Лесной бродяга

История о первопроходцах на спорных территориях.
***

 ВСТУПЛЕНИЕ.


 Чтобы понять, о чём пойдёт речь, необходимо вкратце описать общую ситуацию, в которой находились колонисты в 1740 году в окрестностях реки Мерримак. Следует иметь в виду, что Новая Англия представляла собой лишь узкую полоску земли вдоль побережья и была разделена на четыре провинции: Род-Айленд, Коннектикут, Массачусетс и Нью-Гэмпшир.

 К несчастью для первопроходцев в последней из названных провинций,
Провинция, граница между Нью-Гэмпширом и Массачусетсом, была предметом споров на протяжении почти ста лет. Разногласия возникли из-за неверного представления о происхождении реки Мерримак.
Первые исследователи считали, что она берёт начало на западе и течёт на восток к океану. Таким образом, провинция Массачусетс претендовала не только на все земли к юго-западу от другой провинции, но и на полосу шириной в три мили вдоль восточного берега реки до её предполагаемого истока
на большом озере (Виннепесоки), включая не только спорную территорию Намаске, но и участок земли к югу и востоку от неё,
называемый «Каштановой страной» из-за большого количества растущих там каштанов.

 В 1719 году часть этой территории была заселена группой колонистов
с севера Ирландии, известных как шотландские ирландцы, поскольку ранее они эмигрировали в эту страну из Шотландии. Эти поселенцы, которые
назвали свой новый город сначала Натфилдом, а затем Лондондерри в честь
графства, из которого они прибыли, полагали, что дела и
Гранты, которые они получили от провинции Нью-Гэмпшир, позволили бы им сохранить спорную территорию. Они были честными и смелыми мужчинами и женщинами, но придерживались строгих пресвитерианских взглядов и по этой причине не пользовались особой популярностью у своих столь же суровых соседей-пуритан из Массачусетса.

Чтобы колонизировать спорную территорию, штат Массачусетс примерно в то же время начал выдавать земли в качестве награды за доблестную службу в борьбе с индейцами.
Среди прочих была выдана земля выжившим участникам знаменитой «Экспедиции в снегоступах»
ниже водопада Намаске, который получил дурную славу под названием Старый Харритаун. Руководитель экспедиции, капитан Тинг, был мёртв, но в его честь новый город назвали Тинг-Тауншип.

 В одном отношении поселенцам Тинг-Тауншипа повезло. Они прибыли туда в один из тех кратковременных периодов относительного затишья,
которые то наступали, то отступали во время долгой и кровопролитной борьбы с индейцами, подобно вспышкам солнечного света в ненастный день. В 1725 году, после
нескольких побед белых над их жестокими врагами, в первую очередь
В ходе этой битвы Лаввелл сразился с вождём индейцев абнаки, которые в то время были самым многочисленным племенем в Новой Англии.
В Бостоне был подписан мирный договор.
 Этот договор не нарушался до 1744 года, и вся история Тинга
Тауншипа укладывается в эти два периода.

 Как уже говорилось выше, некоторые шотландцы и ирландцы получили от Нью-
Хэмпшир уже обосновался на территории, предоставленной Массачусетсом людям Тинга, и между поселениями сразу же возникло ожесточённое соперничество.
 Англичане были решительными и агрессивными, шотландцы — упрямыми и готовыми сражаться до победного конца за то, что они считали своим.
Они отстаивали свои права, и вскоре обе стороны были готовы пустить в ход оружие, как только явные действия их соперников потребуют принятия таких мер.               
Автор: Джордж Уолдо Браун,издание: Нью-Йорк: A. Wessels Company, 1899 год.
***
I. Прыжок оленя 11 II. Лесной бродяга и олений рив 16
 III. НОРМАН ВСТРЕЧАЕТСЯ СО СВОИМ ВРАГОМ 23 IV. ОПАСНОЕ ПОЛОЖЕНИЕ 30
 V. ДЖОННИ СТАРК 43 VI. ЧЕЛОВЕК, КОТОРЫЙ ЗНАЛ ВСЁ 53 VII. СУД НАД НОРМАНОМ 63
 VIII. КОНЕЦ СУДА 75 IX. СТРЕЛЬБА 84 X. ТРЕВОГА 97 XI. ОГНЕННАЯ ПОВЯЗКА 103
 XII. ПЛОХИЕ НОВОСТИ ДОМА 112 XIII. ЧЕСТЬ Макниелов 119
 XIV. НОРМАН РАБОТАЕТ НА ПОЛЕ С ПНЯМИ 126 XV. ПОВЕШЕНИЕ МЕДВЕДЯ 139
 XVI. ГАНВАД ПРЕДПРИНИМАЕТ РЕШИТЕЛЬНЫЕ ДЕЙСТВИЯ 149 XVII. МАТЧ НА КАНОЭ 163
 XVIII. ОСЕННЯЯ ОХОТА 180 XIX. ОЛЕНЬЯ ШЕЯ 188 XX. КРИК О ПОМОЩИ 196
 XXI. ОСОБОЕ ПОЛОЖЕНИЕ 202 XXII. ВЫСТРЕЛ 209 XXIII. ЛЕСНАЯ ТРАГЕДИЯ 215
 XXIV. МЕДВЕЖЬИ КЛЫКИ — ПОЕЗД «ИНДЮШКА» 221 XXV. МЕСТО БОЛЬШОГО БАГАЖНИКА 229
 XXVI. У КОСТРА 234 XXVII. «КРАДУЧИСЬ» К ЛОСЯМ 242 XXVIII. БИТВА МОНАРХОВ 250
 XXIX. ПРОБНЫЕ ВЫСТРЕЛЫ — СНЕГОПАД 255 XXX. СОЖЖЕНИЕ ВИГВАМА КРИСТО 262
 ЛЕСНОЙ СТРЕЛОК УДИВЛЯЕТ МИСТЕРА МАКДОНАЛЬДА 270 XXXII. ОЛЕНЬ ЗАКА БИТЛОКА 278
 XXXIII. СТРОИТЕЛЬСТВО ЗДАНИЯ ДЛЯ СОБРАНИЙ 286 XXXIV. ФРЕШЕТ 294
 XXXV. ТАЙНА ЛЕСНИКА 300 XXXVI. ПРИЛИВ 308
**********
Глава I.

 Прыжок оленя.


Когда далёкий лай гончей прозвучал диссонансом в тишине летнего дня, юноша вскочил на вершину утёса, возвышавшегося лысой головой над окружающим лесом.
Он прислушался, не раздастся ли снова неожиданный сигнал тревоги.

 Молодой слушатель представлял собой поразительное зрелище: его сильное тело с крепкими руками и ногами резко выделялось на фоне неба, а черты лица были чётко очерчены, пока он смотрел в пустоту. Ему было девятнадцать лет, он был выше среднего роста, но настолько симметричен, что не выглядел непропорциональным. Его высокие скулы, ясные голубые глаза, прямой нос, волевой подбородок и плотно сжатые губы выдавали в нём черты сыновей равнинной Шотландии. Его звали
Норман Макнил.

Почти час он пролежал на вершине Рок-Риммон,
мечтательно вглядываясь в бескрайнюю дикую местность,
в то время как его мысли уносили его за бушующее море, в его родной дом в
Северной Ирландии, который он покинул год назад, чтобы приехать в эту
страну со своей юной сводной сестрой Рилмой и их престарелым дедом,
Робертом Макдональдом, последним из знаменитых Макдональдов из Гленко.

 «Это был лай Арчера!» — воскликнул он. «Должно быть, он последовал за мной и
теперь спугнул оленя с его любимого места на Кедровом болоте. Чу!
»вот он снова трубит в свой рог, и никогда ещё горн отважного воина не звучал так ясно над холмами прекрасной Шотландии. Он идёт сюда!
 Воистину так! Прекрасный охотник, у которого в роге ни крупицы пороха,
а последняя пуля отправилась в бесплодную погоню за дикой птицей.
Хорошенькое дельце для МакНила!

В этот момент раздался ещё один крик гончей, более отчётливый, громкий и близкий.
Он полностью завладел вниманием собаки, и тёплая кровь забурлила в её жилах.
 По всей долине разнёсся низкий басовитый лай
Гончая, лесистые холмы по обеим сторонам подхватывали дикий лай и разносили его взад и вперёд, пока не стало казаться, что дюжина собак бежит по пятам за какой-то бедной жертвой охоты.

 Погоня стремительно приближалась. Гончая то и дело издавала короткие резкие звуки, словно гонка была слишком напряжённой, чтобы она могла продолжать свой беглый лай. Вскоре и это прекратилось,
и Норман начал опасаться, что погоня свернёт в другую сторону,
когда тишину нарушил резкий звук выстрела из огнестрельного оружия.

За ним быстро последовал вой собаки, а затем
ещё более жалобный крик и яростный грохот тел, кубарем катящихся сквозь густой подлесок.

 Сразу после того, как гончая снова залаяла, Норман услышал звук, с которым кто-то быстро пробирался сквозь заросли справа от него, под острым углом к направлению, которое выбрали олени.  В следующее мгновение он с удивлением увидел человеческую фигуру, ворвавшуюся в расщелину у подножия утёса и, по-видимому, направлявшуюся к вершине Рок-Риммон. Его удивление усилилось, когда он сделал второе открытие, быстро последовавшее за первым. Новичок был
Индеец, державший в руке ружьё, из которого он стрелял в оленя.

 Увидев Нормана, индеец не стал приближаться к утёсу, а резко изменил направление и в следующее мгновение исчез в лесу,
двигаясь характерной для индейцев рысью.


— Христо, последний из Пеннакоков! — воскликнул Норман. — Это он выстрелил. Я…

Его размышления были прерваны внезапным появлением оленя, за которым он охотился, на противоположной стороне поляны.

Хотя Рок-Риммон имеет отвесный склон высотой почти в сто футов,
На юге склон настолько пологий, что на севере подняться на его вершину не составит труда. В пятидесяти ярдах от того места, где стоял Норман, росли низкорослые сосны. Уступ местами был покрыт мхом, а кое-где на нём прижились низкорослые дубы.

Хотя Норман и ожидал увидеть оленя, каким он его себе представлял,
он всё же был немало удивлён, когда преследуемое им животное
выскочило из зарослей сосен и прыгнуло прямо на каменистую тропу!
По пятам за ним бежала гончая, которая больше не лаяла.

Казалось, что у убегающего оленя была какая-то цель, раз он выбрал этот узкий путь.
Он мог бы свернуть немного вправо или влево и избежать неминуемой гибели на утёсе. Большие блестящие глаза,
безумно блуждавшие по сторонам, ничего не видели. Из его
вздымающихся боков обильно текла кровь, и было видно, что он
почти обессилел. Для Нормана, который видел лишь нескольких представителей этого вида, в мягком свете его огромных печальных глаз было что-то человеческое.
Он инстинктивно отпрянул, увидев приближающееся обречённое существо.

В смертельном ужасе животное не заметило его. На самом деле оно, казалось, ничего не видело на своём пути — даже пропасти, отрезавшей путь к отступлению. Словно предпочитая смерть безумному прыжку через пропасть, оно бросилось к самому краю, не сбавляя скорости! Норман затаил дыхание, с ужасом ожидая неизбежной участи бедного создания. Гончая, словно осознав, в какое отчаянное положение она загнала свою жертву, остановилась. Затем, бросив на неё последний печальный взгляд и издав резкий крик боли и отчаяния,
Олень перепрыгнул через головокружительную пропасть, и его прекрасное тело стремительно рухнуло на каменистую землю у подножия Рок-Риммона!

[Иллюстрация: «Олень перепрыгнул через головокружительную пропасть».]




 ГЛАВА II.

 ЛЕСНОЙ СТРАННИК И ОЛЕНЕНОК.


 Прыжок оленя, за которым охотились, был таким внезапным и странным, что
Норман Макнил на мгновение застыл, охваченный ужасом при виде этого странного зрелища. Гончая, великолепное животное, словно разделяла чувства своего хозяина, испытывая к нему ещё и стыд за ту роль, которую она сыграла.
Тем не менее он подкрался к нему и бесшумно опустился на скалу у его ног.

 «Он ускользнул от тебя, Арчер, — сказал молодой господин, поглаживая собаку по голове, — и от меня тоже, если уж на то пошло. Но я не вижу, чтобы кто-то из нас был виноват. Бедное создание храбро встретило свою судьбу».

 Затем, чтобы убедиться, что олень действительно убит, он подошёл к краю утёса и заглянул в бездну внизу. Он
с первого взгляда увидел изуродованное тело существа.
В том, что оно мертво, не было никаких сомнений. В этот момент послышались шаги
что-то привлекло его внимание. Оторвав взгляд от бесформенного тела оленя, он увидел двух мужчин, пробирающихся сквозь густой подлесок к небольшой поляне у подножия уступа.


Передний из новоприбывших был ему совершенно незнаком, хотя он
догадался, что тот принадлежит к колонистам из Тинга, которые поселились ниже водопада. Он был одет в костюм из грубой домотканой
ткани, столь распространённой среди жителей Массачусетса, а его огнестрельное оружие было английского образца, которое они обычно носили с собой. Он был не намного выше, если вообще был выше
Ему было тридцать лет, и его лицо, не лишенное привлекательности, было покрыто рыжеватой щетиной.

