История взаимоотношэний продолжаетса

В прошлом веке Русская Речь имела два инструмента само выражэния и своего развития: Русский Устный Язык, и Русский Письменный Язык. Которые по неизвестной мне причине разошлись в разные стороны, и попыток их сблизить не предпринималось.

А в этом веке появился ещё один письменный Язык Русской Устной Речи – его назвали  Транскрипцыей русских слов. У него есть свои правила правописания и свои знаки отличия.

Все современные учителя и школьники ужэ с ними познакомились, и родители школьников тожэ в курсе этого мероприятия.
 
Ну а остальной народ, как и я, скорее всего только наслышаны об этом новом направлении развития русской письменности.

Мне только одно интересно: есть ещё такой народ, у которого есть три формы родного языка: устный, письменный и транскрипцыя, которая обйясняет как ему (народу) надо читать родное слово написаное на родном языке?

Но меня волнует не только это. Если уж мы справляемся со своей фонэтикой слова, в котором нет соответствия между его буквенным составом и чистыми звуками этого слова, то справимся и с транскрипцыями.

Но причём здесь международные знаки?  Почему выбрана международная транскрипция – {т ра н с к ри п цы я} для разгребания наших – {на шы х} огрехов в произношении – {п ро и з но шэ ни и} наших {на шы х} и заимствованных – н {за и м с т во ва н ны х} слов?

Русский язык самодостаточен. Это подтверждает и составленая мной Азбука всех звуков руской речи.

В ней 222 звука, и для их графической формы понадобился один, только мягкий знак, и 31 буква обновленного Русского алфавита.
 
У меня к сегодняшнему дню только одно предположэние: русская фонэтика не совсем русская.
 
И эта не русскость заложэна ещё во времена принятия христианства в нашэм не совсем русском алфавите, в той его чясти где записаны названия букв, да и в самой азбуке, где не верно были обозначены слоги.
 
В этих слогах к согласным буквам, всегда мягких согласных звуков {й, чь, щь},  примкнули  буквы А и У твёрдых гласных звуков {а, у}.
 
А к букве Й, уникального мягкого согласного звука {й}, примкнули все (кроме буквы Ы) буквы твёрдых гласных звуков: А, О, У, Э. И составили с ними нечитаемые звуки {й а, й о, й у, й э}.

Только буква Ы к букве Й не подошла, не стала портить тесные родственные связи парности двух гласных звуков русской речи {и} и {ы} по свойству мягкости/ твёрдости.
   
Согласная буква Й, несмотря на свою природную мягкость, не можэт пойти на уступки и дальше позволять твёрдым гласным звукам, принимать простое стечение своего мягкого согласного звука {й} с твёрдыми гласными {а}, {о}, {у}, или {э}, за слияние с ними в один бинарный звук.
 
Стечение каких бы то ни было звуков не меняет ни одного свойства ни в одном из звуков в одном стечении звуков.

При этом способе примыкания звуков друг к другу, каждый из них остаётса автономным звуком, свойства  отдельных звуков остаютса неизменными.

Читаетса это стечение звуков в одном слове как один звук одного слова.

Звук слова – это тожэ стечение звуков из которых оно состоит. Все звуки его составляющие следуют друг за другом без пауз, но с постоянной перестройкой изходного положэния каждого звука входящего в звук своего слова, сохраняя свои свойства.

Слово русской речи - это стечение звуков входящих в его состав. А как в заимствованыв словах?   
 
Батальон – {ба та ль о н}. Мягкий согласный {ль} и твёрдый гласный {о} в одном слове следуют друг за другом, но не сливаютса в один звук, как и все остальные звуки этого слова, которые следуют друг за другом и образуют простое стечение всех этих звуков: {ба}, {та}, {ль}, {о}, {н},  в один звук [батальон] – звук слова.
 
Они образуют стечение всех звуков слова в один звук другого уровня – слово.

Заметьте, как произошол качественный скачёк в развитии русской фонэтики.

Количество накопленых простых и составных звуков повлияло на качество звуков.
В русской речи они стали игать новые роли.

Какие-то звуки стали обозначять служэбные чясти речи - предлоги: в, по, к, от, до, с, на; другие одним звуком обозначяют слова - местоимения: я, ты, мы, вы, и да, это ужэ слова имеющие в русской речи своё лексическое значение.   

