Александр Дюма, Роман о Виолетте - 2. Часть 58

ГЛАВА ПЯТЬДЕСЯТ ВОСЬМАЯ



Я недоумевал. Для чего ей понадобилось раскручивать линию Рошфора? Она и дальше собирается рассказывать небылицы о Шарле-Сезаре де Рошфоре вместо того, чтобы рассказывать о мушкетёрах де Тревиля? Неужели и дальше будет эта чушь про Рошфора? Я перевернул страницу и прочитал следующую сцену.


СЦЕНА ДЕВЯТАЯ

(Двор перед казармами королевских мушкетёров, Арамис и Атос, приветствуют друг друга)

АТОС

Арамис, вас разыскивает де Тревиль.

АРАМИС

Не знаете ли, по какому поводу?

АТОС

Полагаю, повод был не из приятных, поскольку он сказал: «Как только явится этот…»

АРАМИС

Этот? Это он про меня?

АТОС

Позвольте мне не передавать в точности тех слов, которые он применил, они обозначают аббата, но эти слова не принято произносить в благородном обществе. Его лексика была приблизительно такой, которой пользуется обычно маршал де Брезе.

АРАМИС

Ого, даже так?

(Подходит капитан де Тревиль, Атос приветствует Тревиля, затем отходит в сторону и уходит со сцены)

ТРЕВИЛЬ

Послушайте, Арамис! Что у вас там произошло на набережной Генриха IV?

АРАМИС

Я не вполне понимаю, о чём вы говорите, господин капитан.

ТРЕВИЛЬ

Не пытайтесь меня обманывать. Я был там. Если вы могли бы ввести в заблуждение гвардейцев Ришельё, то меня-то вы не обманете. Я видел их раны. По меньшей мере двое из них были убиты вами. Во всяком случае это удар снизу шпагой в горло… Ни один из гвардейцев не нанёс бы такого удара. Согласен, трупы лежали так, будто у них была дуэль двое на двое. Но загвоздка в том, что эти четверо были четыре ворона из одного гнезда, а я придерживаюсь того взгляда, что ворон ворону глаз не выклюет. Что же там случилось на самом деле, говорите!?

АРАМИС

Я не знаю, что говорить, господин капитан.

ТРЕВИЛЬ

Говорите правду или молча признайте мою правоту. Уж лучше молчите, чем дальше лгать. По счастью болваны Ришельё решили, что дело обстояло именно так, как вы хотели, чтобы они думали. Но я-то прекрасно понимаю, как всё было. Четверо гвардейцев напали на вас. Вероятно, вы чем-то им досадили, и они, допускаю, намеревались вас убить.

АРАМИС

В таком случае разве я несу ответственность за то, что не одобрил их плана? Он мне не понравился с самого начала. Имейте в виду, капитан, я всегда буду возражать против того, чтобы быть убитым кем-то из гвардейцев Его Преосвященства. Умереть от руки гвардейца – это моветон.

ТРЕВИЛЬ

Я разделяю ваши взгляды в целом, и даже допускаю, что вы не сошлись во мнениях с этими четверыми.

АРАМИС

Вы же знаете, что мнения о погоде не всегда совпадают. Одним она нравится, других она просто бесит.

ТРЕВИЛЬ

Не увиливайте, Арамис! Я и сам возмущён. Как они посмели напасть вчетвером на четырёх мушкетёров Короля? Я не верю, что они решились бы на такое! Четверо на четверых – это безрассудство с их стороны.

АРАМИС

В таком случае силы, действительно, были бы на стороне мушкетёров.

ТРЕВИЛЬ

И кто были те трое, которые помогли вам разделаться с остальными?  А, кроме того, уж если вас было столько же, сколько их, то для чего было их убивать? Не проще ли было их попросту ранить, забрать их шпаги и прогнать с позором?

АРАМИС

Господин капитан, со мной не было четырёх друзей.

