я бы не допустила этого
, даже если бы он жил в гораздо менее удобных помещениях,
чем сейчас.

"О, ему и так достаточно удобно", - сказала миссис Фэйрчайлд. "Единственное, что есть,
было бы намного проще заботиться о нем. Однако все очень добры, а Джеддан готов на всё ради Эбена, так что, думаю, в конце концов у нас всё получится.
Мистер Антис очень боялся встречи с мистером Фрэнсисом.
Совесть мучила его за то, что он пренебрег или, скорее, отложил замену верёвки для колокола, которая избавила бы его от всех этих хлопот. Он понятия не имел, что мистер Фрэнсис может сказать или сделать по этому поводу. Однако, как сказал Джедутхан, никогда не знаешь, где застанет тебя старый джентльмен, и если вероятность того, что он будет в плохом настроении, такая же, как и в хорошем, то шансы скорее на второе.

«Мы больше не будем говорить об этом, мистер Антис», — сказал он, когда мистер
Антис выразил своё сожаление. «Вы неизменно были верны мне
До сих пор мои интересы не были затронуты, и я, надеюсь, смогу закрыть глаза на такое дело, тем более что я ничего не потерял благодаря храбрости юного Фэйрчайлда.
 «Это самое ужасное, — сказал мистер Антис.  Я мог бы возместить потерю денег, но подумать только, что бедный мальчик пострадал из-за моего пренебрежения».

«Это действительно печально», — серьёзно сказал мистер Фрэнсис, когда мистер Антис остановился и отвернулся.
 «Нет нужды скрывать свои чувства, мистер Антис. Они делают вам честь, сэр».
 «Я уверен, что это станет для меня уроком на всю жизнь», — сказал мистер Антис, пытаясь взять себя в руки.

«Пусть это станет уроком для всех нас. Как там бедный мальчик?»

 «Доктор Грин думал, что ногу придётся ампутировать, но доктор Портер и доктор Боуз говорят, что в этом нет необходимости. Однако его нельзя передвигать, и они говорят, что у него может развиться тугоподвижность колена».

 «Бедняжка! Удивительно, что он остался жив». Обеспечьте ему
все возможные удобства, мистер Антис, и не жалейте средств. Возможно,
поскольку вы говорите, что его нельзя переместить, вам лучше оборудовать другую комнату для
его матери. Я должен повидать добрую женщину перед уходом.

- Может быть, вы заглянете к Эбену, сэр? - сказал мистер Антис. - Он
Он немного не в себе и боится, что вы подумаете, будто он пренебрег своими обязанностями.
"Конечно, конечно. Бедный ребёнок! Трудно представить, что он мог сделать ещё.
"Ну вот! Не говори больше об этом, Фэйрчайлд, — сказал мистер Фрэнсис, когда Эбен попытался объяснить ему, почему он не поднял тревогу раньше.
«Ты сделал всё, что мог, — всё, что мог сделать кто-либо.
 Не переживай из-за этого. Я полностью доволен тобой, Фэйрчайлд, — более чем доволен: я очень рад. Ты оправдываешь всё моё доверие, и я был о тебе хорошего мнения»
вы, с первого раза я видел тебя".

"Я же тебе говорила", - прошептал Идифуна, чтобы г-н Антис в тени
двери. "Я знал, что старый джентльмен подумает, что это он создал мальчика".

"Неважно, пусть он так думает", - прошептал мистер Антис в ответ.

"Они сказали мне, что вам придется остаться здесь", - продолжал мистер Фрэнсис. «Вы должны позволить им позаботиться о вас, и вы тоже, мадам», — сказал он, поклонившись миссис Фэйрчайлд.  «Просите всё, что вам нужно.  Но я вижу, что доктор жаждет вышвырнуть меня из окна, так что я пойду.  Я повторяю,  что доволен вами, Фэйрчайлд.  Если бы ты был моим родным сыном, я бы не смог...»
Я бы хотела, чтобы ты добился большего, чем добился.
 «Ибен всегда был утешением для нас, — сказала миссис Фэйрчайлд сквозь слёзы, которые выступили в ответ на похвалу мистера Фрэнсиса в адрес Ибена.  Мистер
 Фэйрчайлд сказал, что так и будет, в первую же неделю после его рождения, и так оно и было».

