Транскрипции всегда мягких и всегда твёрдых звуков

 
Сначяла несколько слов о только мягких звуках русской речи.
 
Изследование состава мягких бинарных звуков, проведённое в предыдущей работе, показало несоответствие письма и чьтения только тех составных звуков типа согласный-гласный, где согласный звук был из числа всегда только мягких в русской речи согласных звуков {й, чь, щь}.
 
И оно привело нас к выводу о сложном составе мягких согласных звуков русского языка – {чь} и {щь}.
 
Мягкий глухой краткий согласный звук {чь} представляет собой сложный согласный звук – {тьшь}, созданый в результате  примыкания к краткому глухому мягкому согласному звуку {ть}  другого краткого мягкого глухого согласного звука – {шь}, который не существует в русском устном языке как самостоятельный мягкий согласный звук.
 
Такой формулировкой нас ужэ не удивить: изучяя мягкие гласные звуки – {я, ё, ю, е} мы ужэ познакомились с аналогичьным определением.
 
Мягких гласных звуков в их чистой форме нет в русской речи, а в составе мягких бинарных звуков они обязательно присутствуют, как их неотйемлемая – {не о т йе м ли ма йя} чясть.

И теперь нам легче понять этот феномен: в русских бинарных звуках иногда случяетса,  чьто чястью русского бинарного звука становитса такой звук, который в своём чистом звучянии не попал в основной состав звуков русской речи.
 
Сначяла это были только мягкие гласные звуки {я, ё, ю, е}. О них и сейчас можно услышать высказывание:  в русской речи нет мягких гласных звуков – {я, ё, ю, е}.
 
Ложность этого высказывания доказывает простой довод.

Если бы этих звуков не было в русской речи, то не было бы и мягких слогов: йя, чя, щя, бя, … .
 
Другое дело, чьто их нет в русской речи в их чистой форме: в русской речи нет самостоятельного мягкого гласного звука {я}, но он всегда есть в составе любого мягкого слога. 

Раньшэ форма слогов хранились в кассе букв и слогов.

Там их форма, состоящяя из согласной буквы и следующей за ней гласной буквы, отображалась по согласованию свойства твёрдости или мягкости каждого их звука согласного и гласного, и только при условии, чьто согласная чясть этих слогов представляет собой  парные звуки по твёрдости/ мягкости.
 
Мягкость или твёрдость согласного звука, как и гласного звука зависит от напряжэния или разслабления изходной позицыи произносимого звука.

А она у них одна на двоих – либо твёрдая, либо мягкая.

Поэтому согласные звуки {й, чь, щь} в бинарных звуках не только сохраняют своё свойство мягкости, но и нуждаютса в примыкании к ним только мягких гласных звуков.
 
И тут кроетса первая системная ошыбка в правописании.

Сложные мягкие звуки типа согласный-гласный {чя, щя} и {чю, щю} в современных учебниках русского языка до сих пор остаютса несогласоваными по свойству мягкости первой части бинарного звука с его второй – гласной чястью сложного звука.

А нашы правила, как нарочьно, со всей строгостью предписывают делать наоборот.

К твёрдым согласным буквам примыкают мягкие гласные буквы: ЖИ, ШИ, ЦИ, ЖЕ, ШЕ, ЦЕ… .

А твёрдые гласные буквы примыкают к мягким согласным буквам: ЧА, ЩА, ЧУ, ЩУ… .

Прочитать слитно такие слоги практически невозможно, но никого это не смущяет.
 
Не лучьшэ обстоят дела и у всегда твёрдых согласных звуков {ж, ш, ц}.

Нам предписано правилами после исогласных букв Жэ, Ша и Цэ, писать буквы только мягких гласных звуков: ЖЕ, ШЕ, ЦЕ,  ЖЁ, ШЁ, ЖИ, ШИ, ЦИ… .
 
Чтобы хоть как-то понять логику составителей этих правил, попробуем открыть состав всегда только мягких сложных согласных звуков, и состав всегда только твёрдых согласных звуков.
 
Раз они сложные, то надо проверить на какой согласный звук заканчиваетса каждый из них.
   
Ясно жэ, чьто когда образуетса мягкий бинарный звук {чя},  то примыкание мягкого гласного звука {я} произходит не к букве Че, а к последнему согласному звуку из двух звуков её составляющих.
 
Мы с этим составом ужэ ознакомились: буква Че обозначяет мягкий глухой краткий составной согласный звук типа согласный-согласный – {тьшь}.

В этом составе последний согласный звук мягкий {шь}, которого нет в русской речи, и мы все это твёрдо знаем, ведь буква Ша обозначяет в русском письменном языке всегда только твёрдый глухой краткий согласный звук {ш}.

Но мы теперь знаем и другое.

Несмотря на отсутствие мягкого звука {шь} в его свободной от других звуков форме, это слияние двух мягких глухих согласных звуков {ть} и {шь} в русской устной речи постоянно произходит само собой в момент отрыва языка от нёба.