ТРЕВИЛЬ

Я вам не верю, Арамис. Я бы был убеждён, что с вами был Атос, если бы не знал достоверно, что его с вами не было, поскольку вчера весь вечер он был со мной и выполнял мои поручения. Итак, кто эти трое?

АРАМИС
 
Уверяю вас, со мной не было ни одного мушкетёра, поэтому за тот факт, что я ещё жив, никто из мушкетёров Короля не несёт ответственности.

ТРЕВИЛЬ

Стало быть, с вами были три гвардейца из роты Деззесара? Или три новобранца? Или просто три горожанина-дворянина со шпагами? Что ж, это объясняет, почему гвардейцы Ришельё осмелились на вас напасть.

АРАМИС

Со мной не было ни одного солдата, ни мушкетёра, ни гвардейца, ни новобранца.

ТРЕВИЛЬ

Вы хотите сказать мне, что вы были один?

АРАМИС


Поначалу – да, но после того, как я нанёс одному из них тот самый удар, который меня выдал, …

ТРЕВИЛЬ

Вы хотите сказать, что, сражаясь против четверых, убили первым же ударом одного из них?

АРАМИС

Атос научил меня действовать двумя руками, что позволило мне поразить первого, напавшего на меня, и хотя бы временно нейтрализовать второго.

ТРЕВИЛЬ

Что вы говорите? В таком случае, действительно было бы жаль, если бы после такого славного начала они всё-таки убили бы вас.

АРАМИС

Я тоже так решил, господин капитан. Это соображение заставило меня драться дальше.

ТРЕВИЛЬ

Вы сказали, что лишь поначалу вы были один. Когда же эти трое, или, быть может, двое пришли к вам на выручку?

АРАМИС

Почти в тот же миг, но их было не двое, а один.

ТРЕВИЛЬ

Один?!

АРАМИС
Один. Случайный прохожий.

ТРЕВИЛЬ

Случайный прохожий?

АРАМИС

Так и есть, просто прохожий. Но дворянин, конечно. У него была шпага.

ТРЕВИЛЬ

Вы хотите сказать, что нашёлся кто-то, не являющийся кадровым военным, просто случайный прохожий, который встал на вашу сторону несмотря на то, что вас даже в этом случае оставалось только двое против троих?

АРАМИС

Именно так и было, господин капитан.

ТРЕВИЛЬ

Бывает, что добрые горожане, когда их много, вступаются за мушкетёров, за что я им глубоко признателен, но один случайный прохожий? Против трёх ваших противников? Судя по двум ударам, которые он нанёс двум из троих ваших противников, это, должно быть, очень сильный и рослый человек!

АРАМИС

Вы чрезвычайно точно определили по ранам фактуру и силу этого моего спасителя.

ТРЕВИЛЬ

Что ж, двое против четверых. И вы оба не получили никаких ранений?

АРАМИС

Никаких, господин капитан!


ТРЕВИЛЬ

(Внимательно смотрит на Арамиса, который от его взгляда принимает стойку «смирно»)

Или, быть может, совсем пустяковые ранения?

АРАМИС

(Снова стоит «вольно»)

Возможно, совсем пустячные.

ТРЕВИЛЬ

Которые, надо надеяться, заживут недели через три? Или через пять?

АРАМИС

Через три, господин капитан.

ТРЕВИЛЬ

Но ведь существует указ, запрещающий дуэли.

АРАМИС

Но нет указа, запрещающего защищаться от нападения четверых на одного. Это даже стычкой нельзя назвать, потому что меня попросту подловили. Двое шли сзади, а двое – мне навстречу, и все они подошли ко мне одновременно, после чего вынули свои шпаги.

ТРЕВИЛЬ

Безобразие, да… Но вы… Как?.. Что ж… Что же вы от меня хотите? С какой целью вы явились ко мне с самого утра? Чтобы похвалиться своими подвигами? Зачем вы меня разыскивали?