"Я просто хочу сказать одно слово мистеру Фрэнсису, ма, если ты будешь так любезна"
отойди на минутку, - сказал Эбен. "Мистер Фрэнсис", - продолжил он, когда они
мы были одни: "Если я умру, ты присмотришь за мамой и Флорой
и позаботишься о них?"

- Ты не должен говорить о смерти, мой мальчик, - ласково сказал мистер Фрэнсис. - Я
Я надеюсь, что ты проживёшь ещё много лет.
"Я тоже на это надеюсь," — ответил Эбен, — "но люди всё же умирают от огнестрельных ранений, и от разговоров об этом ничего не изменится.
Я совсем не боюсь умереть, но мне было бы спокойнее, если бы я знал, что о них позаботятся."

"Я понимаю," — сказал мистер Фрэнсис. "Чувствуйте себя легко, мой сын. Код
мама будет мне заботятся так, как если бы она была моей, и твоей сестре
также; и я рад видеть, что ваш ум настолько собраны и поселились.
Благослови вас Бог!

Мистер Фрэнсис наклонился и поцеловал Эбена в лоб, а затем
Он поспешно удалился. На улице его встретил Джедатун.

"Я думаю, сэр, нам лучше поднять ворота и спустить воду," сказал он.

"Почему?" — спросил мистер Фрэнсис.

"Видите ли, сэр, пройдите, пожалуйста, сюда — тот человек, в которого я стрелял прошлой ночью, прыгнул прямо в пруд. Я обошёл его с другой стороны, и нигде не было видно, чтобы он выбрался. Он был не в том состоянии, чтобы плыть, особенно в ледяной воде.
 Мистер Фрэнсис в ужасе отпрянул. «Ты же не думаешь, что убил его, не так ли?»
 «Очень на это похоже. Если я его не убил, то вода доделала дело».
ожидал, но я хотел ударить его, и, полагаю, я это сделал ".

"Но человек-существо!"

"Ну, мистер Антис тоже человек, не так ли?" - спросил Джедутун.

"Разумеется!" - ответил мистер Фрэнсис, немного придя в себя. "Я
не хочу винить тебя, Джедутхан. Вы, конечно, поступили правильно, но, с другой стороны,
человеческая жизнь так священна.
 «Мне кажется, что некоторые человеческие жизни священнее других, — возразил
 Джедутхан, — а жизнь босса для меня гораздо священнее, чем жизнь такого парня, как он.
 Полагаю, я чувствую себя иначе, чем вы, мистер Фрэнсис.
 Это вполне естественно.
 Видите ли, я участвовал в сражениях. Конечно, я бы не стал
Ни одна человеческая жизнь не проходит бесцельно, но я не могу думать о том, что сделал прошлой ночью, так же много, как ты. Но как насчёт воды? Знаешь, её не так уж много, чтобы спускать.
"Конечно, спускай."

"А что делать с тем другим парнем, Томом Уилбуром? Мне его немного жаль." Он всего лишь мальчик, и к тому же очень глупый мальчик.
Мистер Фрэнсис замялся и протёр очки.

"Мне его жаль, и это правда!" — продолжил Джедутхан.
"Его бедные старые отец и мать плачут из-за него, как и все остальные. У него никогда не было ни ума, ни воспитания, и ты знаешь, что если
Если он отправится в государственную тюрьму, как ему и придётся сделать, это будет конец для него.
"Верно!" — сказал мистер Фрэнсис. "Мне жаль его не меньше, чем тебе. Полагаю, эти парни взяли его в оборот, и он решил, что ничего не может с этим поделать. Однако я не вижу другого выхода, кроме как предать его суду — если, конечно, ему не удастся сбежать, — добавил пожилой джентльмен, спокойно глядя на Джедутуна. — И, конечно же, ты об этом позаботишься.
— Да, сэр, я позабочусь, — с такой же серьёзностью ответил Джедутун.  — Я полагаю, что они скоро его найдут.