Если  установить  мягкую изходную позицыю мягкого согласного {ть}, а это можно сделать - ведь он то существует в русской речи и мы умеем произносить его мягко; то независимо от нас и нашых знаний об отдельных звуках в этом звукосочетании, второй согласный оставаясь в его мягкой позицыи, вместе с ним звучит мягко, в едином составном звуке - {тьшь}.
 
Причина простая: в  момент отрыва языка от нёба между нёбом и языком образуетса небольшая щель, и продолжающийся поток воздуха, проходя через неё сам собой создаёт второй краткий мягкий глухой шумовой звук {шь}, сливающийся с первым {ть}.

Вот так и образуетса состав нового сложного мягкого глухого краткого согласного звука – {тьшь}, который получил в русском алфавите собственную букву Че, и обзавёлся своей собственной короткой буквенной формой – {чь}.
 
Второй только мягкий звук  {щь} в русской речи образуетса сложно составным способом примыкания мягкого краткого глухого шыпящего щелевого согласного звука {шь} к самому себе, и создаёт уникальный мягкий глухой долгий согласный звук {шьшь}, который состоит из удвоения несуществующего в русской речи мягкого согласного {шьшь}.

И наша знаменитая буква Щя обозначяет единственный долгий мягкий глухой согласный звук {шьшь}.

Вот такая необычьная история рождения русского долгого мягкого глухого руского согласного звука {щь} случилась в русской речи.
 
Форма буквы Щя похожа на форму буквы Ша, но с хвостиком который должэн нам напоминать об отличительных свойствах звука {щь} – это долгий, мягкий, глухой согласный звук русской речи.

Судьба мягкого краткого согласного звука {шь} оказалась похожа на судьбу четырёх мягких гласных звуков {я, ё, ю, е}: в своей чистой форме они тожэ не учяствуют в русской устной речи, но они есть в русском языке - только в составе мягких бинарных звуков.
 
И мягкие гласные {я, ё, ю, е} и мягий глухой согласный {шь} отдают свои звуки в состав других звуков.

Мягкие гласные {я, ё, ю, э} оказались в составе мягких сложно составных звуков типа согласный-гласный - {йя, йё, йю, йе}. Ни в одной из двух форм обозначения этих четырёх мягких йитированых гласных звуков нет и не можэт быть гласных букв обозначяющих твёрдые гласные звуки.

Зато теперь понятно, чьто гласные буквы Я, Ё, Ю, Е, в русской речи имеют две формы записи - одной своей гласной буквой, или в форме любого мягкого бинарного звука, и не только йитированного: {щя, щё, щю, ще, щи, чя, чё, чю, че, чи}, и со всеми другими мягкими согласными звуками из парных по твёрдости/ мягкости.      
 
А мягкий согласный звук {шь} отдаёт свой звук в состав сложных  мягких составных звуков типа согласный-согласный: {чь}, и {щь}. Увидеть в них мягкий звук {шь} не возможно, так как они получили собственную букву, и под ней скрывают свой сложный состав. Поэтому его надо запомнить; {чь}=[тьшь], а {щь}=[шьшь]. 
 
Вот так в русской речи появились звуки альтруисты – отдают себя другим звукам цэликом и полностью,  ничего не оставляя себе.

По сути их нет ни в русском устном, ни в русском письменном языке в своей свободной форме, но в составе других более сложных звуков, как их чясть, они есть.
 
Но совсем другая история складываетса с составными согласными звуками обозначеными буквами Жэ, Ша и Цэ.
 
Они в русской речи всегда обозначяют только твёрдые согласные звуки русской речи: {ж, ш, ц}, в некоторых других языках они звучят мягко, поэтому если у нас будет необходимость изобразить их мягкость в иностранной речи мы можэм поставить после них мягкий знак и читать их мягко: {жи ву п ле} как говорила актриса Татьяна Пельцер в известном фильме.    
 
Из этих трёх звуков только звук {ц} оказался сложно составным – {тс}.

Чтобы его произнести надо установить изходную позицыю твёрдого согласного звука {т}, и в момент отрыва языка от нёба, когда он ужэ звучит –  этот краткий твёрдый глухой согласный звук, а язык всё ещё находитса рядом с нёбом, образуя узкую щель, надо просто продолжать подачю воздуха, и твёрдый свистящий звук {с} сам собой примкнёт к твёрдому согласному {т}.

Таким образом, вместе они произведут один твёрдый, глухой, краткий звук {тс}, который в русском алфавите получил собственную букву Цэ, и стал обозначятса  коротко – {ц}.

Внимательный читатель наверняка ужэ заметил в моих текстах другую форму записи безличьных  глаголов, и возвратных глаголов третьего лица – без мягкого знака и с чястицэй са, несуществующей в современных правилах.

Безусловно это не случяйная описка, а преднамеренное действие: так я стараюсь привлечь вашэ внимание к этой теме.