Мы воочию наблюдаем действие закона перехода накопленого количества звуков в их новое качество: звуки обозначяют не просто звуки, а звуки слов имеющих в русской речи служэбное или лексическое значение, которые становятса первичьными элементами следующего раздела русского языка - морфологии.

Развитие язака идёт по спирали, с каждым витком он поднимаетса на новую ступень.
 
В морфологии речь идёт о чистых звуках в русских и заимствованых - {за и м с т во ва ны х} словах.
 
Примеры. Чьи – {чь йи}. Ручьи – {ру чь йи}. Соловьи – {со ло вь йи}. Здравствуйте – {з д ра в с т ву й те}. Шыфоньер – {шы фо нь йе р}. Подйезд – {по д йе з д}. Мостовая – {мо с то ва йя}. Уборочьная – {у бо ро чь ная}.  Поляна – {по ля на}. Скороговорка – {с ко ро го во р ка}. Скользко – {с ко ль з ко}. Противостояние – {п ро ти во с то ия ни йе}. Обйём - {о б йё м}, вйюга - {в йю га, шйёт - {ш йё т}, бйёт - {б йё т}, вйёт - {в йэ т}.   

К. Я. Грот говорил: «Каждый звук должэн быть обозначяем не более чем двумя графическими знаками».
 
Я старалась, и надеюсь мне это удалось.
 
Если мы учьтем весь исторический опыт, который прошла наша фонэтика в своём развитии, и правильно выстроим политику по поддержке её достижэний, то получим не только великий и могучий, но и самый удобный для своих пользователей язык, сочетающий строгую логику в системе однозначьного взаимодействия звуков и букв.
   
          Пришло время очередной реформы русской письменности.
 
В прямом противостоянии неизбежно приходитса делать выбор. И появился второй вопрос: Какой из разделов русского языка должэн пересмотреть свои позицыи?
 
Современная фонэтика не можэт пойти на поводу у современной морфологии. Ну не можэт весь народ по одному взмаху волшэбной палочьки начять призносить звуки, попавшые в слове в слабую позицыю, чисто без редукцыи.
 
А в слабой позицыи в словах русской речи всегда оказываютса и безударные гласные, и парные по глухости/ звонкости согласные звуки.

Но это не повод обозначять их международными знаками, они не имеют никакого отношэния к нашым ослабленым нами звукам.

Звук русской речи, дажэ попадая в слабую позицыю остаётса звуком русской речи, который имеет в русском языке своё собственное обозначение своей буквой, или своей буквой и мягким знаком, или двумя буквами. 

Смотрите  «Азвуку русской речи» вынесенную в заголовок статьи, там вы увидите все звуки русской речи - их 222.   
 
Редукцыя сильных согласных звуков попавшых в слабую позицыю, в словах русской речи произходит по принцыпу оглушэния звонких согласных до парных им глухих согласных.
 
Так сложылось исторически - в своей речи мы автоматически вместо сильного звонкого согласного звука, попавшэго в слове слабую позицыю, произносим парный ему глухой - слабый согласный звук.

В результате к настоящему времени у нас есть вторая забота: проверять парные по глухости/ звонкости согласные, подбором родственных слов, или смотреть их правописание в словарях.       

Морфология создавалась в давние времена, ограниченым кругом спецыалистов. Они составляли правила ещё не имея общего представления о структуре организации и способах развития конкретно русской речи, поэтому ориентировались на западные образцы. 
 
И это неизбежно привело морфологию к её внутренним противоречиям.
 
В слове медвежьи мягкий знак неуместен. Звук {ж} в русской речи только твёрдый.

Буква Жэ обозначяет в русской речи только твёрдые согласные и бинарные звуки, поэтому после буквы Жэ, как и буквы Ша, и Буквы Цэ, мягкий знак писать нельзя никогда – это нарушает систему обозначения мягких согласных звуков.

А твёрдые бинарные звуки в русском языке образуютса только по согласованию главного свойства всех сложных звуков русской речи типа согласный-гласный:
к твёрдому согласному звуку примыкает только твёрдый гласный звук, а к мягкому согласному звуку русской речи примыкает только мягкий гласный звук.
 