— Думаю, не раньше пяти тридцати. Ты мог бы отвезти его
Отправляйся в Шортсвилл, Джедатан, а я могу телеграфировать офицерам, чтобы они встретили тебя там. Это избавит нас от лишней сцены здесь.
 Утром из пруда спустили воду, и, к всеобщему ужасу, были найдены тела обоих грабителей.
Похоже, что невредимый мужчина пытался помочь другому и, оказавшись в смертельных тисках тонущего, утонул и больше не всплыл. В одном из них признали владельца низкого салуна и игорного дома в Хобарте.
Другой был незнакомцем и, вероятно, приехал издалека.

Так или иначе, во время поездки в Шортсвилл Тому Уилбуру удалось сбежать, и больше его никто не видел. Мистер Фрэнсис, узнав об этом от Джедутана по возвращении, заметил, что с его стороны была проявлена крайняя беспечность, и дал ему пять долларов.

 «В конце концов, я не так уж сильно сожалею», — добавил мистер Фрэнсис задумчивым тоном. «Он был ещё молод, и это может послужить ему уроком».
 «Это может послужить ему уроком, но он его не усвоит», — сказал Джедутхан, смиренно приняв упрёк и его последствия. «Когда
Если парень говорит, что «это неприятно», чтобы не делать того, что нужно сделать, он никогда многого не добьётся.

Глава XIII.

Эбен получает новое место.

Рана Эбена оказалась очень серьёзной. Сустав воспалился, поднялась температура.
Какое-то время казалось, что предсказание доктора Грина сбудется и Эбен всё-таки лишится ноги. Но, как сказал доктор.
Генри, вера, забота и компрессы с водой в конце концов пошли ему на пользу,
и к Рождеству Эбена смогли забрать с мельницы и отвезти домой. Это было радостное возвращение домой для всех.

«Что это значит?» — спросил Эбен, когда Джедутхан помог ему войти в маленькую гостиную. «Где ты раздобыл столько дров?»
 «О, мистер Фрэнсис прислал их, а ещё целую кучу угля — хватит на всю зиму», — сказала Флора. «Подожди! Ты ещё не всё увидел».

Из гостиной вела дверь в очень маленькую спальню. Она была слишком мала, заявила миссис.
Фэйрчайлд, чтобы в ней кто-то мог спать, поэтому её использовали как кладовую. Флора открыла дверь и показала Эбену маленькую комнату, которая была в три раза больше, чем казалась.
Комната была увеличена за счёт пристройки и аккуратно обставлена новой мебелью.

"Вот! Это твоя комната, — сказала она. "Мистер Фрэнсис прислал человека из Спрингса, чтобы тот всё переделал, потому что, по его словам, тебе нужна будет спальня внизу, пока твоё колено не заживёт. Он сам прислал мебель из Хобартауна и вчера пришёл посмотреть на комнату."

«Поначалу мне было неприятно, что он это делает, — сказала миссис Фэйрчайлд. —
Это казалось слишком обременительным, но он сказал, что ты спасла его от большой потери и пожертвовала ради него своим коленом, и он не чувствует себя
хотя он мог бы сделать для тебя слишком много. Это очень удобно, понимаешь?
А когда он тебе больше не понадобится, из него можно сделать свободную комнату.

"Я уверен, что он очень хороший," — сказал Эбен, несколько смущённый. "Я сделал не больше, чем от меня требовалось."

"Ну, может, и нет," — ответил Джедутхан. "Некоторые из нас делают, за что
важно. Дело в том, Эбен, что ты так и не понял, как много ты натворил в ту ночь.
Потому что было сочтено, что лучше не говорить тебе об этом, пока ты был так слаб.
но те парни планировали поджечь фабрику.
На следующий день, когда я рыскал по округе, я нашел большую пачку бумаги
и стружки и щепки, пропитанные керосином, засунутые за стол мистера
Антиса. Они собирались взять все, что смогут, а потом поджечь мельницу
. Если это ушло, лесопилка, должно быть, тоже исчез, и никто не
знает, сколько еще!"

"Только подумать, какие беззакония люди будут делать за деньги!", сказала г-жа
Фэйрчайлд.