АРАМИС

Мне сказали, что вы меня искали.

ТРЕВИЛЬ

Я вас искал? Ах, да! Да, я искал вас… Я-то вас искал, но ведь и вы тоже меня искали, не так ли? Дайте угадаю. Вы пришли просить меня принять вашего спасителя в мушкетёры Короля?

АРАМИС

Нет.

ТРЕВИЛЬ

Нет?

АРАМИС
 
Да.

ТРЕВИЛЬ

Так да или нет?

АРАМИС

Да. В том смысле, что нет. Но я полагал, что …

(Делает несколько жестов, как будто шпагой поражает противника ударом снизу вверх. Тревиль повторяет этот жест, затем внимательно смотрит на свою руку. Потом повторяет жест медленно и задумчиво)

ТРЕВИЛЬ

А знаете ли вы, что в мушкетёры Короля не принимают без достаточно весомой рекомендации?

АРАМИС

Господин капитан, потрогайте меня.

ТРЕВИЛЬ

Зачем?

АРАМИС

Потрогайте.

ТРЕВИЛЬ

(Трогает Арамиса за плечо)

И что?

АРАМИС

Я – не привидение. Я – это я, Арамис.

ТРЕВИЛЬ

Не сомневаюсь в этом.

АРАМИС

Видите, я жив, господин капитан!

ТРЕВИЛЬ

С этим не поспоришь.

АРАМИС

Разве это не рекомендация?

ТРЕВИЛЬ

Я же сказал вам, что я не могу принять неизвестного мне дворянина, даже при том, что он обладает недюжинной силой и неплохо фехтует, в мушкетёры уже сегодня.

АРАМИС

Выходит, что так, господин капитан, прямо сегодня – никак невозможно!

ТРЕВИЛЬ

Невозможно!

АРАМИС

Но ведь на то и существует завтра, чтобы завтра делать то, что сегодня сделать никак невозможно.

ТРЕВИЛЬ

И хотя вы знаете, Арамис, что я не люблю откладывать на завтра дела, которые можно сделать сегодня, но сегодня – никак невозможно.

АРАМИС

Никак невозможно, господин капитан. Но завтра – это ведь уже не сегодня, не так ли?

ТРЕВИЛЬ

Но с другой стороны, что же, по-вашему, я должен предложить этому дворянину? Предложить ему до времени поступить в гвардию моего зятя Деззесара?

АРАМИС
Вероятно, это будет единственно возможным решением.

ТРЕВИЛЬ

И допустить, тем самым, чтобы такой сильный и ловкий фехтовальщик был у кого-то, но не у меня, это вы мне предлагаете, господин Арамис?

АРАМИС

Это было бы прискорбно.

ТРЕВИЛЬ

Он – гасконец?

АРАМИС

Да.

ТРЕВИЛЬ

Это заметно?

АРАМИС

Нет.

ТРЕВИЛЬ

Какая жалость! Как назло – два таких дополнительных достоинства!

АРАМИС

Да, прискорбно упускать такой случай.

ТРЕВИЛЬ

Могу я, по крайней мере, взглянуть на этого гиганта?

АРАМИС

Он должен прибыть ко входу в казармы как раз в эту самую минуту.

ТРЕВИЛЬ

Приведите же его.

АРАМИС
Одну минуту

(Подходит к краю сцены, машет рукой, на сцену выходит Портос, и она они подходят к де Тревилю. Портос галантно салютует и кланяется капитану де Тревилю)


ТРЕВИЛЬ

Ваше имя …

ПОРТОС

Шевалье Исаак де Порто дю Валон. А для краткости просто Портос!

ТРЕВИЛЬ

Шевалье дю Валон, я благодарю вас за помощь, которую вы оказали одному из моих лучших мушкетёров.

(Арамис гордо выпрямляется)

ПОРТОС

Я поступил так, как поступил бы каждый на моём месте.