 Его спутник, которого Норман помнил по тому, что видел его один или два раза в прошлом сезоне, был на несколько лет старше и выглядел совсем иначе.  Он был одет в поношенный костюм из оленьей кожи, а оборки на штанах сильно истрепались от долгого контакта с колючками и кустарником в лесу. Его ноги были обуты в пару индейских мокасин, а на голове красовалась шапка из лисьей шкуры.
Хвост животного свисал ему на шею. Несмотря на то, что его лицо было бронзовым от долгого пребывания под летним солнцем и зимним ветром, покрытым шрамами от ран и лохматым из-за неухоженной бороды, на нём читалась та откровенная, честная простота, которая неизменно вызывала уважение и доверие у тех, с кем он встречался. Серебристые пряди в волосах, ниспадавших на шею, говорили о том, что он уже не молод. В его длинных мускулистых конечностях по-прежнему чувствовалась огромная сила.
И хотя в целом он передвигался медленной шаркающей походкой, он
Он был способен на поразительную скорость передвижения, когда это было необходимо.

 Он продемонстрировал свой природный инстинкт лесника, бесшумно выйдя из леса, что резко контрастировало с неуклюжей походкой его спутника.  За поясом у него виднелась рукоятка удобного ножа, а в руках он держал тяжёлую длинноствольную винтовку, неизвестную в тех краях в то время.  Оружие свидетельствовало о том, что оно долго и усердно служило своему владельцу.

Норман уже собирался заговорить с ним, когда тот воскликнул тоном человека, сообщающего о важном открытии:

“ Посмотри туда, Вудранджер! если хочешь мне верить. Это то существо.
мы слышали, что в него стреляли, и это олень, как я тебе и говорил. Удар о’
сезон тоже, заметьте вы, Woodranger. Если бы я мог выцарапать глаза этому дураку,
он бы завтра же отправился со мной в Челмсфорд, или я не олень-ривер из этого гранта в городке Тинг, честно и осмотрительно выделенного Генеральным судом провинции Массачусетс.


— Мне кажется, Ганвад, — сказал его спутник более сдержанным тоном, подходя к изуродованному телу оленя, — что
Должно быть, это животное сильно ударилось о скалу. Я думаю, что прыжок со скалы Риммон был бы достаточно сильным, чтобы у любого оленя перехватило дыхание.


— Что заставило оленя спрыгнуть со скалы, Вудрейнджер? Это была та воздушная
собака у него на хвосте! И если в этой твари не окажется куска свинца
размером с кулак, чтобы отправить того, кто в неё выстрелил, в Челмсфорд, я съем тушу, копыта, рога и шкуру».

 С этими словами он склонился над ещё тёплым телом оленя и начал тщательно искать следы раны, предположительно полученной от выстрела.

Вудрейнджер опустил приклад винтовки на землю и, опираясь на него, с любопытством наблюдал за действиями своего товарища.


 Поиски Ганвада не прошли даром: через минуту он поднял между большим и указательным пальцами левой руки, испачканной кровью убитого оленя, пулю, которую надеялся найти.

— Что ты теперь об этом думаешь? — спросил он, тоном и манерами показывая, что очень доволен своим открытием. — Как ты это называешь?

— Полагаю, не нужно быть большим знатоком военного дела, чтобы сказать, что это пуля, — по крайней мере, свинцовая дробинка, подходящая для оружия краснокожих.
 Это не была пуля из ружья белого человека. Но это не имеет значения. Эта пуля не стала причиной смерти этого оленя.

 — Теперь ты говоришь наугад. Может, он и не убил оленя, но если бы собака не загнала зверя на камень, то пуля бы его прикончила.


 — Я в этом не уверен, друг Ганвад.  Если ты присмотришься повнимательнее, то увидишь, что пуля не задела жизненно важные органы.  Она как бы отклонилась вверх и в сторону...

“Много они тут erbout его!” ворвались в Gunwad, начинают показывать
гнев. “Я должен начать вы думаете воздуха consarned в этом вопросе. Давай ты
скажешь, что это был не буллит белого человека, и я хотел бы знать, какая
у тебя причина так говорить ”.

“Это никогда не делалось по какой-либо форме”, - спокойно ответил Вудранджер, беря в руку
пулю. “Это было выковано”.

— Эй! — воскликнул Ганвад, внезапно меняя тему разговора. — А ты сообразительный, Вудрейнджер. Говорят, ты лучший проводник и следопыт по следам индейцев в двух провинциях. Помоги мне закрепить это
займись делом того индейца у водопада, и я достану тебе самую лучшую пару
бобровых шкурок, которые ты видел годами.

- Ты имеешь в виду Кристо, - сказал другой.

“Я думаю, что он единственный красные оставили в этих краях, и ’Арли туда им и дорога
его! Джесс показывает, что это буллит индейца, и я рассчитал его счет,
уверен, что один плюс один равняется двум ”.

— Это слишком похоже на бессмысленное убийство, Ганвад. Я не держу на этого Кристо зла, хотя, может быть, я и не питаю особой симпатии к его расе. Среди темнокожих есть честные люди, и Кристо может быть одним из них. По крайней мере, пока я не поймаю его
Хоть он и в красном дьявольском облачении, я не собираюсь его осуждать. Ах, Ганвад, я знаю
Я живу охотой, и если я скажу это, то кто станет хвастаться
простым умением выслеживать дикую кошку или художника, медведя или
оленя? Старый Опасный никогда не лает на одно и то же животное дважды; но он никогда не плюнет огнём в лицо тому, кто может принести больше пользы, умерев, чем живя.

— Послушай-ка, Лесной Охотник! — нетерпеливо воскликнул Ганвад. — Я вижу, к чему ты клонишь. Ты против этого закона о защите оленей.

 — Я против закона, который направлен против человека. Неправильно застраивать леса
с дичью, а затем поджигаю деревья, чтобы не осталось ни одного живого существа.
 Имейте в виду, я против бессмысленных убийств, и он не доживёт до того дня, когда сможет сказать, что я когда-либо целился в оленя из чистого злобы. Я заметил, что те же люди, которые принимают эти законы, прибегают к бессмысленному уничтожению. Убивать ради удовольствия от убийства — это бессмысленно. Это великий закон природы, по которому один вид воюет с другим, сильный с
слабым, от самого крупного зверя до мельчайшего червяка, и человек воюет со всеми ними. Если ему приходится это делать, пусть соблюдается справедливость, насколько это возможно
с человеческой природой. Нет, я не сторонник закона, который утверждает, что должен
защищать беспомощных, но делает это для того, чтобы распутный убийца мог насытиться
резней на осенней охоте. Я...”

Лесник мог бы продолжать свою грубую философию гораздо дольше, если бы
движение собаки на утесе не привлекло их внимания, и
оба мужчины посмотрели вверх и с удивлением увидели Нормана Макнила, смотрящего на них
тихо спустись на них.

«Эй, ты!» — воскликнул Ганвад, сразу оценив ситуацию. — «Это охотник на оленей, или я дурак.  Стой, где стоишь, парень!» — сказал он, поднимая ружьё к плечу.




 ГЛАВА III.

 НОРМАН ВСТРЕЧАЕТСЯ СО СВОИМ ВРАГОМ.


 «Не делай необдуманных движений, — предупредил Вудрейнджер. — Если я не ошибаюсь, этот юнец — один из шотландских поселенцев на реке, и он крепкий парень, иначе я не разбираюсь в человеческой природе».

 «Я просто хочу, чтобы он знал, что со мной шутки плохи», — ответил
 Ганвад. Затем, обращаясь к Норману более громким голосом, он сказал:

 «Спускайся сюда, парень, и посмотри, что ты можешь с этим сделать, потому что я не собираюсь ночевать в этом лесу».

— Я подойду к тебе через минуту, — сказал Норман и направился к западному краю утёса, где можно было спуститься с относительной лёгкостью. Он
услышал достаточно, чтобы понять, что Ганвад ему не друг, хотя и не знал о истинных намерениях смотрителя оленей.


— Один из этих проклятых чужаков! — пробормотал Ганвад. — Я бы с такой же радостью прикончил его, как и этого медноголового. Эй, ты, юнец! Будь осторожен, когда
обращаешься с этим ружьём, — сказал Норман, когда тот случайно поднял оружие к плечу, пытаясь увернуться от куста.

 — Тебе нечего бояться, оно не заряжено. Я...

“Не заряжен, да?” - спросил управляющий "Оленьего рива". “Позволь мне взять его”.

Норман протянул ему огнестрельное оружие, как и просили, а затем повернулся, чтобы посмотреть на
Вудранджер, который молча наблюдал за происходящим, с выражением в его
голубых глазах, которое было трудно прочесть.

“Полагаю, у меня есть все необходимые доказательства”, - сказал Ганвад после того, как
поспешно осмотрел пистолет. «Тебе придётся поехать со мной в Челмсфорд,
юноша, чтобы ответить за серьёзное нарушение — охоту на оленей вне сезона.
Это обойдётся тебе всего в десять фунтов или в сорок дней работы на благо провинции.
Лучше бы ты подождал ещё денёк, прежде чем отправляться на свою маленькую охоту!»

“Я стрелял оленей нет, сэр”, - ответил Норман. “Ни я охотился
олень”.

“Не делай дела твои енный слабак, пытаясь извратить о нем.
Обстоятельства складываются против тебя. Думаешь, ты будешь долго молчать, или
должен ли я позвать Вудрейнджера на помощь?”

“Где ты собираешься взять меня?” - спросил Норман, чувствуя, что его первый настоящий
сигнализация. «Дедушка будет волноваться за меня, если я уеду, не сказав ему...»


 «Старик будет волноваться, да? Из всех способов выбраться из передряги этот — самый дурацкий. Ты слышишь это, Вудрейнджер?»

Задетый этими словами, Норман проявил толику духа МакНилов, резко воскликнув:


«Сэр, я не охотился на оленей, не стрелял в оленей, и у вас нет причин брать меня в плен. Насколько мне известно, я не нарушал закон».

«Незнание не освобождает от ответственности за нарушение закона, юноша. Факты говорят против тебя. Разве это не твоя собака?» и не он преследовал тет олень?”

“Он преследовал оленя, но, конечно, ты не виноват, собака для
делать то, что его врожденный инстинкт говорил ему делать? К нему все сезоны
как одно, так и человеческих законов неизвестно”.

— Хорошая пинта, парень, — сказал Вудрейнджер, впервые заговорив с тех пор, как
Норман добрался до подножия утёса.

 — Но это не освобождает тебя от закона, принятого благородными
законодателями и одобренного добрым королём Георгом, — сердито возразил Ганвад.
 — Ты хочешь сказать, что твоя собака гналась за оленем?

 — Я не говорил, что это моя собака, сэр. Он приходил ко мне домой около недели
назад и хотел остановиться у нас. Я...

“Ведет себя так, как будто хочет тебя. Полагаю, вы отрицаете, что это ваше ружье.
и что оно пусто, как прошлогодняя ореховая скорлупа?

“Ружье мое, сэр, и оно пусто, потому что я потратил свои патроны
«Час назад я был на ястребиной охоте. У меня больше не было пороха».
 «Эта история вполне в духе других. Прежде чем браться за ложь ради бизнеса, я бы посоветовал тебе немного попрактиковаться. Но у меня достаточно улик, так что давай без лишних разговоров».

Норман понял, что спорить с упрямым старостой бесполезно, и начал осознавать, что у него могут возникнуть серьёзные проблемы, прежде чем он сможет убедить его и его друзей в своей невиновности.
Поэтому он помедлил, прежде чем сказать:

«Я невиновен в этом преступлении, сэр, но если вы позволите мне вернуться домой
и скажи сестре и дедушке…»

 «Иди домой!» — снова вмешался Ганвад, который не питал уважения к чужим чувствам. «Если это не самая крутая вещь, которую я когда-либо слышал. Полагаю, ты думаешь, что я настолько бесчувственный, что позволю тебе отправиться в Челмсфорд и ответить за серьёзное нарушение — охоту на оленей вне сезона. Ты когда-нибудь видел такую чёртову дерзость, Вудрейнджер?


 — Мне кажется, у меня есть основания полагать, что парень хочет тебя
обмануть, Ганвад, — нарочито медленно произнёс Вудрейнджер. — Мне кажется, это слишком жестоко — ставить парня в такое неудобное положение. Я знаю, что среди чужаков
для него будет настоящим потрясением доказать свою искренность, но
язык парня рассказывает очень правдивую историю. Я не верю, что он был замешан в убийстве оленя.
”О-хо-хо!

так вот как эта палка плавает с тобой, Вудрейнджер?“ - Спросил я. "Я не верю, что он был замешан в убийстве оленя". "О-хо-хо!" - спросил я. Может быть,
ты знаешь перекрестки, но капитана Бланшара зовут квадратным.
и он любит правление в своих делах. Ты можешь спуститься, если хочешь, Джесс, чтобы
показать, что олень спрыгнул со скалы по собственной воле. Ha, ha!
это излом, который тебе нужно выпрямить ”.

“Это было бы легче сделать, привязав к моей нитке с узлами, чем честно
докажите, что парень виноват в его убийстве. Я слышал, что олени прыгают с таких мест из чистого желания покончить с собой. На севере несколько лет назад я сам видел, как старый больной олень спустился вниз и как бы бросился со скалы, где его жалкие остатки жизни оборвались. Я устроил ему засаду, но, увидев намерения этого создания, просто стал ждать, что оно предпримет. Как я уже говорил, я не верю в бессмысленное убийство, а олени, на мой взгляд, близки к человеческому роду. Этот воздушный камень обладает особыми свойствами
Это место притягивает унылых людей, и некоторые говорят, что здесь обитает призрак бедного Риммона, и это не так уж неразумно в свете некоторых других событий.