«Дело было не только в деньгах», — ответил Джедутхан. «Один из
мужчин затаил злобу на старого джентльмена за то, что тот пытался
закрыть питейное заведение и игорный дом, которые он держал в Хобартауне. Он хорошо выбрал время, если бы только знал, что страховка уже не действует
два или три дня, так что, если бы фабрики сгорели, это был бы полный убыток
.

"Я не думаю, что мистер Антис допустил бы, чтобы страховка закончилась
", - заметила Флора.

"Ну, он не должен, это так, Мисс флора, но только вот про
вина, что я когда-либо видел г-Антис. Он слишком часто откладывает дела на потом, думая, что их можно сделать в другой раз, когда будет немного удобнее. Так было с верёвкой для звонка. Но теперь он получил урок, как и его босс, и я не думаю, что он когда-нибудь это забудет. Я никогда не видел, чтобы человек чувствовал себя так плохо, как он в тот раз, когда Эбен был
сумасшедший и так много говорил о колоколе.

"Неужели?" - спросил Эбен. "Я ничего об этом не помню".

"Люди часто не помнят, что они говорят, когда они не в себе"
ответил Джедутхун. "А за два-три дня вы всегда были
речь о том, что шнурок колокольчика, и говорю, что если бы только вы могли сделать это;
Я делал всё возможное, чтобы ты иногда оставалась в постели. Ну, однажды я
вышел за дверь, чтобы принести лёд, и увидел мистера Антиса, который стоял, прислонившись к стене, и был бледен как полотно. Я сделал вид, что не заметил его, потому что люди не всегда любят, когда на них смотрят
когда им плохо, но он схватил мои руки и плакал, просто
как девчонка. 'Идифуна, - сказал он, - если этот мальчик умрет, я буду его
убийца!'"

"Я думаю, что это зашло слишком далеко", - сказала Флора. "Я предполагаю, что это происходит
намерения совершить убийство?"

— Ну, я не знаю, — сказала миссис Фэйрчайлд. — Не то чтобы я считала мистера Антиса убийцей — вовсе нет. Но вы только посмотрите на детей Люсинды Белл, — сказала она, намекая на ужасную трагедию с керосиновой лампой, которая произошла в их районе незадолго до этого. — Люсинда знала, как опасно заправлять зажжённую керосиновую лампу. Я говорила ей об этом
Я сама много раз так делала, и мистер Фэйрчайлд тоже.
 «Люсинда, — говорит он, — однажды ты себя взорвёшь».
 «О нет, я не стану этого делать!» — отвечает она. Что ж, в конце концов она себя взорвала,
только взрыв пришёлся в основном на невинных маленьких детей. Итак,
разве не она была ответственна за смерть тех маленьких девочек?

"Конечно, она была!" - сказал Джедутун.

- Старая миссис Белл, ее свекровь, говорила о таинственных
промыслах Провидения, - продолжала миссис Фэйрчайлд, - и она продолжала
до тех пор, пока я не выдержала и не сказала:

— Ну же, миссис Белл, не стоит винить во всём Провидение. Если бы мужчина мог
«Если бы он сунул спичку в бочку с порохом, вы бы не назвали это таинственным промыслом провидения, если бы он взорвался», — говорит я.
«Люсинду достаточно часто предупреждали, и она знала, что ей грозит опасность», —
говорит я, «а провидение не творит чудес, чтобы уберечь людей от последствий их собственной беспечности», — говорит я.

«И когда я рассказал старушке, как всё произошло, она больше не сказала ни слова. Теперь я думаю, что это было что-то вроде убийства».
 «Я тоже так думаю, — сказал Эбен. Но я надеюсь, что мистер Антис больше не будет беспокоиться обо мне. Осмелюсь сказать, что у меня всё будет хорошо. Никогда
Забуду ли я, что почувствовал, когда моя рука наконец коснулась верёвки? Я был бы ещё больше рад, если бы знал об этом заранее. Знал ли мистер
Фрэнсис, что страховка закончилась?
"О да. Мистер Антис рассказал ему всё."
"Он ругался?"
"Ничуть." Все, что он сказал, было: "Мистер Антис, пусть это будет вам предупреждением,
никогда не откладывайте то, что нужно сделать, на более удобный сезон.
Это то, что погубило тысячи людей на время и на вечность",
говорит он. Я видел, что это тронуло мистера Антиса, потому что, видите ли, он
все это время был в некотором замешательстве по поводу религии — время от времени,
как ты мог бы сказать. Но он наконец-то принял решение и собирается
пойти в церковь в следующее воскресенье. Он сам мне это сказал. Однако, Эбен, ты уже достаточно наговорился и натворил за один день. Тебе лучше лечь и отдохнуть, иначе у тебя снова поднимется температура. Я принесу теберазберусь с твоими
книгами и остальными твоими вещами завтра.

