Сонет 12. Когда считаю время, что прошло
И вижу: тонет день во тьме ночной,
Фиалки сумрак там, где все цвело,
А волосы покрыты белизной;
Деревья, потерявшие листы,
Стадам в жару защиты не дадут,
И по дорогам белые снопы
С полей, зеленых прежде, повезут,—
Тогда тревожусь о тебе, что ты
Живешь как все, не думая о том,
На что уходит сладость красоты
Растраченной на времени пустом.
Для красоты твоей защиты нет,
Но сохранят потомки твой рассвет.
Из современных переводов (Дм. Хлебников)
Когда считая колокола бой,
Я вижу свет, что тонет в темноте,
И отблеск влас серебряной рудой,
Потухший цвет фиалки на кусте,
Деревьев кроны, утеряв листы,
Не могут дать стадам в жару приют,
По глади нив, где сжатые снопы,
Когда небритых в белом повезут:
Так вот, мой милый, чем тревожусь я,
Не будь средь тех, чей скорбный час пробил,
Но как тебя отвергнет красота,
Умри, пока млад кто тебе так мил,
Раз Времени безжалостна коса,
Храни в потомках храбрость до конца.
Оригинал
When I do count the clock that tells the time,
And see the brave day sunk in hideous night;
When I behold the violet past prime,
And sable curls all silver'd o'er with white;
When lofty trees I see barren of leaves
Which erst from heat did canopy the herd,
And summer's green all girded up in sheaves
Borne on the bier with white and bristly beard,
Then of thy beauty do I question make,
That thou among the wastes of time must go,
Since sweets and beauties do themselves forsake
And die as fast as they see others grow;
And nothing 'gainst Time's scythe can make defence
Save breed, to brave him when he takes thee hence
Перевод С. Я. Маршака
Когда часы мне говорят, что свет
Потонет скоро в грозной тьме ночной,
Когда фиалки вянет нежный цвет
И темный локон блещет сединой,
Когда листва несется вдоль дорог,
В полдневный зной хранившая стада,
И нам кивает с погребальных дрог
Седых снопов густая борода, —
Я думаю о красоте твоей,
О том, что ей придется отцвести,
Как всем цветам лесов, лугов, полей,
Где новое готовится расти.
Но если смерти серп неумолим,
Оставь потомков, чтобы спорить с ним!
Свидетельство о публикации №225122100957