Речь Вудрейнджера была связана с легендой, распространённой среди индейцев, о том, что дочь могущественного вождя Севера Чикоруа однажды влюбилась в храбреца из племени пеннакуков. Но её смуглый возлюбленный оказался неверным по отношению к Риммон, как звали девушку, и она, не в силах поверить рассказам о своём женихе, тайно отправилась в эти места, чтобы узнать, правдивы ли слухи о нём. Увы её надеждам! она была
Вскоре она убедилась в их правдивости и, вместо того чтобы вернуться домой, в горе и разочаровании бросилась навстречу смерти, спрыгнув с этой высокой скалы. Отсюда и название Рок-Риммон.

 «Сколько времени прошло с тех пор, как индейский убийца стал философом и начал проповедовать?» — спросил Ганвад, чья грубая натура не позволяла ему оценить чувства своего товарища.

— Погоди-ка, — сказал Вудрейнджер, не обращая внимания на насмешливые слова собеседника. — Закон, запрещающий убивать оленей, перестанет действовать ещё до того, как ты отдашь парня под суд. Если я правильно помню, он должен был действовать с первого января по
первый день августа, и сейчас уже около шести часов вечера.
последний день июля, осталось всего шесть часов или около того...

“ Какая разница? ” воскликнул Ганвад с возрастающим гневом.
“ Если вы продержите меня здесь до завтрашнего утра, все будет по-прежнему. Но Я
не малолетка. Эф, он Кемь Эрлун оруженосец Бланшар будет
урегулировать считать его’”.

— И, полагаю, отдам тебе половину штрафа, — продолжил невозмутимый Вудрейнджер с присущей ему сдержанностью.

 — Я его отсужу! — рявкнул тот.  — Но из-за тебя у меня будет больше проблем, чем у него, Вудрейнджер.

“У меня есть план, с помощью которого я, возможно, смогу не только уравнять наши отношения"
ты, Ганвад, каким бы плохим я ни был. Во сколько ты выезжаешь в Челмсфорд утром?" - спросил я. "У меня есть план". - "У меня есть план".
Во сколько ты отправляешься в Челмсфорд утром?”

“За час до восхода солнца”.

“Куда ты думаешь отвести парня сегодня вечером?”

“К Шепли”.

«Он уехал, а женщины могут быть против того, чтобы в доме был охотник на оленей».

«Я останусь с ним».
«Они могут быть против и тебя! Но это не главное.
Я думаю, что родители парня будут очень расстроены его исчезновением, поэтому я решил, что будет лучше отпустить его домой».

Ганвад уже собирался произнести гневную речь, когда все трое вздрогнули
звонкий звук горна резко прозвучал в тихом послеполуденном воздухе
. Едва затих первый звон, как за ним последовали два.
быстро последовали другие, с каждым разом все громче, яснее и продолжительнее.


“Это дедушка!” - взволнованно воскликнул Норман. “Что-то не так"
дома.




 ГЛАВА IV.

 ОПАСНОЕ ПОЛОЖЕНИЕ.


 «Если я соглашусь отвечать за то, что парень будет на месте завтра
«Если бы ты встретил его утром за час до рассвета, ты бы отпустил его до этого времени?»
 — спросил Вудрейнджер, самый спокойный из троих, продолжая размышлять на эту тему, как будто ничего не произошло.

 На самом деле Ганвад ломал голову над тем, как лучше поступить, чтобы надёжно спрятать пленника до тех пор, пока он не сможет передать его соответствующим властям.  Будучи трусливым и вероломным, он, естественно, не доверял другим. Он считал юного пленника опасным человеком, хорошо зная его храбрость
в McNiels, хотя бы он не признается ни один, что он
боялись его. Предложение Woodranger предложил выход из затруднительного положения
без ущерба для себя, в случае неудачи. Соответственно, он
спросил с нетерпением, которое лесник не преминул заметить:

“Ты бы осмелился рискнуть, Лесной странник?”

“Во время и не у меня талант о'следующие мои слова как
звавшего на трассе о'оленя”.

 «Я знаю это, Вудрейнджер, и надеюсь, что ты не будешь злиться на меня за этот вопрос.  Если ты скажешь, что оставишь мальчишку у Шепли, то...»
На рассвете я отдам его в твои руки. Но учти, я буду ждать своей доли награды, если его не будет рядом.


— Я пойду с тобой, парень, — сказал Лесной Охотник, не отвечая Ганваду, который продолжал наблюдать за ними, пока они не ушли, бормоча себе под нос:


— Полагаю, рискованно оставлять мальчишку на его попечение. Двадцать четыре доллара — это не то, что можно найти на этих песчаных отмелях каждый день, и я в этом уверен, если доставлю этого болвана в Челмсфорд. Жаль, что такой хороший жирный олень пропадёт зря, и я собираюсь сам им полакомиться.
столько мяса, сколько смогу унести. В этом нет ничего плохого, ведь убийство уже совершено, и я к нему не причастен.

 Оглянувшись, когда они уже теряли из виду Рок Риммон, Лесной Охотник увидел, как олений староста выполняет своё намерение, и беззвучно рассмеялся.

 Норман был не только не против, но и рад компании лесника, о славе которого он так часто слышал от поселенцев.
Как только они оказались вне поля зрения Ганвада, он поблагодарил своего спутника за любезное вмешательство.


 «Я совсем не хочу, чтобы ты об этом упоминал, парень. Но если ты не против,
вы можете сказать мне, что вы можете этого убийства оленя. Это может быть только
мой concait о’, но мой sarvices может быть желательно раньше, чем вы получите из Н
это дело. В таком случае было бы неплохо, если бы я знал все
подробности.

“Вы очень добры, мистер... мистер...”

“Вы можете называть меня Вудранджер, как и все остальные. Возможно , было время , когда
У меня было другое имя, но это мне подходит больше всего. Если вы
давно в этих краях, то, возможно, слышали обо мне, хотя я
надеюсь, что не от кого-то из недоброжелателей. Я знаю, что у
каждого из нас есть враги. Но я вижу, что вам не терпится вернуться домой, так что скажите мне
все, что вы можете сказать об олене.

“ Рассказывать особо нечего, мистер Вудранджер. Я лежал на вершине
скалы Риммон, когда услышал лай Арчера, и я был уверен, что это он начал охоту
олень возле Кедрового болота. Вскоре после этого я услышал, как кто-то выстрелил из ружья.
Мгновение спустя я увидел Кристо, дружелюбного индейца, идущего к утесу.
но, увидев меня, он повернулся и пошел в другую сторону”.

«Значит, это был Христо, как я и думал. Мне жаль.
Бедняге и так есть за что ответить, чтобы успокоить тех, кто полон решимости преследовать его только потому, что он индеец. Как будто это
было недостаточно увидеть, как последний фут территории, принадлежащей его расе
, отняли у его племени, а последних его людей прогнали, как
листья под порывом осеннего ветра ”.

Эта речь, произнесенная человеком, о котором он слышал как об индейском бойце,
показалась Норману настолько странной, что он воскликнул:

“Так ты друг индейцев! Я думал, ты их ненавидишь”.

“ Мы все Божьи создания, парень, и я не ненавижу даже самых низких. Хотя мне и доводилось сталкиваться с этими смуглыми тварями в некоторых глухих уголках, я никогда не поднимал руку на индейца без веской причины.
Может быть, в таких случаях, как битва при Лавелле, где кровь белых и красных текла по щиколотку, и этот индеец-демон, отважный Паугус... Слышишь!
 снова горн! Твои родные, должно быть, беспокоятся о тебе. Ха! как старый горн пробуждает воспоминания о былых временах. Но не позволяй мне задерживать тебя. Я встречусь с тобой у реки завтра утром на рассвете, и мы сможем отправиться в Челмсфорд. Кстати, я бы хотел, чтобы ты ничего не говорил о Кристо, пока я не решу, что так будет лучше.

 Не теряя времени, Норман бросился прочь от Вудрейнджера и вскоре увидел реку.

На противоположном берегу ручья юный беженец увидел своего дедушку.
Тот всё ещё прижимал к губам рог, который своими чистыми звуками пробуждал дикий лес, как много лет назад он звучал над холмами и долинами его родной земли. При виде Нормана
пожилой горнист быстро убрал свой любимый инструмент от бородки.
Пока эхо горна медленно затихало, он наблюдал за приближением
внука, который вытащил каноэ из зарослей на берегу реки и начал
свой трудный путь через бурную реку.

В годы своей бурной молодости Роберт Макдональд, должно быть, был типичным горцем из прекрасной Шотландии.
Стоя на берегу реки в лучах заходящего солнца, он выглядел
как один из древних патриархов, появившихся посреди этого дикого леса. Его тонкие седые локоны развевались на лёгком ветру, а худощавое телосложение наполовину поддерживалось крепким посохом. Если бы время оставило глубокие
следы на челе, некогда высоком и белом, как снег, если бы складки
в уголках рта превратились в морщины, а потеря зубов позволила
Неприятное сжатие губ, его ясные голубые глаза почти не утратили былого блеска. Его лицо вспыхнуло новым огнём, когда он увидел приближающегося Нормана.

 «Он благородный парень, от макушки до пят!» — задумчиво произнёс он, всё больше погружаясь в родной диалект. — «Что ж, увы и ах, почему бы ему не быть красивым парнем с кровью Макдональдов и
Кровь МакНилов течёт в его жилах. Позор тому, кто обесчестит столь благородное имя. Он не унаследовал слабость своего отца.
 Он Макдональд, и в нём течёт только лучшая кровь МакНилов. Как же он хорош в
Скрам-салоп — это лодка, которая выглядит слишком лёгкой, чтобы поднять над ней пёрышко.


 — В чём дело, дедушка, почему ты так взволнован? — спросил  Норман, подгребая к песчаному берегу и выпрыгивая из каноэ.


 — Это из-за маленькой девочки. Она ушла искать гусей и до сих пор не вернулась. Она давно ушла.

 «Я бы не беспокоился, дедушка.  Ты же знаешь, что гуси стремятся вернуться к своим сородичам к старику Арчи.  Но я не буду терять времени и пойду помогу Рильме вернуть их домой».

— Так и есть, мой храбрый парень, потому что я весь день был как в тумане. Я не могу сказать, что это был крик снежного барса, но он показался мне знакомым. Но не стоит доверять ушам старика, которые слышат не так хорошо, как в тот день, когда красные мундиры уничтожили старый клан в Гленко.

При упоминании слова «кошачий медведь» Норман внезапно испугался.
Он знал, что пару этих ужасных существ недавно видели неподалёку.
Он также знал, что присутствие гусей может привлечь их из укромных мест в густом лесу
Он обогнул несколько бревенчатых домов, стоявших неподалёку. Оставив своего престарелого родственника
следовать за ним не спеша, он зашагал по тропинке, ведущей к дому.
 Думая о своём разряженном пистолете, он хотел пополнить запасы пороха, прежде чем подвергаться какой-либо опасности.

 Все дома в городке Тинг были построены по самым примитивным технологиям. Поскольку в то время на реке не было лесопилки, дома строили из обтёсанных или необтёсанных брёвен, в зависимости от предпочтений или возможностей владельца. Дом Макдональдов был меньше
Он был меньше обычного, но брёвна, из которых состояли его четыре стены, были обтесаны изнутри. Здание было одноэтажным, с небольшими отверстиями или бойницами вместо окон, которые при необходимости закрывались небольшими циновками из шкур. Изначально
пространство здания было разделено всего на две квартиры на нижнем
этаже, но одна из них была разделена на две части, так что на втором
этаже, помимо гостиной, было две спальни: одна для Рильмы, а другая
для мистера Макдональда. Норман жил в недостроенной части
чердак для его спальни. В некоторых домах городка Тинг, или Старого Гарритауна, как его часто называли, не было пола, но
в этом доме вырубленные в песке и скреплённые цементом по швам
или трещинам брёвна служили прочным фундаментом. Каменный дымоход
на одном конце отводил дым от широкопольного камина, который
придавал этому примитивному жилищу не только уют, но и тепло в
холодную погоду.

Обстановка этого типичного приграничного дома соответствовала его окружению. Кухня, или комната, в которую заходили в первую очередь, служила
В гостиной, столовой и жилой комнате стоял стол на трёх ножках — пережиток древних времён, подаренный соседом.
Два старых стула были сделаны из сломанных, а грубая скамья служила третьим сиденьем. В
одном углу стоял сундук в железных оковах — единственный предмет
мебели, если его можно так назвать, привезённый с родины. В нём
хранились простые гардеробы всех троих. К закопчённому крану в камине был подвешен железный котелок, а в нише стоял
На каменной стене висели оловянный котелок, сковорода и сотейник. В другом
небольшом отверстии, прорезанном выше в стене здания, хранился скудный
набор домашней утвари: пара оловянных ложек, две деревянные
ложки, три ножа, пара разбитых чашек, оловянный ковш и три
деревянные вилки, а также четыре грубые тарелки, сделанные из
бересты в два слоя. Там же стоял небольшой глиняный горшок.

Над камином, на колышках, вбитых в щели между бревнами, висел длинноствольный мушкет шотландского образца с побитым прикладом и
Потрёпанное железо свидетельствовало о тяжёлых испытаниях. Это было оружие, которое Роберт Макдональд
носил с собой в отчаянной битве при Гленко, когда его клан был полностью разгромлен англичанами. Рядом висел рог для пороха,
гротескно вырезанный в форме головы беса, а рядом с ним — патронташ. Рядом с ним стоял ещё один колышек, на котором обычно хранилась ещё более ценная реликвия, чем любое из этих древних сокровищ, а именно горн, с помощью которого старый горец призвал домой прогулявшего школу нормандца.