Рождество принесло в дом Фэйрчайлдов дождь подарков. Миссис
Фэйрчайлд сказал, что им следует питаться индейкой, пока они все не начнут есть.
Мистер Фрэнсис прислал фрукты, устриц и всякую всячину.
разные вещи — подарки для детей — и красивую муфту и палантин для
Миссис Фэйрчайлд. Мисс Барнард прислала Флоре посылку с ценными книгами,
а ещё у неё были подарки от дам, у которых она работала в Спрингсе.
Милым, красивым и полезным вещам не было конца
который в тот день появился в маленьком белом домике. Миссис Фэйрчайлд сказала, что она
никогда бы не поверила, что после смерти мистера Фэйрчайлда она снова сможет быть
такой счастливой.

"Конечно, твоего дорогого папочки здесь нет", - сказала она, вытирая глаза.
"и без него все уже никогда не будет как прежде, но я не хочу роптать.
В этом году нам так чудесно помогали, хотя поначалу казалось, что всё будет так мрачно и тяжело. У Флоры больше работы, чем она может выполнить, а Эбен заводит друзей на каждом шагу, и я могла бы работать столько, сколько захочу, выходя на дежурства. Я правда думаю, что у нас всё отлично
сделка, за которую стоит быть благодарным. Если бы с коленом Эбена все было в порядке, я бы чувствовал себя
вполне довольным ".

Колено Эбена действительно было его единственной серьезной проблемой. День ото дня он выздоравливал
и набирался сил, но его колено по-прежнему не сгибалось и, вероятно, так и останется
. Доктор Портер, будучи однажды на Источниках, приехал посмотреть
он осмотрел косяк и сказал ему любезно, но решительно, что
он больше никогда им не воспользуется. Это был страшный удар для Эбена. Он привык к своей работе на фабрике, и она ему нравилась; ему доверяли, и у него были все шансы продвинуться по службе, а теперь его отстранили.
очень тяжело. Он надеялся, что, если будет бережлив и станет копить деньги, то в конце концов сможет накопить достаточно, чтобы получить медицинское образование, к которому он по-прежнему стремился, но теперь этот шанс, казалось, растаял как дым. Он не знал, как ему зарабатывать на жизнь, не говоря уже о том, чтобы откладывать деньги. Конечно, он мог бы научиться вести бухгалтерию и со временем получить место клерка или бухгалтера, но он не любил цифры и не мог долго работать с ними без головной боли. Это был
мрачный вид. Эбену понадобились вся его философия и вся его вера, чтобы
справиться с этим.

Через два или три дня после решения доктора Портера Эбен был приятно удивлён визитом доктора Генри. Эбен оказался в доме один, когда тот пришёл, потому что за его матерью срочно послали, чтобы она встретилась с ним в связи с непредвиденными обстоятельствами, а Флора воспользовалась возможностью прокатиться и отвезти кое-какую работу в «Кюр». Однако доктор без церемоний вошёл в дом — его редко беспокоили по этому поводу — и сел на диван рядом с Эбеном.

"Совсем одна?" - переспросил он.

"Маму срочно вызвали к миссис Беннетт, только что
— А теперь Флоре нужно выйти, — сказал Эбен. — Полагаю, она скоро вернётся.
 — Твоя мать, кажется, всегда готова помочь. Так и должно быть, ведь она одна из лучших нянь, которых я когда-либо видел, а люди с таким талантом не должны прятать его в земле. Ну, как у тебя дела?
 — Довольно неплохо, — сказал Эбен, но при этом вздохнул.