ТРЕВИЛЬ

Чудесно! Похвально! Похвально, что вы так поступили, похвально, что вы полагаете, что так точно поступил бы на вашем месте каждый, но вы ошибаетесь. Люди по большей части не таковы, чтобы заступаться за кого-то, не имея существенных шансов на сохранение собственной жизни и собственного здоровья, и, тем более, не имея личных интересов в исходе дела. Я признателен вам. Но я прошу вас не распространяться об этом эпизоде. Поверьте, это в ваших же интересах. Знаете ли, эдикт о дуэлях…


ПОРТОС

Наши шансы на победу были вполне хорошими. К счастью, они не думали убегать, поэтому нам удалось их победить. Если бы они убегали, я, знаете ли, не очень быстро бегаю. Боюсь, я не догнал бы их. Но поскольку они не стали убегать, наши шансы на победу были верные! Но в правы, я бы вступился и в том случае, если бы нападавших было вдвое или втрое больше. В этом случае наши шансы, действительно, были бы чуть хуже.

ПОРТОС

Вы хотите сказать, что были уверены, что одолеете троих вдвоём?

ПОРТОС

Троих я бы одолел и один. У себя дома я часто развлекался таким образом, имея вместо шпаги рапиру с затуплёнными концами, сражаясь против четверых, а то и против шестерых. Но вскоре мне пришлось прекратить эти забавы, поскольку слишком уж много костей я сломал, хотя, видит Бог, не хотел этого.

ТРЕВИЛЬ

Вот как? Что же, вы, вероятно, надеетесь стать мушкетёром Короля?

ПОРТОС

Я уже стал им, ещё вчера вечером, с той минуты, как принял это решение.

ТРЕВИЛЬ

Ну, это так быстро не происходит. Я ведь ещё не принял решения о зачислении вас к себе, но даже после того, как приму такое решение – если я его приму – его ещё надо будет утвердить у Короля.

ПОРТОС

Король утвердит любое ваше решение по приёму в мушкетёры, ведь он вам доверяет. Так что дело только за вами.

ТРЕВИЛЬ

Почему вы полагаете, что Король так уж безоглядно мне во всём доверяет?

ПОРТОС

А разве человека, которому не доверяют, назначают капитаном королевских мушкетёров?

ТРЕВИЛЬ

Вы правы, чёрт возьми! Конечно, Его Величество утвердит моё решение, но ведь я его ещё не принял!

ПОРТОС

Так примите. Для чего откладывать такое хорошее дело на потом? 


ТРЕВИЛЬ

Но ведь у вас нет никаких рекомендаций.

ПОРТОС

Через пять минут будет.

ТРЕВИЛЬ

Кто же её напишет?

ПОРТОС

Арамис!

ТРЕВИЛЬ

Нужно две рекомендации.

ПОРТОС

Тогда вторую рекомендацию напишите вы.

ТРЕВИЛЬ

На основании чего?

ПОРТОС

Прогуляемся сегодня вблизи улицы Бисетр или Шатле. Вы можете повесить свой кошелёк на пояс на виду у всех даже во время прогулки по этим местам, если я буду рядом. Вы увидите меня в деле.

ТРЕВИЛЬ

Чёрт побери, он и правда гасконец! Вы меня обошли со всех сторон! И надо же было этому случиться как раз тогда, когда у меня образовалась одна вакансия. Только обещайте отучиться от этого гасконского бахвальства. Здесь вам не Ош, не Бордо, не Лурд и не Байонна. Это – Париж, помните об этом.

ПОРТОС

Ура капитану де Тревилю!

АРАМИС

Примите мои поздравления, мушкетёр Портос.

ТРЕВИЛЬ

Не сегодня! Я же сказал – завтра! Значит – завтра.   

* * *

Я снова отложил листы в сторону. Пишет – как лжёт! Легко, нагло и воздушно. Эту бы энергию, да на благое дело!


Рецензии