 Комната, хоть и обставленная грубо, содержалась в чистоте и порядке.
Скромная обстановка, но в ней чувствуется уют.
 Неровности на стенах были скрыты венками из листьев и папоротника, а стол был украшен каймой из кленовых листьев, скреплённых стеблями. На полке, сделанной из вбитых в стену колышков, лежали три книги: одна — сборник гимнов, вторая — сборник шотландских песен и баллад, а третья — рукописная книга с записями клана Макдональдов с некоторыми дополнениями от Макнилов.

 Дверь состояла из четырёх небольших брусьев, скреплённых по углам
с деревянными штифтами и шнурками, вырезанными из оленьей шкуры, и всё это покрыто тщательно выделанной медвежьей шкурой с аккуратно подстриженным мехом.

 Стремясь поскорее отправиться на поиски Рильмы, Норман не стал пополнять запасы пороха, а схватил со стены рог своего деда и, на ходу заряжая ружьё, вышел из дома.

Его дом стоял у небольшого притока Мерримак, который впадал в основное русло недалеко от водопада. Дом находился на небольшом расстоянии от того, что считалось главной дорогой в округе.
Это была обычная дорога, ведущая из Намаски в соседний город Натфилд или Лондондерри по старой индейской тропе.
Эта дорога также вела на небольшое расстояние (полмили) выше водопада, мимо двух или трёх домов, к более просторному бревенчатому дому, в котором жила другая шотландская семья по фамилии Старк. Арчибальд Старк, глава этого семейства, был прекрасным представителем своего народа.
Он и его красавица-жена с семью детьми, четырьмя мальчиками и тремя девочками, были типичной приграничной семьёй — весёлой, суровой, гостеприимной и прогрессивной.

Поскольку гуси, из-за которых Рильма покинула свой дом, были подарком Берты Старк, старшей дочери в семье, Норман поспешил
к дому этих людей, не сомневаясь, что найдёт там Рильму, которая слоняется без дела и сплетничает с другими девушками.

Однако вскоре после того, как он пересёк ручей, его зоркий глаз заметил свежие следы на мягкой земле у берега ручья и на тропинке, ведущей к небольшому пруду в ручье, где вода была задержана плотиной из упавших веток. Он был уверен, что следы оставила Рильма.

«Гуси улетели от неё и направились к пруду, — заключил он.
 — Я найду её там.  А ещё лучше, если я подожду здесь, то смогу помешать глупым гусям вернуться в их старый дом, а они наверняка это сделают».


Едва он пришёл к такому выводу, как его напугал громкий крик, за которым последовал вопль.


Что-то было не так! Он побежал по узкой тропинке в сторону места происшествия, а крики становились всё громче.

 Тем временем Рильма, вынужденная отправиться в дом мистера Старка
чтобы найти своих проказников, возвращалась с ними, как и предполагал Норман,
когда, дойдя до тропинки, ведущей к маленькому пруду, непослушные
птицы с громкими криками бросились к пруду. Она последовала за ними, но не
достаточно быстро, чтобы остановить беглецов.

 Гуси добрались до берега маленького пруда, и она шла
в нескольких шагах позади них, когда из зарослей, окаймлявших тропинку,
выскочила тёмная фигура и схватила первого попавшегося гуся.

Сначала Рильма подумала, что на её гусей напала собака, и резко окликнула животное, бросившись к нему. Но через секунду
Присмотревшись, она увидела не собаку, а большую дикую кошку!

 Не испугавшись этого неожиданного открытия, отважная девочка взмахнула палкой, которую держала в руке, и бросилась защищать бедного гуся.
 Она так яростно колотила палкой по голове дикой кошки, что та выронила свою добычу и набросилась на неё! Одним взмахом лапы она сорвала с её плеча плотную ткань платья и оставила на коже следы своих жестоких когтей. Но кудахтающий гусь, хлопавший крыльями на земле,
показался дикой кошке более заманчивой добычей, и она оставила Рильму в покое и снова набросилась на гуся.

Отброшенная на землю яростным натиском зверя, Рильма быстро поднялась на ноги и, увидев, что её любимый гусь в смертельной опасности, снова попыталась его спасти, хотя из раны на её плече струилась кровь. Именно в этот момент на сцене появился Норман.

Рильма и кошачий медведь сошлись в схватке слишком близко, чтобы он мог выстрелить в зверя, не подвергая опасности её жизнь. Поэтому он крикнул ей, чтобы она отступала, и бросился ей на помощь. Но теперь она не могла этого сделать. Зверь почти сорвал с неё платье и возбудил её.
При виде столь обильной крови разъярённый зверь уже готов был вонзить свои ужасные зубы в тело Рильмы, когда Норман
вставил дуло ружья в пасть дикой кошки и нажал на спусковой крючок.


Раздался глухой выстрел, и камаута упала замертво. Норман
уже собирался унести Рильму, которая потеряла сознание от боли и страха, подальше от этого места, как вдруг над его головой раздалось ужасающее рычание! Подняв глаза, он, к своему ужасу, увидел второго дикого кота, пару первого.
Они лежали на ветке нависающего над ними дерева и собирались прыгнуть на него!




 ГЛАВА V.

 ДЖОННИ СТАРК.


 Норман Макнил не был легковозбудимым человеком, и его мысли не текли с той стремительной быстротой, которая свойственна некоторым людям.
Но он с лихвой компенсировал это более ясным пониманием вещей. Вид дикой кошки, готовящейся к смертельному прыжку, не лишил его самообладания, хотя он и понимал, что в схватке с этим зверем он, скорее всего, станет его жертвой. Тем не менее он ни за что не бросил бы Рильму.
Мгновение на раздумья. Он будет защищать её до последнего. Поэтому, когда
второе рычание разбушевавшегося зверя резануло ему слух, он
схватил ружьё за ствол и приготовился использовать его как дубинку.

 Затем длинный хвост существа хлестнул его по бокам, и гибкая
тварь бросилась на него, как пушечное ядро. Но когда пума слетела со своего насеста,
вблизи головы Нормана вспыхнула такая яркая вспышка, что он
едва не ослеп, и раздался выстрел из огнестрельного оружия.
Пума издала ещё более громкое рычание и упала к его ногам в предсмертной агонии.

— Смотри, как бы она не вцепилась в тебя когтями! — крикнул кто-то у него под боком.
Норман быстро послушался и оттащил Рильму в сторону.

 — Она ещё жива, — подтвердил незнакомец, подходя к Норману, — но, думаю, ей конец.  Если бы я пришёл на минуту позже, тебе бы пришлось несладко.
Сам старый Вудрейнджер не смог бы тебя защитить.

Оратор, сделавший это замечание с безразличием и хладнокровной критикой человека с многолетним опытом охоты, на самом деле был всего лишь мальчиком одиннадцати лет, хотя и таким же крупным, как большинство тринадцатилетних
или четырнадцать. Он не отличался привлекательной внешностью. Его лицо
было испорчено крючковатым носом и подбородком, расположенным под ним, а кожа была покрыта веснушками, и его жёсткие волосы имели неприятный красноватый оттенок. Но тёмно-синие глаза несколько скрашивали простоту остальных черт, а его независимый, самообладанный характер с лихвой компенсировал недостатки, которыми его наделила природа. Его товарищи по играм и компаньоны фамильярно называли его Джонни или
Джек Старк, и впоследствии он стал
знаменитым генералом Старком, героем Беннингтона.

— Ты прав, Джонни, — воскликнул Норман, — и если бы твоя рука не была так тверда, а взгляд — так верен, ни Рильма, ни я никогда бы не дожили до того, чтобы поблагодарить тебя за то, что ты пришёл. Бедная девочка! Боюсь, она была... нет! Она
открывает глаза... она жива! Тебе больше нечего бояться, дорогая сестра; они оба мертвы. Не двигайся, если тебе больно. Мы с Джеком отнесём тебя домой.

Хотя Норман и не был склонен проявлять глубокие эмоции, он очень обрадовался, когда к Рильме вернулось сознание.
Он любил её всем сердцем, как может любить только тот, для кого другой человек — весь мир.  Нежно
он накинул рваное платье на истекающее кровью тело и рукой вытер кровь с ран, нанесённых дикой кошкой.

«Старая матушка Эстер! — воскликнула Рильма, быстро поднимаясь на ноги. — Неужели это ужасное существо убило её?»

Норман понял, что «матушкой Эстер» она называла бедную гусыню, чьё изуродованное тело, разорванное и истерзанное до неузнаваемости, лежало неподалёку.

— Она мертва, Рильма, но давай поблагодарим судьбу за то, что ты тоже не погибла. Если бы я пришёл на минуту позже, тебя бы одолели
«Сначала на нас напала страшная кошка, а потом Джек спас нас обоих от другой. Но они мертвы, и нам больше нечего их бояться».


Несмотря на то, что Рильма горевала из-за потери своего любимого гуся, она была благодарна за то, что ей удалось спастись, несмотря на ужасные царапины, оставленные дикой кошкой, ни одна из которых не была глубокой.


«Я могу идти, дорогой брат, и я хочу как можно скорее уйти отсюда. Джек присмотрит за другим гусем вместо нас».

Поняв намек, Норман мягко повел ее по тропинке, говоря при этом:
итак,:

- Ты не пойдешь с нами, Джек? - спросил он.

“Я думаю, что так и сделаю, Норман, поскольку у меня есть кое-что, что я хочу тебе сказать, как только
как только тебе захочется это услышать. Я был на пути к твоему дому, когда
Я услышал ваш выстрел и поспешил к вам на помощь. Я тоже буду вам полезен.
Я отнесу домой тело мертвого гуся и поведу за собой
другого. Кто-нибудь может прийти и присмотреть за дикими кошками
позже.

“Ты очень заботливый, Джек, а также храбрый. Я не верю, что
есть ещё один мальчик твоего возраста, который мог бы застрелить того дикого кота так же, как ты.


 — Ты так говоришь, потому что не знаешь Роба Роджерса. Он застрелил большого чёрного
медведь, который рыскал по дому своего отца, когда ему было всего семь.
а ты знаешь, что мне почти одиннадцать. Робби, с тех пор как он начал
ходить с Вудранджером, стал могучим охотником, а ему всего четырнадцать
сейчас.

В этот момент разговор был прерван появлением мистера
Макдональд, который слышал стрельбу и был сильно взволнован случившимся
.

“О, мои малышки!” - воскликнул он. “Как я рад узнать, что вас больше нет!
были!;; Почему, моя маленькая девочка? Что они с тобой делали?

Норман вкратце рассказал о встрече с "дикими кошками", своей
Дедушка подхватил Рильму на руки и понёс её к дому, забыв о своих недугах. Старый
горец то и дело всхлипывал, как ребёнок, но тут же разражался
выражениями любви и благодарности на своём живописном языке.


Увидев, что о Рильме позаботились, Норман вернулся, чтобы помочь
Джонни Старку найти выжившего гуся, который прятался в кустах,
испуганный до смерти. С трудом поймав его,
Норман понёс его домой на руках, а Джонни нёс тело его погибшего товарища.

«Я попрошу отца отправить Гудмана Робертса присмотреть за тушами диких кошек, как только вернусь домой», — сказал последний, идя по пятам за Норманом. Тропинка была слишком узкой, чтобы двое могли идти рядом. «Я хотел поговорить с тобой, — продолжил он, — о матче на каноэ, который, как говорят, состоится на реке в следующем месяце. Ты знаешь, что трое шотландских парней будут соревноваться с тремя английскими парнями. Брат Билл и Робби Роджерс были выбраны, чтобы представлять нашу сторону, но мы хотим другого. Мы поговорили с отцом
Он уже в курсе и согласен с нами, что ты — тот самый. Теперь ты сделаешь это?


 — Конечно, я готов сделать всё, что в моих силах, но, боюсь, у меня не так много практики, как нужно. Ты же знаешь, я здесь не так давно, как остальные, хотя ничто не подходит мне так, как вёсла на воде.


 — У тебя будет больше месяца на тренировки. Я рискну тобой, и остальные тоже. Насколько я понимаю, Джон Гофф должен стать одним из членов их команды.
Хотя, похоже, никто не знает, кто будет остальными.  Джонни хорошо управляется с вёслами, но с Робом ему не сравниться.  Билл победит
«Они не смогут найти никого другого, а с твоей помощью наша сторона будет в безопасности».
«Не стоит быть слишком самоуверенным, Джонни, но если я возьмусь за дело, то сделаю всё, что в моих силах».

К тому времени, как они добрались до дома, Норман решил принять приглашение и поучаствовать в соревнованиях по гребле на каноэ, а Джонни Старк, успешно выполнив своё поручение, не теряя времени, побежал домой, чтобы сообщить хорошие новости.

Мистер Макдональд перевязал раны Рильмы, как мог, используя те простые средства, которые были в его распоряжении, хотя она храбро заявила, что не испытывает боли.

Уже совсем стемнело, и мистер Макдональд, раскуривая свою трубку из кукурузного початка, занял своё любимое место в дверном проёме, чтобы покурить и поразмышлять о событиях своей непростой жизни.
Для Нормана и Рильмы это всегда было священным временем.
Они часами сидели у его ног и слушали трогательные истории, которым, казалось, не будет конца. В этих сумеречных беседах они снова и снова слышали, как он рассказывает
истории о судьбе храбрых Макдональдов на перевале Гленко и о падении
последних Макнилов.

В тот вечер Рильма прилегла на свой простой диван, чтобы отдохнуть и
избавиться от боли в ранах, так что Норман остался наедине со своим
дедушкой.

 — Ха, парень! — вмешался мистер Макдональд.  — Ты такой угрюмый, что совсем не похож на себя. Не стоит переживать из-за нескольких кошачьих царапин,
милая девушка сама о себе позаботится, — продолжил он, объясняя молчание Нормана мыслями о Рильме.