Кто и когда предложыл мягкий знак ставить после заведомо твёрдых согласных звуков ужэ не имеет значения.

Но к каким трудностям в изучении руского языка это привело видно всем.

Заметить причину этих трудностей теперь, когда в школе преподают информатику с её структурироваными информацыонными системами, можэт и школьник старшых классов.

А если причина выявлена, то и тактика изправления перекосов можэт и должна быть определена, и выполнена.
   
Но следить за обозначением безударных гласных, и оглушэнием звонких согласных в концэ слова и в середине слова, перед другими глухими согласными, придходитса  каждому из нас.
 
Это мы сами изкажаем звуки попавшые в слове в слабую позицыю. Это не вина морфологии, это её беда.
 
И фонэтика не виновата, она только фиксирует свойства звука произнесённого, и если по ним вести запись слова, то она не всегда совпадёт с граматической формой слова.

Вина лежыт на каждом из нас, пользователях русского языка и носителей русской речи.
 
И все мы это знаем, но отказатса от соей привычьки снижать чёткость произношэния безударнных гласных звуков в слове на ступеньку, мы не можэм. Привычька свышэ нам дана. Хотябы узнаем как это произходит.
 
Чьтобы заметить как это произходит, без фонэтических упражнений не обойтись.
 
Постарайтесь отслежывать изменение степени напряжённости мышц речевого апарата при переходе от звука к звуку.

Проверяем звуковой ряд твёрдых гласных звуков: {а}, {о},  {у}, {э}, {ы}.

Прежде чем начять произносить эти твёрдые гласные звуки, сначяла охватите кистью руки свое горло, чьтобы отследить степень напряжэния каждого твёрдого гласного звука в порядке их следования, и сопоставляйте силу напряжэния своего речевого апарата при произношэнии каждого произносимого звука, начиная с первого до последнего.

Если вы были внимательны, то заметили – каждый гласный звук вызывает ощющение вибрацыи под вашэй ладонью в одном своём определённом месте, о ярёмной ямки, до самой носоглотки.
   
Звук {а} вызвал напряжэние в середине горла.
 
Звук  {о} вызвал точьку напряжэния в горле немного вышэ, чем предыдущий гласный {а}.

Звук  {у} поднялся ещё вышэ, в район носоглотки, а там лучьшая акустика. Вот почему он всегда звучит чисто, не зависимо от ударения: он всегда в сильной позицыи.

Гласный звук {у} передаёт самый устойчивый из твёрдых гласных звуков: вышэ его  точьки напряжэния нет других гласных звуков русской речи, и он сам не поддаётса редукцыи – у него никогда не возникает слабая позицыя в слове.

Звук У в русской речи имеет только чистое звучяние.
 
У гласного звука {э} свои проблемы – точька его напряжэния нижэ точьки напряжэния звука {а}, но вышэ чем у звука {ы}.

И  круг замкнулся. Точька напряжэния твёрдого гласного звука {э} находитса над изходной позицыей точьки самого  твёрдого гласного звука русской речи согласного звука {ы}, и  произноситса нами с несколько меньшым напряжэнием, чем этот самый твёрдый гласный звук русской речи {ы}.

Близость точек напряжэния двух твёрдых гласных звуков {э} и {ы}, привела к тому, что  в  безударной позицыи звук {э} скатываетса на ступень нижэ и звучит так жэ как {ы}.

Теперь вы знаете чьто произходит с каждым твёрдым гласным звуком в слове, если у него в этом слове слабая позицыя.
 
Он теряет свою изходную позицыю и звучит с другой позицыи по-другому: как самый близкий к нему но более сильный гласный звук.
 
Среди твёрдых гласных более слабыми гласными оказались звуки {о} и {э}, поэтому звук {о} понижаетса до звука {а}, звук {э} до звука {ы}.

Вот почему эти пары твёрдых гласных звуков становяетса не разпознаваемыми на слух!
 
Поэтому ответственность за сохранение чистого звука в каждом русском слове ложытса на русскую граматику.

А сама правильная письменная форма слова, в головах русских школьников должна быть только одна – правильная.
 
