64-й сонет В. Шекспира
When I have seen by Time's fell hand defaced
The rich proud cost of outworn buried age;
When sometime lofty towers I see down rased,
And brass eternal slave to mortal rage;
When I have seen the hungry ocean gain
Advantage on the kingdom of the shore,
And the firm soil win of the wat'ry main,
Increasing store with loss, and loss with store;
When I have seen such interchange of state,
Or state itself confounded to decay,
Ruin hath taught me thus to ruminate:
That Time will come and take my love away.
This thought is as a death, which cannot choose
But weep to have that which it fears to lose.
***
Когда я вижу, как рука времён
калечит то, что создано в веках;
что башен грозный облик погребён,
и вечной меди уготовлен прах;
когда я вижу океана пасть,
сжирающую жадно суши плоть,
и почву, утверждающую власть,
всесильность вод стараясь побороть;
когда всё это видеть мне дано
и даже стран стремительный распад,
я понимаю только лишь одно:
не избежать мне горестных утрат.
И эта мысль подобна смертной мгле.
Нет ничего, что вечно на Земле.
2 октября 2014. Москва.
Свидетельство о публикации №225122001388