 — Должен признаться, дедушка, я думал не о бедной Рильме, хотя мне должно быть стыдно в этом признаваться.  Я думал о небольшом дельце
о том, что произошло сегодня днём, и о том, как лучше всего сообщить вам об этом. Я бы рассказал об этом раньше, но не хотел тревожить Рильму.


 С присущей ему сдержанностью старый горец, не говоря ни слова, вынул трубку изо рта, ясно давая понять своим молчанием, что хочет получить объяснение. Не зная, с чего начать, Норман какое-то время колебался.
Единственным звуком, который можно было услышать поверх ровного гула Намаски, были печальные крики козодоя в направлении Рок-Риммона, пока наконец
он подробно рассказал о том, как Ганвад арестовал его за охоту на оленей в запрещённый сезон.


«Ха, парень!» — воскликнул его дедушка, когда он закончил.
«Ты же не хочешь, чтобы тебя одолевали тревоги из-за этого, хотя для тебя это выглядит немного странно. Я рад, что ты рассказал об этом старику, потому что теперь он будет знать, как подстричь свой газон. Тогда, парень, совет старика может пригодиться молодому парню.


 — Дедушка, я не больше твоего причастен к охоте и убийству того оленя.


 — В намерениях, мой храбрый парень. Но ты должен помнить, что я никогда не переходил черту.
стрим brawlin’. Но не обращай внимания на эту чушь! Нам следует посмотреть
чем может стать дюна для тебя, не е хэ фаэн в сети. ”

“Они могут что-нибудь сделать со мной, дедушка? Вудранджер велел мне быть
обнадеживающим”.

“Что это за Вудранджер, парень, о котором ты так свободно говоришь?" Я не знаю.
но, возможно, я слышал это имя раньше.”

“Это человек, который живет охотой и разведкой, дедушка. Во время
Волнений с индейцами он оказал большую услугу семьям, которые подверглись насилию со стороны краснокожих,
и, кажется, он всем нравится. Он объездил всю страну
и он очень дружелюбен ко мне ”.

“ Он шотландец, парень? В этом и заключается разница в мире в этом деле
.

“Я не уверен, хотя должен сказать, что да. Он кажется очень честным”.

“Крик! беспроводной доступ к чертям собачьим твою чушь, если ты не можешь отличить англичанина от
Шотландец. Позвольте мне сделать мой Олд видел его, и я тебе расскажу, если он
правда, парень. Как его зовут?»

«Я же тебе говорил, дедушка, — Вудрейнджер. По крайней мере, это всё, что он мне сказал».
«Я немного против него, парень. Но, несмотря на то, что он твой друг, я немного боюсь, что ты не в духе. Этот Ганвад, как ты говоришь, англичанин?»

«Я в этом не сомневаюсь. Я вижу, что это глупое чувство между
колонистами настроено против меня».

«Ах, мой мальчик, вот в чём загвоздка! Каждый англичанин,
женщина и ребёнок смотрят на нас как на чужаков, как и на каждого пресвитерианина, которых они ненавидят больше, чем диких кошек». Я понимаю, что совершил небольшую ошибку, приехав сюда, но старый Арчи Старк считал, что так будет лучше для нас. Я
не знаю, чем закончится это недоразумение. Мне кажется, что это
приведёт к разрушению обеих партий. Но не позволяй этому маленькому
Спи спокойно, мой мальчик. Сон дарит ясность ума,
а ясный ум тебе понадобится утром среди британцев в
Челмсфорде.

 Поняв этот намек, Норман, убедившись, что Рильме
обеспечено максимальное удобство, отправился на свой скромный
ложе под грубыми стропилами своего дома, построенного первопроходцами.




 Глава VI.

 ЧЕЛОВЕК, КОТОРЫЙ ЗНАЛ ВСЁ.


 После беспокойного сна Норман проснулся за час до рассвета.
Его дедушка уже встал и готовил для него завтрак.

— Ты должен поесть, мой мальчик. Кажется неправильным, что ты должен идти на встречу с этими британцами один. Я бы с радостью пошёл с тобой.
— Это невозможно, дедушка. Нельзя оставлять Рильму здесь одну. Не волнуйся, я вернусь целым и невредимым.

 Как только Норман торопливо съел простую еду, он поцеловал Рильму и, взяв ружьё, вышел из дома.

«Если девушка не против, я провожу тебя до берега реки», — сказал его дедушка. «Я ненадолго, девочка, так что не бойся».

 Норман чувствовал, что на самом деле дедушка пошёл с ним, чтобы
взглянуть, если возможно, на Лесничего, который должен был встретиться с ним.
он был на берегу реки. Но ничего подобного не было сказано, пока они не пришли
в виде ручья, когда они узнали, что лесник уже на
силы. Он переправился на восточный берег, и при виде Норман сказал:

“Я рад, что ты так быстро сюда, парень; он показывает хорошую отметку, чтобы быть
подскажите. Он всегда платит, чтобы быть быстрым. Поскольку нам придётся спускаться с этой стороны, я подумал, что мог бы подойти и спасти...


 Вуданджер внезапно изменился в поведении, что было для него необычно.
Он замолчал на полуслове и пристально посмотрел на старого горца. Тот разглядывал его не менее пристально. Стремясь
прервать неловкое молчание, Норман быстро сказал:

 «Мой дедушка, Вудрейнджер. Он так беспокоился обо мне, что приехал, чтобы увидеться со мной».

— Так ты и есть Лесной Охотник? — спросил мистер Макдональд, как будто такое было невозможно.
На его лице попеременно отражались сомнение, любопытство, страх и уверенность. Лесничий быстро взял себя в руки и ответил на вопрос собеседника:

— Так меня называют, Макдональд. Я слышал о тебе и рад с тобой познакомиться. Надеюсь, ты не слишком беспокоишься из-за этого парня.

 — Парень совсем один, Вудрейнджер, — воскликнул старик, отбросив всякую сдержанность и пожав лесничему руку. — Ты поможешь ему выбраться из этой передряги?

 — У него будет друг. Я надеюсь, у парня не возникнет особых трудностей.
 Где собака, парень?

“Ушел, Вудрейнджер, но я не знаю куда. Я подумал, что, возможно, Ганвад
забрал его с собой. Я не видел его после того, как встретил тебя ”.

“Я вижу, как он крадется по лесу, как будто совершил какое-то преступление.
тяжкое преступление, но подумал, что, возможно,электронная тянет домой”.

“Ты не в симпатии с thae британцы?” - спросил на это г-н Макдональд
этапе.

“Нет, старик, я нейтрален. Это глупая ссора, и ничего хорошего из нее не выйдет.


— Нейтралитет! — воскликнул старый горец, которому с его упрямым и агрессивным характером такое казалось невозможным.
Затем на его лице появилось новое выражение недоумения, когда он
взглянул на винтовку рейнджера.

 — Французское оружие! — воскликнул он. — Ни к чему хорошему не приведёт то, что человек придерживается нейтралитета и носит французское оружие.

— Нам повезло, парень, — сказал Вудрейнджер, проигнорировав последнюю реплику
Мистер Макдональд. «Вчера вечером я узнал, что капитан Бланчард приехал в городок Тинг.
Я встретился с ним, и он сказал, что вас могут судить без поездки в Челмсфорд. Это избавит вас от необходимости идти пешком двадцать пять миль».


«Я рад этому! — воскликнул Норман. — Я считаю это хорошим предзнаменованием.
 Ты слышишь это, дедушка?» Мне не нужно ехать в Челмсфорд на
свой суд.

Мистер Макдональд только покачал головой, казалось, он был слишком поглощен
появлением Лесника, чтобы ответить словами.

“ Мне бы не хотелось прерывать любую речь, которую вы хотите произнести перед стариком,
Парень, но нам пора в путь. С тех пор как мы здесь остановились, река разлилась на милю или больше.
Ранний старт означает ранний конец путешествия. Доброе утро, мистер Макдональд; не беспокойтесь о парне.

Полностью понимая желание Вудрейнджера поскорее встретиться с Ганвадом,
Норман поспешно схватил дедушку за руку, когда тот пробормотал
прощание, а лесничий бесшумно удалился.

 — Я просто хочу сказать тебе пару слов, мой мальчик, — прошептал мистер Макдональд.
 — Я не знаю, что и думать об этом человеке по имени Вудрейнджер, но ты
нельзя быть слишком осторожным. Он носит французское оружие и занимает нейтральную позицию в
ссоре, в которой каждый истинный шотландец должен стоять на своём. Я не знаю,
что и думать об этом человеке».

 С этим сомнительным предупреждением, которое не могли поколебать никакие нормандские слова, он
стоял и смотрел на них, пока они не скрылись из виду. Даже тогда он не спешил идти домой. Его голова продолжала раскачиваться взад и вперёд, а губы плотно сжались, как будто он боялся, что они могут выдать то, что он так хотел скрыть.

 Городок Тинг представлял собой полосу земли шириной в три мили.
Они прошли шесть миль вдоль восточного берега реки, так что им не нужно было переправляться. На самом деле им пришлось бы вернуться на тот берег, прежде чем они добрались бы до места назначения. Выйдя из дома, Норман увидел всего несколько домов на некотором расстоянии от них. Земля представляла собой песчаные участки и была слишком бедной, чтобы на ней можно было вырастить хоть что-то.

«Неудивительно, что он называется Олд-Хэртитаун, — сказал Норман, заметив это. — Говорят, что только Старый Хэрти мог здесь жить».

«Люди Тинга заключили невыгодную сделку, когда приобрели его», — сказал Вудрейнджер.
«Хотя, возможно, они больше думают о рыбе, чем о земле.
Они жирны и многочисленны. Олени тоже упитанны, но они исчезают вместе с рыжим охотником.
Таков великий неписаный закон: спутники человека должны уйти вместе с ним».
Не прошло и мили, как их встретил Ганвад, который был рад их видеть.

«Боялся, что лесоруб тебя заденет, Вудрейнджер».

Лесничий ничего не ответил на это заявление, и они втроём продолжили путь в тишине. Появление оленя положило конец разговору.

Ещё через милю вниз по течению они увидели бревенчатые дома первопроходцев, которые в неблагоприятных условиях пытались обустроить себе жильё в новом городе.  Когда они подошли к одному из таких типичных домов, то увидели высокого худощавого мужчину, сидящего верхом на почерневшем бревне, которое служило оградой вокруг расчищенного участка рядом с домом. Он был с непокрытой головой и без обуви, если не считать толстого слоя грязи на ногах. Его худощавое тело было облачено в грубую рубашку, которая от долгого контакта с землёй приобрела её цвет.
пара серых домотканых брюк, заканчивающихся чуть ниже колен.
Пока он сидел на своём высоком насесте, его длинные руки были скрещены на груди, а колени торчали острыми углами.

Сначала казалось, что он просто наблюдает за тем, как его большой палец
ерзает взад и вперёд по обугленной поверхности бревна, но при
более внимательном рассмотрении выяснилось, что он смотрит на
куст широколистных растений, подозрительно похожих на
презираемый всеми сорняк, растущий на обочинах дорог и пастбищах, — коровяк. Но если это так, то
Он был выращен с усердной заботой и расцвёл, как «зелёный лавр» из рассказа писателя.

 При виде нашей компании он внезапно перестал двигать пальцем ноги, его челюсти перестали быстро перемалывать что-то, и он закричал пронзительным, тоненьким голосом:

 «Привет, рейнджер! Что за чертовщина, ты проносишься мимо, как падающий болиголов? Ты ведь не забыл старика в его слабости, не так ли?»

«Не забыл, Зак Битлок, но, поскольку мы немного удивлены поведением
сквайра Бланчарда, мы хотели убедиться и добраться до него, прежде чем он отправится вниз по реке. Прекрасное утро».

“Утро еще не наступило; как только тебе захочется взглянуть на него. Но оно
для меня противно мрачное. Послушай, Рейнджер, я надеюсь, ты будешь хорошим помощником.
хороший джедж или покровитель?

“Может быть, я отличу лист от корня щавеля, хотя не могу сказать, так как я сильно разбираюсь в качестве"
Зак, поскольку я никогда не...”

“ Посмотри-ка сюда, Рейнджер! Я хочу, чтобы вы честно высказали свое мнение по поводу этого материала air
, ” указывая, пока он говорил, на ряды зеленых широколиственных
растений, украшающих его примитивный сад и составляющих большую часть его
содержание.

Подойдя к забору, Лесничий оглянулся и сказал:
после краткого осмотра места происшествия:

“Я вижу мааленький но коровяка, хотя, надо сказать, не претендуя на
меткому jedge в вопросах Сечи, он сделал хороший рост. Как же так,
Зак, ты уделяешь так много внимания выращиванию этого бесполезного грузовика, хотя
говорят, что он отлично подходит для скота?”

“Это моя проклятая глупость, Рейнджер, которая заставила меня тратить свое
драгоценное время на разведение грузовика "Сич". У меня нет скота, чтобы прокормить его.
Моя старушка давно говорила, что это коровяк, но я смеялся над ней. А потом, когда я понял, что она была права, а я ошибался, как свинья, мне пришлось заткнуться и продолжать выращивать коровяк! Голы
черт возьми! Подумать только, я, Зак Битлок, в здравом уме и твёрдой памяти,
должен был пропалывать, подрезать и ухаживать за коровьей травой,
и всё это время она была у меня за спиной!

 — Как это произошло, Зак? — спросил Вудрейнджер, который не смог сдержать улыбку при виде крайнего отвращения и стыда на морщинистом лице собеседника.

