Перевод слова подсвинки вызвал трудности

СМИ передают, что у журналистов появились трудности с переводом путинского слова "подсвинки".

Привожу свои варианты перевода на языки, которыми владею:

английский - "semi-pigs",

арабский - "шибх ханзирАт" (здесь транскрипция, т.к. "ПРОЗА" не поддерживает арабский шрифт),

немецкий - "die Unterschweine".


Рецензии
А надсвинки бывают?

Роман Дудин   19.12.2025 19:38     Заявить о нарушении