Трудности перевода
Иногда тишина громче крика
Мы смотрим в глаза, но видим пустоту
Я рисую белым, ты видишь черноту
Мой шёпот для тебя — как раскаты грома
Вроде бы дома, но чувствую — не дома
Каждый диалог — это минное поле
Шаг влево, шаг вправо — и снова больно
Ты ищешь подвох в банальном «Привет»
На любой аргумент у тебя свой запрет
Я говорю «А», ты слышишь «Б»
Замкнутый круг в нашей судьбе
Трудности перевода с твоего на мой
Я хочу мира, ты рвёшься в бой
Трудности перевода — сбой системы
Мы сами создали эти проблемы
Словарь потерян, смыслы размыты
Все карты на стол, но козыри биты
Я пытаюсь достучаться через бетон
Но ты снова ставишь тот же грустный рингтон
Интерпретация фактов — твоя игра
Нам, кажется, точку ставить пора
Интонация режет острее ножа
Мы стоим у края, от страха дрожа
Не слышим друг друга, хоть уши на месте
Вроде бы рядом, но точно не вместе
Стена непонимания выше небес
Куда же наш общий язык исчез?
Я тебе слово, ты мне в ответ два
От этого шума болит голова
Разные волны, разные частоты
В нашем оркестре фальшивые ноты
Фальшивые ноты
Мы просто не слышим
Тишина
---
© Copyright : Kreotif 16.12.25
Свидетельство о публикации №225121601936