«Всё из-за моей проклятой смекалки! Видишь ли, я вот что придумал.
 Джо Баттерфилд не претендует на то, чтобы знать больше других, и в прошлом году он пришёл ко мне и спросил, что лучше всего подходит для выращивания картофеля. У него был мой сорт, который рос как на дрожжах, и
Видя, что он слишком глуп, чтобы вырастить что-то, кроме забавы для своих приятелей, я сказал ему, что самое лучшее — это гнилая болиголовка, и велел положить по горсти в каждый холм. Ну что же мог сделать этот высушенный в печи дурак, кроме как последовать моему совету, только он положил в каждый холм двойную порцию, чтобы, как я полагаю, обыграть меня в моей же игре. Я смеялся про себя
всё то время, пока картошка не проросла. Видишь ли, болиголов был
таким чёртовым сухостойным, что он просто испек картошку, прежде чем она смогла прорасти. Джо посадил её в землю, и я подумал, что это конец, если не считать
У меня был припасён хороший запас шуток для непринуждённой беседы с Джо.

 «Но теперь я вижу, что эта тварь была умнее, чем я думал, и, должно быть, учуяла мышь. Так что, когда я пришёл за растениями для заднего двора, он дал мне больше, чем я хотел. По крайней мере, он дал мне то, что я считал растениями для заднего двора, а теперь — к чёрту мою картину!» если бы я не ухаживал за ними и не кормил их,
не винил бы старых шлюх и не работал бы челюстями все это время,
думая о том, какой День благодарения я бы устроил,
пожрав этого мерзавца. О, эта глупая изобретательность
некоторых людей!

 Улыбаясь при виде явного разочарования и досады Зака Битлока,
Вудрейнджер уже собрался уходить, когда другой окликнул его:

 «Послушай! Мне кажется, ты неплохо начал готовиться к состязанию по стрельбе».

 «Не могу сказать, что я задумывался об этом, Зак. Я довольно долго бродил по лесам».

 «Состязание по стрельбе, и ты об этом не знаешь, Рейнджер? Я так и думал!» Это поразительно. Но сегодня утром в Пайнс будет большой переполох.
 Там будет капитан Гофф и Дэн Стивенс, а вчера вечером я слышал, как Роб Роджерс собирался прийти. Все будут на месте. Так что ты пойдёшь сейчас, рейнджер?

— Конечно, Зак, конечно. Если у нас будет время, мы с парнем сможем быть там. Доброе утро.

 — Ты можешь быть там, Вудрейнджер, и я не вижу причин, почему бы тебе там не быть; но с мальчишкой всё будет иначе. Я думаю, что к тому времени он будет далеко отсюда, если только мои планы не сорвутся, — сказал Ганвад, который до этого молчал.

Не обращая внимания на эту речь, лесничий двинулся вперёд с такой скоростью, что стало ясно: он хочет наверстать несколько минут, потерянных в разговоре с Гудменом Битлоком. Норман шёл рядом с ним, а Ганвад, егерь, следовал за ним по пятам.

Зак Битлок не сдвинулся с места на заборе, пока не убедился, что они скрылись из виду. Тогда он слез с забора и воскликнул:

 «Будь я проклят, если старый рейнджер собирается стрелять, но не говорит об этом!
 Что-то здесь не так.  Но я разгадаю их уловку, или я не я», — и, не теряя времени, зашагал по дороге вслед за остальными.




 ГЛАВА VII.

 СУД НАД НОРМАНОМ.


 Норман и его спутники направлялись в небольшое поселение в нижней части округа Тинг под названием Деревня Гоффа. Из уважения
одному из его самых выдающихся жителей, Джону Гоффу, впоследствии известному как
полковник Гофф-Рейнджер.

Эта небольшая деревушка располагалась в устье небольшого ручья, известного как Кохас
Брук, который впадал в Мерримак в пяти милях ниже водопадов
Намаске.

Прежде чем добраться до деревни Гоффа, Норман и его спутники миновали
перекрёсток, ведущий через холм к шотландско-ирландскому поселению
на востоке. Примерно в миле вверх по этой дороге, в месте под названием «Три Сосны» или «Каштановые углы», должен был состояться стрелковый поединок.

Поскольку городок Тинг был основан в период затишья, на его территории не было ни форта, ни гарнизона. Не было там и ни одного публичного дома.
Поэтому Нормана должны были судить в доме одного из самых активных жителей города, о чём позаботился Вудрейнджер.

К некоторому удивлению нашего героя, вокруг дома, несмотря на ранний час, собралось несколько человек.
По их взглядам и тихим голосам он понял, что они ждали его прихода.  На самом деле, хоть он и не знал об этом, Ганвад приложил немало усилий, чтобы
Он распространял слухи о своём аресте и громко хвастался, что на его суде стоит побывать. Такие новости распространяются быстро, и, несмотря на то, что прошло совсем немного времени, собралась целая толпа. Некоторые пришли за несколько миль из соседнего города Лондондерри, бывшего дома шотландских ирландцев, которые теперь живут в Харритауне.

 Среди собравшихся был четырнадцатилетний мальчик, который привлёк к себе немало внимания. Его звали Роберт Роджерс, и ему было суждено
через несколько лет прославиться не только на всю Новую Англию, но и на всю страну как предводитель знаменитой банды индейских воинов.
«Рейнджеры Роджерса». Он уже считался метким стрелком и самым быстрым бегуном в округе. Его связывала крепкая дружба с лесным рейнджером, который стал его наставником в тайнах и законах жизни в лесу. Несомненно, своим будущим успехом он во многом был обязан этой ранней подготовке. На него произвела сильное и благоприятное впечатление внешность Нормана, и он сказал своему товарищу:

«Он способный юноша, и, заметь, Мак, если с ним будут слишком суровы,
то жди неприятностей», — это выражение находит отклик в сердцах тех, кто постарше
сердца замерли, хотя остальные были более осторожны в своих высказываниях.

“ Тише, Робби! ” предостерег друг мальчика. - Не говори ничего опрометчивого. Капитан
Бланшар известен как чрезвычайно справедливый человек, и, к тому же,
тот, кто умеет легко выпутываться из серьезных передряг. Вот он
приходит, как всегда, быстро. ”

Норман вели в дом Gunwad, который теперь стал
зарядить его в плен. У дверей их встретил высокий, довольно суровый на вид мужчина, которого наш герой знал по тому немногому, что он слышал. Это был сквайр Бланчард.

— Вы как раз вовремя, Гудман Ганвад, — сказал последний. — Проходите.
Он провёл небольшую группу в дом, который был просторнее большинства других жилищ.


Олений староста нахмурился, услышав приветствие капитана Бланшара, потому что оно ему не понравилось. Несмотря на простоту тех времён, классовые чувства были сильнее, чем сегодня. В качестве
отличительного термина слово «мистер», которое мы используем без
оговорок или уточнений, применялось только по отношению к тем,
кого считали представителями высшего класса. Вместо него использовалось слово «гудмен», когда речь шла о человеке
Речь шла о предполагаемом более низком положении. Причина недовольства Ганвада очевидна: он стремился занять более высокое положение, чем «добряк».
Но он счёл благоразумным скрыть своё огорчение, хотя, без сомнения, оно сделало его ещё более раздражительным в последующих сценах.

В то же время, когда пленника вёл в дом его похититель, у дверей собралась небольшая группа мужчин в характерной одежде шотландцев и ирландцев во главе с высоким костлявым молодым человеком по имени Джон Холл.


 Вудрейнджер приветливо кивнул этим суровым на вид мужчинам, но прежде чем
Войдя в дом, он повернулся, чтобы заговорить с мужчиной среднего роста, с виду лесорубом, но с манерами джентльмена. Это был не кто иной, как капитан Гофф, который, хотя и не принадлежал к колонии Тинг, жил среди этих людей. Можно с уверенностью сказать, что он был в дружеских отношениях со всеми присутствующими или с теми, кто мог прийти в тот день. Зрители, заметившие эту короткую передышку между лешим и солдатом-разведчиком, понимающе закивали.

 Сквайр Бланчард положил конец разговору, сказав:

— Насколько я понимаю, это ваш подзащитный, которого вы обвиняете в убийстве оленя в запрещённый сезон, Гудман Ганвад?


 — Так и есть, капитан.

 — Все ваши свидетели здесь?

 — Думаю, все, что мне нужно.

 — Ваши свидетели здесь, подзащитный?

 — У меня их нет, сэр.

 — Тогда, если ни подзащитный, ни заявитель не будут возражать, дело будет рассмотрено без дальнейших проволочек. Я думаю, есть одно небольшое дело, которым кое-кто хотел бы заняться, — намекая на предстоящий стрелковый поединок.

 — Чем раньше, тем лучше, капитан, — сказал Ганвад, всем своим видом показывая
что он остался доволен. «Думаю, не понадобится много времени, чтобы посолить его подливку».


«Я так понимаю, вы обвиняете этого молодого человека, которого, кажется, зовут Макнилл…»


«Капитан, это сын того ненавистного Макнилла…»

 «Молчите, сэр, пока я говорю!» — приказал сквайр Бланчард. «Вы обвиняете этого Нормана Макнилла в том, что он стрелял в оленей вне сезона охоты?»

— Да, сэр.

 — Вы дадите клятву, а затем опишете, почему считаете подсудимого виновным.


Как только Ганвад принёс присягу, он начал прямо и грубо рассказывать, как его привлёк Рок Риммон.
выстрел. Добравшись до места, он обнаружил там мёртвого оленя, в то время как
заключённый и его собака были единственными живыми существами, которых он видел поблизости. Ружьё юноши было разряжено, и он понял, что его собака погналась за оленем.

«Я знал сына торговца пушниной, — заключил он, — как мальчишку,
который жил с тем старым беженцем Макдональдом у Фоллс, так что я
не стал терять времени и схватил его».
Эти намёки на отца и деда Нормана, как можно было заметить,
были призваны максимально настроить против шотландцев-ирландцев
зрители. Но сквайр Бланчард закончил или прервал свою речь вопросом о том, есть ли у него свидетели, которые могли бы подтвердить его слова.

 «Со мной был Вудрейнджер, и я считаю, что его слово стоит столько же, сколько может выручить этот юнец. Вудрейнджер, подойди сюда и расскажи сквайру всё, что ты знаешь об этом юном браконьере».

В ответ на просьбу сквайра Бланшара, но не Ганвада,
лесничий занял место свидетеля и, принеся присягу, без колебаний ответил на заданные ему вопросы.

 «Вы были с Ганвадом вчера, Вудрейнджер, когда он встретил заключённого
у Рок-Риммона?»

«Так и есть, капитан».

«И ты видел оленя, которого он подстрелил?»

«Я видел тушу мёртвого оленя у подножия Рок-Риммона, капитан».

«Это был тот олень, которого, как предполагается, подстрелил заключённый?» — спросил Сквайр
Бланшар, заметив, что лесничий отвечает осторожно.

«Это был единственный олень, которого я видел».

«Ты видел, как Ганвад вытащил пулю из своего тела?»

«Да. Я также вижу, что пуля не попала в жизненно важный орган».

«Ты хочешь сказать, что олень не был убит выстрелом?»

«Именно это я и имею в виду».

Ганвад нахмурился, услышав это признание, а зрители
Он с затаённым дыханием ждал следующего вопроса и ответа.

 «Тогда что стало причиной смерти существа?»

 «Оно погибло, упав со скалы Риммон. Точнее, я бы сказал, что оно прыгнуло с вершины Риммона, а это, как вы знаете, был отличный прыжок».

 «Но его столкнула со скалы гончая, которая бежала за ним по пятам?»

 «Оно могло бы обойти скалу, если бы захотело. Я понимаю, что ему пришлось нелегко,
но мне показалось, что это существо выбрало такой путь, чтобы избежать плохой гонки».

 По переполненному залу пробежал удивлённый шёпот, а Ганвад, как было слышно, процедил сквозь зубы ругательство.

— Вы говорите это ради заключённого? — резко спросил Бланшар.


— Мне это не нужно, капитан. Кроме того, я дал клятву.

— Вы хотите сказать, что олень мог спрыгнуть со Скалы Риммон, намереваясь покончить с собой, Вудрейнджер? Как человек, живущий в лесу, знающий его самые сокровенные тайны и почитающий его уединение, ответьте мне, если можете.

Теперь даже Ганвад хранил молчание, а группа болтунов за дверью,
поняв, что разговор между судьёй и свидетелем представляет для них
необычайный интерес, резко оборвала свои разговоры.
обсуждение, чтобы послушать вместе с другими.

“ Капитан Бланшар, ” сказал Лесник в своей простой, прямолинейной манере
. - Я думаю, что большую часть своей жизни я провел в лесу,
может быть, они повсюду, иногда по следу краснокожего,
иногда преследуют оленя, медведя или художника. Будучи человеком, не склонным к учёбе, хотя маленькая книжечка, которая однажды попала мне в голову, и выскользнула из неё, я всё же постиг некоторые тайны природы. Я могу идти по следу индейца там, где другие не увидят ни единого знака. Деревья
укажи мне путь в ночной тьме; и лист предупредит меня о погоде на завтра. Если я скажу это, то, думаю, меня можно будет простить за хвастовство: мало кто из белых может сравниться со мной в умении выслеживать индейцев или четвероногих обитателей леса.
Мой глаз наметан на цель, моя рука — на работу, а старина Дейнджер, — он постучал по стволу своей длинной винтовки, — никогда не промахивается.
 Надеюсь, вы простите меня за эти слова, ведь ни один человек не имеет права хвастаться природными способностями.
Если я был лучшим учеником в её школе, чем в школе мужчины,
то это потому, что её учение было ближе моему сердцу. Её пути —
пути мира, и они читаются как открытая книга, но пути мужчины —
пути отчаяния и непонимания. Хоть я и живу с ружьём, я не
верю в бессмысленное убийство и никогда не целился в зверя со
злым умыслом.