"Что-то не очень на это похоже. В чем дело? У тебя болит колено
ты все еще?"

- Не очень, за исключением перемен в погоде, но доктор Портер был здесь
несколько дней назад, и он сказал, что я больше никогда не буду пользоваться косяком
.

"То есть как я и предполагал", - сказал д-р Генри. "Это удивительно, что у тебя как
а как вы это делали. Вы не можете согнуть ее на всех?"

"Только самую малость", - ответил Эбен, показывая, насколько сильно.

"Я вижу. И как твое общее состояние здоровья? Ты снова становишься довольно сильным?
"

«Да, сэр, что касается этого, то я набираюсь сил с каждым днём. Вчера мне удалось дойти до церкви, хотя это меня сильно утомило, а сегодня я ходил на мельницу».
 «Не перенапрягайся пока. Это всегда плохо сказывается на здоровье. Ну, и что ты собираешься делать, когда поправишься? Снова ходить на мельницу?»

«Нет, сэр, боюсь, что нет», — с грустью ответил Эбен. «Видите ли, чтобы быть мельником, человеку нужны все его конечности. Мне очень жаль, потому что мне начинало нравиться это дело, и я возлагал большие надежды на то, что у меня всё получится, но я должен терпеть, как могу», — добавил он со вздохом.

 «Почему вы это делаете?» — спросил доктор Генри прямо, но доброжелательно. "Почему не
ты возложи на Господа, и пусть он несет за это вы?"

"Я стараюсь", - сказал Эбен. "У меня нет сомнений, я должна примириться с
все время, доктор, но это не трудно сначала."

"Без сомнения, это так, и он это должен. Когда он наказывает нас, он
«Полагаю, он хочет причинить нам боль. Но теперь, Эбен, я хочу поговорить с тобой о своём плане.
Мистер Антис сказал мне в тот день, когда я встретил тебя в поезде,
что ты очень хочешь изучать медицину. Ты всё ещё этого хочешь?»

 «Да, сэр!» — ответил Эбен. «Именно по этой причине, больше чем по какой-либо другой, я так хотел остаться на фабрике. Я зарабатывал
хорошую зарплату и думал, что смогу скопить немного денег, чтобы
со временем позволить себе учиться.
"Ну-ну! Есть много путей в лес," — сказал доктор Генри.
"Как бы ты хотел приехать в Кюр и учиться вместе со мной?"

«Нравится?» — спросил Эбен.  Эти слова многое говорили.

 «Значит, ты думаешь, что это подойдёт, да?»

 «Это было бы почти идеальным счастьем, — сказал Эбен, — но, видите ли, доктор, на пути стоит лев».

 «Как так?»

 «Я должен помочь своей матери и Флоре», — сказал Эбен. «Я должен хотя бы попытаться зарабатывать себе на жизнь, если больше ничего не могу сделать.  Мне бы никогда не показалось правильным жить за их счёт, как я вынужден делать, пока учусь».
 «Я думаю, что этого льва можно убрать с дороги или хотя бы приручить, — сказал  доктор Генри, улыбаясь.  — Мой план по его приручению таков: я хочу, чтобы молодой человек
в офисе, не в качестве бухгалтера — этим занимается мистер Листон, — но
кто-то должен заниматься почтой, библиотекой, звонить в колокол,
помогать людям выходить из кареты, относить их вещи в комнаты
и, короче говоря, выполнять сотню разных поручений, о которых
я сейчас не могу вспомнить. Мне нужен надёжный, воспитанный человек — надёжный, потому что ему иногда придётся брать на себя большую ответственность, и воспитанный, потому что ему придётся встречаться с дамами и джентльменами. Говорят, я и сам иногда бываю немного грубым, — добавил доктор с улыбкой. — Я
Я не знаю, как это работает, но, в любом случае, я намерен быть единственным медведем в доме. Я думаю, ты мог бы делать всё это, и делать хорошо, и при этом у тебя оставалось бы много времени на учёбу. У нас отличная медицинская библиотека,
и доктор Роуз всегда будет рядом, чтобы помочь тебе. Так что ты будешь зарабатывать себе на жизнь и кое-что сверх того, а твоё здоровье от этого только выиграет. Ну что скажешь? Я приручил твоего льва ради тебя?