Итак. Из пяти твёрдых гласных звуков русской речи всегда разпознать на слух можно только один твёрдый гласный звук {у}, у него в устной речи нет второго варианта. 

У него только один чистый звук произношэния - {у}, и всегда одна форма написания - быква У.
 
У твёрдого гласного {у} есть парный ему мягкий гласный звук {ю}, и в составе йитированого мягкого звука {йю}, и в составе всех других мягких бинарных с его присутствием, он всегда сохраняет своё чистое мягкое звучяние, как и твёрдый гласный {у} в составе своих твёрдых бинарных звуков: и под ударением, и без ударения мягкий гласный звук {ю} звучит одинаково и обозначяетса только своей буквой Ю.
 
Самым интересным из всех мягких гласных звуков русской речи стал звук {ё}, в составе всех своих мягких бинарных звуков.
 
Он интересен и своей буквой Ё, похожэй на букву Е; интересны и точьки над головой буквы Ё, они как бы говорят: посмотри на меня!
 
Они не говорят, они указывают на свойство своего звука: мягкий гласный звук {ё} в любом слове всегда ударный, у нет слабой позицыи.
 
Хорошая новость, в русской речи есть три  сильных мягких гласных звука.

Всегда разпознаваемыми гласными оказались три гласных звука –  твёрдый {у}, мягкий{ю} и мягкий {ё}.

Мягкие гласные звуки {я, е} в своих мягких бинарных звуках в слабой позицыи теряют своё чистое звучяние и составляют одну компанию с единственным мягким гласным звуком русской речи, имеющий собственную изходную позицыю - {и}.

Поэтому все три мягких гласных звука {я, е, и}, звучят с одной позицыи гласного звука {и} одинаково, как чистый мягкий гласный звук{и}.

А узнать как записать правильно каждый из них троих в слове, можно только подобрав к слову родственное слово так, чтобы изпытуемый звук оказался под ударением. 
   
Тем кто учит детей чьтению в современной фонэтике, надо бы вспомнить одно требование взрослого к ребёнку: читать чётко приговаривая все звуки, и не допускать изменение ни одного безударного  звука, и ни одного согласного в слабой позицыи – этот метод закладывает правильный графический образ слов в копилку естественной грамотности обучяемых.

В самом начяле обучения чьтению все звуки слова не должны подвергатса редукцыи, и уж тем более не подобает записывать их транскрипцыю международными знаками.    

В обучении русских детей русскому языку в начяльных классах современные транскрипцыи  недопустимы, они изкажают представление о составе чистых звуков в словах.

Как звучит слово на родном языке они ужэ знают, и предлагать альтенативную форму слова, значит препятствовать запоминанию правильного образа записи этого слова.   

Другое дело обучение детей эмигрантов в русской школе.

Но и для них транскрипцыи в современной форме не принесут успеха в обучении русскому языку.

Если они знают азбуку своего языка, пусть делают себе транскрипцыю на своём языке.
 
А если не знают, то транскрипцыя должна быть на русском языке.

Посмотрите внимательно на запись звуков в Азбуке Звуков Русской речи.

Там ужэ содержатса ВСЕ ЗВУКИ русской речи, и не имеет значения как они звучят в одном конкретном слове, важно что их графический образ всегда есть в этой азбуке!

Берите тот образ, который вы слышыте, и записывайте его в квадратных скобках, и получите такой звук слова, который вы говорите и слышыте.
 
Дуб: состав чистых звуков – {ду б}; звук слова – [дуп].

Огурец: состав чистых звуков – {о гу ре ц}; звук слова – [агурец].

Обезпокоеный: состав чистых звуков – {о бе з по ко йе ны й}; звук слова [абеспокоеный].

Цэментный: состав чистых звуков –  {цэ ме н т ны й}; звук слова – [цыментный].
 
А теперь посмотрим какая нам от чего польза?
 
Видеть звук слова для русского человека в его современной транскипцыи – это удар по самолюбию.
Кто видел эти транскрипцыии тот понимает о чём я говорю. 

А теперь вернёмся к составу слова по звукам. Возторг! Полное совпадение.

Возможно он только у меня возторг, а у остальных восторг? Но этот вопрос к морфологии. Пожывём – увидим.

18.12. 2025. Автор Людмила Нейвирт.


Рецензии