— Но простите меня за то, что я так запутался в вашем вопросе, что не могу его понять. Человек склонен изучать нравы тех, с кем он постоянно общается. Так что я изучил повадки этих тварей.
Я очень внимательно изучил леса и обнаружил, что они обладают многими человеческими чертами.
У них есть свои радости и печали, своя любовь и ненависть, свои надежды
и отчаяние, как и у людей. В северных дебрях я однажды видел, как больной олень целенаправленно поднялся на вершину высокого утёса
и, остановившись на минуту, словно для того, чтобы помолиться,
спрыгнул вниз и разбился насмерть о скалы. В другой раз я сидел и смотрел, как маленький крот, старый и больной,
выкапывает в земле маленькую ямку, заползает в неё и сворачивается калачиком, чтобы умереть. Помню, когда-то у меня была собака, и
если я и скажу это, то, как известно, он был самой чуткой гончей и самым верным другом, который когда-либо был у человека. Но в конце концов его конечности свело ревматизмом, его зрению больше нельзя было доверять, и его бедное тело истощалось из-за того, что у него не было аппетита. В отчаянии он лёг у меня на пути и попросил меня на языке, который был тем более жалок, что в нём не было слов, положить конец его страданиям выстрелом из моего ружья.


— Послушайте, капитан Бланшар, я видел такое и, заметьте, не утверждаю, что олень сам прыгнул навстречу своей смерти
«На Рок-Риммоне, в свете тех деяний, о которых я знаю, это могло бы сработать, вместо того чтобы искать новые поводы для собачьей травли».


Хотя Вудрейнджер говорил так долго и в своей обычной уклончивой манере, ни один звук не нарушил чёткую последовательность его слов. Было очевидно, что его дикая, грубая философия нашла отклик в суровых сердцах этих стойких первопроходцев. Даже Сквайр
Бланшар сделал значительную паузу, прежде чем задать следующий
вопрос.

 — Допустим, Вудрейнджер, но это почти не влияет на тот факт
о виновности или невиновности заключённого. Насколько я понимаю, вы хотите сказать, что это его собака спугнула оленя и гнала его в ту сторону — на верную смерть, по вашим собственным словам.


— Если я и солгал, капитан, то не больше, чем того требует правда. Я отвечу вам вопросом на вопрос.


— Продолжайте в том же духе, Вудрейнджер, — согласился тот. — Полагаю, я должен принять от вас то, что не принял бы ни от кого другого.

 — Спасибо, капитан.  Это последний узелок, который мне нужно развязать.
Если ниггер придёт к вам домой и остановится
Если бы он остался с тобой на ночь, стал бы он твоим рабом до конца жизни?»

 «Нет».

 «Я так и думал. Что ж, этот оленьи гончие, а он был хорошим псом,
пришёл к этому парню по собственной воле и остался с ним,
независимо от того, хотел он этого или нет. Вчера этому животному взбрело в голову погнаться за оленем от
Кедрового болота, и он сделал это без ведома парня. Собака тоже ушла, как только поняла, что натворила. Собаки, может, и не
понимают человеческих законов, но иногда они чувствуют, когда нарушают их.


— Но нельзя же отрицать, что заключённый застрелил животное? — потребовал
Сквайр Бланчард, словно решив во что бы то ни стало не сдаваться.

 — Не в том случае, если этот кусок свинца подойдёт к стволу его ружья, — и он протянул пулю, которую Ганвад вытащил из тела оленя. — У парня с собой ружьё, если я не ошибаюсь.

При этих словах по залу пробежала волна возбуждения, и Ганвад, словно испугавшись, что суд идёт не по его сценарию, вмешался в разговор с восклицанием, обращённым ни к кому конкретно, но услышанным всеми:

«Это просто дурацкая выходка!»




 ГЛАВА VIII.

 КОНЕЦ СУДЕБНОГО РАЗБИРАТЕЛЬСТВА.


Сквайр Бланчард громко постучал по столу перед собой, призывая к порядку, а затем сказал:

 «Ты можешь попробовать выстрелить из пистолета заключённого, Вудрейнджер».

 Он протянул руку и взял пистолет Нормана, держа его в левой руке дулом вниз, а сверху положил пулю.  Там и лежал круглый кусочек свинца, слишком большой, чтобы проскользнуть в длинное узкое дуло. Впервые послышались аплодисменты.

Ганвад топнул ногой и воскликнул:

«Это не то оружие, которое было у него вчера!»

В ответ на вопросительный взгляд оруженосца Бланшара Вудрейнджер сказал:

«Я дал клятву».

Трёх коротких слов, произнесённых с таким напором человеком, который скорее отдал бы жизнь, чем солгал, было достаточно — достаточно для всех, кроме разъярённого старосты.

 «На этом пока всё, Вудрейнджер», — заявил судья.

 «Погодите!» — воскликнул Ганвад.  «Я хочу задать ему вопрос».

 «У тебя будет достаточно времени, как только я осмотрю заключённого».

Вынужденный хранить молчание, олений староста выслушал
неприукрашенный рассказ Нормана об этом небольшом происшествии.
Конечно, его версия полностью совпадала с тем, что рассказал Лесной Охотник, и в ней
В заключение сквайр Бланчард был достаточно откровенен, чтобы сказать:

 «Похоже, нет достаточных доказательств, чтобы задержать заключённого.
 Заявитель не может доказать, что именно его собака спугнула оленя или что именно он его застрелил, поэтому я приказываю освободить Нормана МакНила.  Но, судя по вашему собственному рассказу о стрельбе по ястребу, молодой человек, я бы не советовал вам возлагать большие надежды на состязание по стрельбе. Заседание суда объявляется закрытым. А теперь, ребята, за «Три Сосны»!

 Громкие возгласы приветствовали уникальный способ, которым «его честь» распустил свой суд.
в то время как разъярённый Ганвад проталкивался вперёд, громко крича:


«Ты предал меня, Вудрейнджер! Я думал, ты мой друг, а ты оказался моим Иудой!
Это была жалкая уловка, чтобы лишить меня награды,
но я доберусь до того, кто выстрелил, будь то белопузый торговец пушниной или полицейский».

Вудрейнджеру удалось выйти из комнаты, не вступая в контакт с разгневанным оратором. Некоторые из присутствующих попытались утихомирить разгневанного старосту. Большинство, похоже, были довольны тем, как закончилось испытание, хотя оно и вызвало несколько оживлённых споров.
среди зрителей начались дискуссии. Естественно, шотландцы и ирландцы в один голос хвалили сквайра Бланшара за то, как он уладил это дело. Однако именно это чувство удовлетворения у тех, кого они так сильно ненавидели, пробудило острое недоверие у колонистов Тинга, которые начали решительно выступать против того, как развивались события. Сквайр Бланшар был городским клерком и одним из самых активных грантополучателей. Но некоторые заявляли, что он благоволил их соперникам, хотя он был совершенно честен в своих действиях
кейс. Ганвад, естественно, был полон решимости извлечь все возможное преимущество
из этой неоднозначной ситуации.

“Это не что иное, как прямое оскорбление, унизить этого молодого меховщика, приехать
в хюр и стрелять в наших оленей, не считаясь с нашими законами. Я не
АГ Ильин говорил тет капитан Бланшар не vestigate как он оутер”.

«Вудрейнджер не склонен верить в то, что это сделал мальчик», — рискнул предположить один из зевак. «Мало кто сомневается в его словах. Он подходит под описание Лавелуэлла и абсолютно честен».

 Как будто последнее было естественным следствием первого.
Спорщик удовлетворенно удалился.

«Он солгал!» — воскликнул Ганвад, но быстро смягчил свое заявление, испугавшись, что оно прозвучит слишком категорично.
«По крайней мере, он представил это так, чтобы обмануть капитана.
Олень, убивающий сам себя, — ну и ну! Он не дал мне ни единого шанса».

«Лучше оставить все как есть, Ганвад», — сказал его друг. «Ничего хорошего из этого не выйдет.
Не стоит ворошить это дерьмо».

«Если бы тебя топтали так, как я тебя топчу, ты бы не чувствовал себя так спокойно.
Я бы хотел накинуть верёвку на шею всей этой ирландской банде и быть тем, кто...»
встряхни их хорошенько, Намаск! Спорим на твою жизнь, что я не буду держаться за эту верёвку
достаточно долго, чтобы увидеть, как они промокают до нитки.

«Готов поспорить, ты не продержишься на этой верёвке дольше, чем я смогу дотянуться до тебя кулаком, мелкий британец!» — воскликнул голос у него над ухом.
Обернувшись, егерь с удивлением обнаружил перед собой высокую, мускулистую фигуру молодого Холла.

«Лучше следи за тем, что говоришь, — заявил тот. — Если не хочешь навлечь на себя ещё больше неприятностей, чем можешь вынести».

Трусливый стрелок ничего не ответил и вздохнул с облегчением, когда тот скрылся из виду.


Стрельба была достаточно важным событием, чтобы привлечь внимание зрителей и отвлечь их от мыслей о незаконной охоте на оленей.  Большинство сразу же направилось к стрельбищу.

Ганвад по-прежнему стоял у дома и обращался к небольшой группе сочувствующих ему слушателей.
Он рассказывал о вопиющей несправедливости, которая, по его
мнению, была совершена по отношению к нему, и старался как можно сильнее настроить остальных против их соперников.

— Полагаю, ты знаешь, кто этот молодой выскочка, — полувопросительно сказал он и, словно отвечая на свой вопрос, продолжил:

 «Я знаю это так же хорошо, как если бы это было написано в книге. Один из этих ирландцев рассказал мне, так что я в курсе. Они ненавидят его до смерти, но не хотят в этом признаваться. Вы все знаете, что ирландцы — это беженцы, и что они впервые
бежали из Шотландии из-за измены королю, который преследовал их, как
бешеный бык. Они отправились в Ирландию, но вскоре были вынуждены
покинуть её из-за новой измены. Видите, это у него в крови. В конце концов они решили
объединиться и прийти в эту деревню, и им приходится выбираться
по ночам.
Кое-кто из их врагов узнал об их плане, но не выдал их.
Поэтому, когда они собрались уходить, их путь преградили вооружённые люди.
Им удалось уйти, но некоторые из них стали искать предателя, и вскоре Иуда был найден.
Это был Арч Макнил, отец этого мальчика.
Он сбежал, но перед этим убил двоих из них. Побег не принёс ему особой пользы, потому что через два дня его застрелили на королевском тракте. Его жена, дочь старика Макдональда,
так тяжело переживала случившееся, что вскоре умерла. Это оставило старого
Шотландец с мальчиком на руках, только тогда он был совсем маленьким. Теперь, если и есть кто-то, кого я презираю, так это Иуды, и такие парни, как
МакНилы, которые пришли сюда, чтобы ограбить нас...


 Как только стало известно о его освобождении, один за другим к Норману стали подходить зеваки, чтобы поздравить его. Среди них был и Роберт Роджерс, который сердечно пожал ему руку.

— Сквайр был совершенно справедлив, — сказал он. — Конечно, у Ганвада не было против тебя никаких доказательств. Он всё равно злой человек. Если бы тебя отправили в тюрьму, в Старом Гарритауне было бы неспокойно, и кое-кто
«Кто-то из парней из Лондондерри мог бы сунуть палец в похлёбку».

 «Такие выражения неуместны», — сказал Вудрейнджер. «Я считаю, что лучше никогда не прибегать к бессмысленным разговорам, потому что разговоры ведут к дракам.
 Этого и так достаточно с краснокожими. Белым и так есть за что отвечать, кроме как за награду за скальпы заблудших дикарей, без того, чтобы убивать друг друга. Гарритаун не стоит и капли невинной крови.


 — Я хочу поблагодарить тебя за доброту, Вудрейнджер, — сказал Норман, воспользовавшись первой возможностью выразить свою признательность.
Доказательство дружбы от лесничего. «Я уверен, что, если бы не ты, мне пришлось бы ехать в Челмсфорд».

 «Я был под присягой, парень, и рассказал обо всём как было. Я очень благодарен, я не склонен к обману. Правда, люди прибегают к подобным уловкам, когда выслеживают краснокожих, но это всего лишь естественные приёмы ведения войны. В мирное время это…»

 — Послушай, Вудранджер! — перебил его юный Роджерс, потянув за рукав.
— Ты упрекнул меня в том, что я говорю о неприятностях.
Ты выслушаешь доводы Ганвада?

 Сначала Вудранджер хотел лишь мельком взглянуть на этого человека,
которого он, очевидно, презирал. Но когда его взгляд упал на лесничего и его свиту, выражение его лица быстро изменилось, и он стал внимательно слушать сбивчивый рассказ собеседника об отце Нормана. Он задрожал с головы до ног, и когда Ганвад дошел до того места, где он произнес слова «чтобы лишить нас нашего» — лесничий быстрым и бесшумным шагом, таким естественным для него, приблизился к оленеводу.  Прежде чем рассказчик осознал его присутствие, он схватил его одной рукой за горло.  Могучие пальцы сжались.
Их жертва была оторвана от земли и поднята на вытянутой руке железной хваткой Вудрейнджера.


Олений староста не мог произнести ни слова и, казалось, вот-вот задохнётся, но он яростно вырывался из руки, которая так неожиданно схватила его и держала, словно огромную летучую мышь, извивающуюся в воздухе.