- Это кажется слишком хорошим, чтобы быть правдой, - сказал Эбен. - Ты действительно так думаешь?

- Я не склонен говорить больше, чем имею в виду, - возразил доктор. - О, это
не такую большую пользу. Я хочу, чтобы ты зарабатываешь себе на жизнь, уверяю
ты, и кроме того, я рассчитываю, что вы и мне поможете, если вы
получил свое образование".

"Как будто я мог просить о чем-то лучшем!" - сказал Эбен. "О, доктор
Генри, ты не представляешь, как я мечтал о таком шансе, как этот, и
никогда не смел надеяться на это, и теперь, в самое темное время, когда я
не видел перед собой ничего, кроме...

"Tut, tut! Не впадайте в истерику!" - сказал доктор, когда Эбен поперхнулся и
отвернул лицо. "Это пресная вода? Вот! Принимайте ее каждый день.
Пятнадцать минут, и ты успокоишься. Я собираюсь навестить
мистера Антиса и зайду ещё раз перед тем, как отправиться домой. Ты можешь поговорить со своей матерью и узнать, что она говорит.
Когда доктор зашёл ещё раз, миссис Фэйрчайлд уже вернулась домой и ждала его.


"Ну что ж, мадам, как ваш пациент?" — спросил доктор.


"О, прекрасно. Бояться было нечего, но миссис Беннетт нервничала, а от доктора Грина было не больше толку, чем от буксировочного троса. Если бы Эбен не мог стать лучшим врачом, чем он есть, я бы подумал, что ему лучше заняться чем-нибудь другим.
"Тогда тебе нравится мой план на его счёт?"

"Да, и благодарю вас от всего сердца, а так бы г-н
Фэйрчайлд если бы он был здесь," ответила миссис Фэйрчайлд. "Я никогда не видел
как все приезжай! Не думаю, что у меня когда-нибудь снова будут неприятности.
Эбен, он говорил что-то насчет того, чтобы оставить нас в покое, но, говорю я,
"Теперь, Эбен, не говори ни слова. Ты же не собираешься упускать такой шанс. Это было бы против воли провидения, — говорю я.
Конечно, без него нам будет одиноко, но ведь этого и следовало ожидать. Мальчикам рано или поздно приходится уезжать из дома, а родителям
не должен быть эгоистом. Мне бы хотелось, чтобы он мог время от времени приезжать домой по
воскресеньям."

"С этим не будет проблем," — сказал доктор Генри. "Судя по тому, что я видел, Эбен мне идеально подходит."

"Эбен не такой умный, как некоторые," — сказала его мать. — Нет, Флора, это не так!
Флора сделала протестующий жест. — Флоре не нравится, когда я так говорю, но это правда. Эбен не такой шустрый, как некоторые, но он компенсирует это другим. Он такой преданный мальчик. Ты всегда знаешь, где его найти. Если он обещает что-то сделать, то делает, и
если он берётся за какую-то работу, то никогда вас не разочаровывает».
«Это лучше, чем быть умным», — сказал доктор.

"О, он ни в чём не уступает другим, — ответила миссис Фэйрчайлд. — Я лишь хочу сказать, что Эбен не так быстро учится, как некоторые. Вот, например, бедняга
Том Уилбур. Он всегда мог выучить что-то за половину того времени, которое требовалось Эбену, но он никогда не задерживался ни на чём дольше, чем это было легко и нравилось ему. И посмотрите, к чему это привело.  Мне очень повезло с детьми и во всех остальных отношениях, — сказала миссис Фэйрчайлд, когда Флора ушла
выйди из комнаты на минуту. "Флосси и ее мало способов, чтобы быть уверенным, но
более трудолюбивые, щедрые девушки не живут, и теперь, когда у нее есть
истинный смысл религии в болезни Эбен, я, кажется, не имеют
ничего не осталось пожелать для нее. Кроме того, Мэри Кларк такая хорошая девушка, она мне как дочь, а что касается Эбена, то он всегда был для меня утешением с того самого дня, как появился в доме. Прошлой весной, когда он пошёл на мельницу, я начала роптать, потому что, видите ли, мистер
Фэйрчайлд хотел, чтобы Эбен получил образование и стал
доктор, и, боюсь, я был очень непослушным. Но теперь всё наладилось, и я, кажется, ни в чём не нуждаюсь. Я чувствую, что Господь был ко мне добрее, чем я того заслуживаю.
 «Как и ко всем нам», — сказал доктор.