Нам надо научитса слышать разницу в долготе звучания простого стечения двух твёрдых согласных звуков {т с} и одного краткого глухого твёрдого составного согласного звука {ц}.

Произнесите слово отскок по звукам – { о т с ко к}.

Обратите внимание на стечение согласных {т с} после гласного {о}:  {т с} , у них одна позицыя, но второй звук {с} начинает звучять после того как как первый {т} ужэ прозвучял.

Но его позицыя осталась, и мы продолжаем через неё подачю воздуха, и слышым последовательность двух согласных звуков {т с}, но никак не один короткий {ц}.
 
Один короткий твёрдый глухой согласный звук {ц} получяетса при слиянии этих двух твёрдых глухих кратких согласных звуков в один звук {тс} - они звучят одновременно, поэтому получяетса один короткий, твёрдый, глухой, согласный звук {ц}, получившый в русском алфавите собственную букву Цэ.

Сравните ещё раз: отскок – {о т с ко к} и цапля – {ца п ля }. Нашэ ухо отчётливо слышыт разницу между простым стечением двух согласных звуков {т с}, и слиянием этих звуков в один короткий сложный составной согласный звук типа согласный-согласный – {тс}={ц}, не равный двум звукам {т с} в стечении согласных {т} и {с}.
 
Они вернутса – {ве р ну т са}. Состав звуков был выдержан в новых обозначениях звуков слова и полностью совпал с правописанием слова.

Фонэтика торжэствует, но пока  только в моих статьях. Куда подавать заявку на патент не знаю.
 
А чьто скажэт морфология о фонэтике?

Заглянула в интэрнэт – {и н тэ р нэ т} посмотреть на примеры транскрипцый, и передумала их показывать вам. Там в каждой избушке свои погремушки.
 
На разных сайтах одно и то жэ слово изображаяетса в разных по форме транскрипцыях. Какой верить?

Будем соблюдать спокойствие – так легче разслышать не чястные признаки звуков услышанных  отдельными личностями, а только общие признаки звуков русской речи в соответствии со свойствам самих звуков.

Но одним  неутешытельным наблюдением  должна поделитса: каждый из авторов своей транскрипцыи прописывает свою личьную фонограмму слова.

Такой подход к записи транскрипцыи способен если не уничьтожыть русский язык, то по крайней мере окончятельно запугать тех смельчяков кто взялся за изучение русского языка.

Особой вариативностью в этом вопросе отличяютса авторские школы.
Такой разнобой в базовых понятиях очень опасен.

Опасность появилась не на ровном месте: русская фонэтика обладает важнейшэм для своего развития признаком – она очень чювствительна к свойствам своих звуков в словах и в звукосочетаниях, а сами звуки в русском слове имеют некоторые свойства хамелеона.

У нас есть и выпадающие гласные и непроизносимые согласные, и чередование звуков в одном слове.

Сам звук речи – это понятие вариативное.

Один и тот жэ согласный звук в русской речи можэт быть мягким в одном слоге, но твёрдым в другом, и при этом каждый из них можэт быть либо звонким либо глухим.
   
Наименьшая единица речи – это слово состоящее из одного или нескольких звуков, имеющее своё лексическое или служэбное значение  в нашэй речи.

Но и звук слова в русской речи бывает разным.

В устной речи  – мы его произносим и слышым – это его эфемерная форма: устная.
И в устах каждого отдельного человека слово имеет свои особенности произношэния звуков из которых оно состоит.

Чьтобы дать слову письменную форму, его надо сначяла задумать или услышать, и  конешно знать буквы своего алфавита, по их графической форме и по звучянию.
 
Но зачем русским школьникам ещё и транскрипцыя слова при изучении родного языка?
 
Неужэли чьтобы каждый школьник составлял её в полном соответствии со своим личьным произношэнием?

Посмотрим определение слова транскрипция.
 
Репетитор о транскрипцыи: это графическая фиксация звука.

Учебник 5 класса: фонэтическая транскрипцыя слова – это запись звукового состава слова с помощью транскрипционных знаков.

Обзор от ИИ. Транскрипция слова — это точьная запись его звучяния специальными знаками, показывающяя, как слово произноситса а не пишется; она используется для точьной передачи звукового образа слова и оформляется в квадратных скобках.

В транскрипции  применяются условные символы, например апостроф для мягкости, знак ударения и особые знаки для гласных и согласных, чьтобы отразить все нюансы произношения.

После этих определений у меня остался только один вопрос: а что обозначяет письменная форма слова в русской письмености?
 
Неужэли нашлось то, чего не могут обозначить буквы нашэго алфавита в грамматически оформленном слове написаном на русском языке?

Неужэли нам недостаточьно - {не до с та то чь но} сделать запись звукового состава слова, чьтобы понять из каких звуков оно состоит. 

14.12. 2025. Людмила Нейвирт.


Рецензии