  На следующей неделе Эбен освоился в «Кьюре», ему там нравилось, и он хорошо себя чувствовал. Он был самым счастливым мальчиком во всём округе Лейк. Он имел удовольствие часто видеться с Флорой и своей матерью, потому что с наступлением лета в Кюре и отелях становилось всё больше постояльцев, и работа Флоры становилась всё более востребованной, пока у неё не стало больше заказов, чем она могла выполнить.  Миссис Фэйрчайлд,
Миссис Фэйрчайлд тоже нередко вызывали к пациентам, которым требовался
исключительно уход сиделки, и в конце концов, по совету всех своих
друзей, миссис Фэйрчайлд сняла дом в Бунвилле и окончательно обосновалась
на Спрингс, где её работа сиделкой и машина Флоры обеспечивали ей безбедное существование без какой-либо помощи со стороны Эбена.
Сейчас Эбен посещает лекции в Хобартауне, и у него есть все шансы стать хорошим врачом.

Во время одного из своих ежегодных путешествий по диким местам в поисках отдыха от профессиональной деятельности он так сильно
В поисках работы доктор Генри наткнулся на бедного Тома Уилбура, больного, одинокого и умирающего в заброшенном маленьком поселении на Западе. Он побывал в нескольких хороших местах, но ни в одном из них не задержался, потому что всегда было что-то, что ему не нравилось, — «что-то не очень приятное», как он говорил, — но наконец его скитаниям пришёл конец. Бедняга очень раскаивался и отправил множество посланий мистеру Антису и его отцу, а также Эбену.

"Эбену всегда везло," — сказал он. "В школе он был совсем не умным;
Мальчишки всегда называли его тихоней. Но каким-то образом ему всегда удавалось выкрутиться. Я тоже этому рад, потому что лежать здесь вот так не очень приятно.
"Как ты попал в такую передрягу с ограблением мельницы?"
спросил доктор.

"Ну, видишь ли, Смит одолжил мне денег и открыл мне кредит. Я начал с того, что стал приносить ему из магазина разные вещи — сахар и так далее, — и таким образом он подчинил меня себе, так что я ничего не мог с собой поделать или думал, что не могу. Однажды я проговорился, что видел, как мистер Антис брал деньги в банке, и в шутку сказал, что могу взять их, если захочу
чтобы, потому что у меня был ключ от мельницы. Видите ли, я унес его с собой.
сам того не желая. Итак, Смит и другой человек придумали этот
план, и они заставили меня согласиться. Но я никогда не знал, что они собирались сжечь
мельницу.

"Как они тебя заставили?"

- Ну, они сказали мне, что непременно убьют меня, если я этого не сделаю, и
они заставят меня, - слабым голосом продолжал Том. - Но, доктор, вы скажите им
Я никогда не хотел причинить вред Эбену или сжечь мельницу ".

Это были последние слова бедняги.

Доктор Генри видел, как его достойно похоронили, и отнес домой его послания своим родственникам.
друзья. Таков был конец Тома Уилбура, мальчика, наделённого
множеством талантов и имевшего все шансы стать выдающимся человеком,
но растратившего их все из-за того, что не мог заставить себя делать то,
что ему не нравилось.

 Я потерплю неудачу в своём замысле, если мораль этой истории не будет очевидной. Но если кто-то затрудняется её найти, он может
обнаружить её в двух очень коротких отрывках из Священного Писания:

 «Тот, кто верен в малом, верен и в большом».
 «Что бы ни делала твоя рука, делай это с силой».

В этих двух библейских притчах можно найти секрет успеха Эбена и неудачи Тома.



 КОНЕЦ.


Рецензии