— Ещё одно слово о подстрекательстве к мятежу, и я оторву тебе голову от плеч!
— резко воскликнул лесничий. — Пусть это будет предупреждением для таких мелких выскочек и ворчунов, как ты, — и он швырнул другого в
землю, и шагает прочь от того места, как будто спасаясь от какого -
неприятные твари.

Это яростное проявление гнева со стороны Лесничего, который
никогда раньше не проявлял ничего подобного, настолько поразило зрителей, что
не было произнесено ни слова, пока он не скрылся за пределами слышимости. Как только
ошеломленный Бандит начал приходить в себя, он погрозил кулаком вслед
удаляющемуся лесничему, бормоча проклятия, которые, как он старался, тот не должен был услышать.
другой. К счастью, те немногие, кто остался в этом месте, не захотели ввязываться в ссору, так что об этом деле быстро забыли, за исключением
Ганвад, в последующих интересных и захватывающих сценах.

 Когда он зашагал прочь в праведном гневе, Вудрейнджер схватил Нормана за руку и сказал:

 «Пойдём со мной на охоту, парень. Боюсь, я совершил глупую оплошность, позволив своему гневу взять верх над здравым смыслом.
Человек никогда не узнает своих сил, пока не испытает свою слабость. О, охота не займёт у тебя больше пары часов. Ты вернёшься домой, как только дедушка будет тебя ждать. Тебе нужно выкупить ястреба, и сейчас самое время.




 Глава IX.

 СТРЕЛЬБА.


Стрельба во времена первопроходцев всегда привлекала
большую толпу зрителей и немало стрелков. Так было и в городке Тинг.
Правда, в прошлый День благодарения среди жителей Тинга уже проводились подобные состязания, но с тех пор прошло больше восьми месяцев, и на этот раз интерес был таким же сильным, как и раньше. На самом деле волнения и тревоги было ещё больше, так как в это соревнование были вовлечены определённые элементы, которые
В другом месте это было бы неизвестно. Раньше это было просто дружеское соперничество между родственными душами. Теперь же предстояло свести счёты между враждующими сторонами.


 Матч стал результатом мальчишеского спора и ссоры. Вилли
 Тинг, внук знаменитого капитана Тинга из «экспедиции на снегоступах», и Арчи Гэмбл, сын одного из самых выдающихся шотландско-ирландских поселенцев, вместе стреляли в орла. Один выстрел не попал в птицу,
а другой сразил жертву наповал. Затем каждый из них заявил, что это его
выстрел был удачным, и каждый был в затруднительном положении, пытаясь это доказать
его утверждение. Из-за гневных слов они вызвали друг друга на
дуэль с использованием огнестрельного оружия, чтобы показать, кто из них лучший стрелок. Затем друзья этих двоих
вступились за них, и было решено устроить всеобщий поединок, в котором мог принять участие любой желающий.

 В качестве наиболее удобного места для проведения поединка было выбрано плато на вершине холма, известного как Каштановые Уголки, или Три Сосны. Это место действительно было выбрано для строительства предполагаемого молитвенного дома, поэтому была расчищена достаточно большая площадка.

К счастью, день не обещал такой сильной жары, как в конце июля, а туман, который висел над рекой утром, рассеялся.
Так что погода была просто идеальной.

«Полагаю, ты выиграешь приз в первом классе», — сказал Норман
лесничему, идя справа от него, в то время как Роб Роджерс держался с другой стороны.

«Сомневаюсь, дружище, сомневаюсь. Такой спорт вполне подходит для мальчиков, но
мне кажется, что для пожилого человека, у которого есть только
то, что нужно для игры, это пустая трата пороха. Кроме того,
В последнее время я так много бродил по лесу, что даже не подозревал о таких делах. Однако я советую тебе попробовать поймать птицу, просто чтобы показать им, что при должной практике ты можешь поймать птицу на лету, даже если это ястреб.
— Ты должен быть на нашей стороне, Лесной Охотник, — сказал Роб. — Мы победим их сегодня, чего бы нам это ни стоило.

— Обычно ты прав, Робби, но есть веская причина, по которой я не должен вмешиваться. Это только разожгло бы вражду и усугубило бы старую рану. Нет, нет, ребята, я нейтрален в этом споре. По моему скромному мнению, этот вопрос лучше было бы решить между собой ребята, где
началось. Состязание по стрельбе - опасная ярмарка, где кипит горячая кровь
, готовая пролиться. Похоже, там собиралась приличная толпа ”.

Они то приближались к территории, где уже толпились
с громко разговаривают мужчины и мальчики, которые пришли пораньше, чтобы не пропустить
любой из “фана”.

Комитет, состоящий из трех человек от каждой партии, уже провел
усовершенствованные предварительные мероприятия. Соревнующиеся стрелки были разделены на две группы.
 Мальчики, или младшие члены соперничающих группировок, должны были сначала сразиться друг с другом, после чего
которым предстояло испытать свои более опытные руки. Это решение
было одобрено всеми, и были перечислены имена молодых претендентов
на эту честь, пока не набралось по шесть человек с каждой стороны.

 Среди тех, кто представлял городок Тинг, были Джонни Гофф, Уилли Тинг,
Джон Сполдинг и Бертон Вудс, а также ещё двое. Шотландско-ирландскую
общину представляли Норман Макнил, Роберт Роджерс, Арчи Гэмбл и
ещё трое, чьи имена не стоит называть.

Наш герой не очень-то хотел участвовать в испытании, хотя
он был уверен, что ему не нужно стыдиться своего мастерства в обращении с винтовкой.
 Вудрейнджер посоветовал ему подать заявку, что он и сделал.
 Сначала возникли некоторые возражения против участия Роберта Роджерса, поскольку он жил за городом. Но когда он с готовностью предложил отказаться от участия, все почти единогласно потребовали, чтобы он остался.

 Отбор стрелков занял почти полчаса. Затем
отмерили сто ярдов — оговоренное расстояние — и установили мишень
на стволе большой сосны. Целью, по которой они должны были
выстрелить, был шест шириной около шести дюймов и длиной в пару футов
Длинная мишень, вырезанная из сосны специально для этого случая.
 В её центре было отмечено место размером с пулю, которое называлось «яблочко». Вокруг него была проведена линия, образующая круг диаметром всего в дюйм. За пределами этой отметки находились ещё два круга, каждый на дюйм больше предыдущего, так что самый большой круг был три дюйма в диаметре. Та сторона, которой удастся поместить большее количество пуль в кольцо диаметром в дюйм, будет объявлена победителем. Если все
не смогут попасть в яблочко, то партия, которая должна поставить
Победителем станет тот, чья пуля окажется ближе всего ко второму или среднему кругу. Если это не удастся, будет засчитан третий круг, но ни одна пуля, попавшая в столб за его пределами, ни при каких обстоятельствах не должна учитываться.

 К этому времени на поляне собралось семьдесят пять человек — взволнованная, любопытная, возбуждённая толпа, ожидающая результата и строящая догадки относительно мастерства участников. Все были согласны с тем, что силы сторон были примерно равны, хотя способности Нормана были менее известны, чем способности его товарищей.

«А теперь отойдите, чтобы у ребят было чистое поле для манёвра», — сказал капитан Гофф, которого единогласно выбрали ведущим церемонии.
Все поспешили убраться с дороги. Вудрейнджер, который почти
не разговаривал с самого начала, занял позицию, с которой ему
было видно всё происходящее. Приняв свою любимую позу,
скрестив руки на дуле винтовки, он молча наблюдал и ждал.

Было решено, что стрельба будет вестись попеременно обеими сторонами.
Руководить стрельбой выпало мальчикам из Тинга, и юный Гофф вышел вперёд
на небольшую арену, предназначенную для стрельбы. Тщательно прицелившись, он отправил первый мяч в самое маленькое кольцо под одобрительные возгласы тех, кто ему сочувствовал.

 «Побей этот рекорд с твоими Гэмблами и МакНилами, если сможешь!» — крикнул кто-то. «Трижды ура Джонни Гоффу!»

В честь юного стрелка прозвучали три громких «ура», а затем было названо имя первого в списке шотландско-ирландских солдат. Это был
высокий, крепкий юноша по имени Макнайт, впоследствии прославившийся как стойкий патриот в войнах с французами и индейцами, а также в войне с американцами
Независимость. Возможно, он был слишком уверен в своём мастерстве, потому что, поспешно прицелившись, отправил пулю едва ли не во второе кольцо. Раздались стоны со стороны англичан, но не было слышно одобрительных возгласов их соперников. Разочарованный юноша с удручённым видом удалился.

 Толпа снова насторожилась, когда на позицию вышел второй из их любимцев. Возможно, настороженный неудачей Макнайта, он медленно и осторожно поднял ружьё, пока оно не оказалось на одной линии с мишенью.  Его рука дрожала, выдавая сдерживаемое волнение.
волнение, в котором он пребывал. Поколебавшись мгновение, он опустил оружие, а шотландско-ирландцы воспользовались этим, чтобы разразиться громким смехом.

 Неуверенность, которую проявил мальчик-стрелок, отразилась на результате его выстрела. Его пуля пролетела мимо второй линии, и противники разразились насмешливыми криками.

 Следующим был Арчи Гэмбл. Он тщательно прицелился, и зрителям показалось, что это заняло много времени, но он выстрелил с первого раза.

 «Первый выстрел!» — крикнул тот, кто первым бросился вперёд, чтобы посмотреть
стойка. Шотландско-ирландцы разразились оглушительными криками. Но эти аплодисменты оказались преждевременными, потому что при ближайшем рассмотрении выяснилось, что свинец, хоть и пересёк линию, большей частью оказался за пределами мишени. Парни из «Тинга» всё ещё были впереди.

 Затем на позицию вышел Уилли Тинг и выпустил пулю с такой точностью, что она попала в самое маленькое кольцо. Аплодисменты его поклонников были громче и продолжительнее, чем когда-либо прежде.

Это так смутило следующего стрелка, что он вообще промахнулся!
По крайней мере, так объяснили его друзья. Как бы то ни было
Как бы то ни было, результат был тот же.

 Половина соперников уже попробовала свои силы, и парни из Тинга были далеко впереди. Как только он смог перекричать дикие вопли, тот, кто ранее вставил свои хвастливые слова, снова закричал:

 «Идите домой, сыны шотландско-ирландских маков, и заберите с собой свои мушкетоны. На них можно вешать кастрюли и сковородки, но они никогда не...

 Капитан Гофф попытался прервать эту глупую речь, но оратор не останавливался, хотя радостные возгласы его товарищей заглушили заключительные слова.

Казалось, что солнце для парней из «Тинга» взошло на самом деле, потому что их четвёртый представитель попал пулей в магический круг.
 Теперь их счёт был три.  Каждый шотландец и ирландец, оставшийся в списке, должен был попасть в центральный круг, чтобы сравняться с соперниками.
 Даже самые честные из их противников не могли винить английскую толпу в громких возгласах, последовавших за их последним триумфом.

— Норман Макнил! — крикнул капитан Гофф, как только смог перекрыть шум голосов.
 Затем молодой беженец
Он быстро вышел на ринг, и на арене снова воцарилась тишина.
Никто из присутствующих не знал, насколько он хорош в стрельбе, и можно с уверенностью сказать, что за ним наблюдали с бо;льшим интересом и бо;льшим беспокойством, чем за кем-либо до него.
Если бы он потерпел неудачу, шотландско-ирландцам пришлось бы распрощаться со своими надеждами.
Соперники наблюдали за происходящим скорее с любопытством, чем с беспокойством, и были в некоторой степени безразличны к результату.

Это было его первое выступление перед публикой, и он понимал, как много зависит от него и двух его товарищей. Норман почувствовал
нервозность, которая предвещала его неудачу. Это было нелегко.
он успокоил свои нервы настолько, чтобы твердо держать пистолет. Его
учили, что лучше всего смотреть с первого взгляда, и выстрел его оружия прозвучал
прежде, чем зрители были готовы к выстрелу.

Но, как обычно, кто-то оказался рядом с посохом в мгновение ока
. Никто не ожидал, что он выкрикнет это в диком возбуждении, кроме Вудангера, который улыбнулся, увидев, как Норман нажимает на спусковой крючок:

«В яблочко! Он попал в цель!»

Сначала зрители не могли поверить в правдивость этих слов, но как только стало ясно, что это так, от шотландско-ирландских солдат
понеслись такие крики, что они разбудили окрестные леса и заставили замолчать их соперников.


«Это самый красивый выстрел, который я видел за много дней», — откровенно заявил
капитан Гофф, который даже не пытался утихомирить крики, хотя на самом деле сочувствовал другой стороне.

Для Нормана это был момент гордости, хотя он скромно отошёл на второй план.
 Вудрейнджер, заговоривший впервые с начала матча, сказал:

«В парне есть что-то особенное. Это врождённый талант, которым могут похвастаться немногие. Увы,
это дорого обойдётся краснокожим, иначе я не могу объяснить будущее».

 Пятому представителю Тинга не удалось попасть в яблочко, он попал во второе кольцо. Его соперник отправил свою пулю так, что она пересекла внутренний круг, очень похоже на выстрел Арчи Гэмбла.
Однако его выстрел был признан лучшим, чем у остальных, поскольку он попал в яблочко.

 Шестой и последний участник состязания за честь городка Тинг доказал, что на него можно положиться. Его пуля попала в
на стороне Джонни Гоффа. Теперь парни из Тинга были уверены в своём триумфе,
независимо от результата заключительного испытания.
 Так что они ликовали, в то время как шотландцы и ирландцы были
соответственно подавлены.

 Последние, мудро или нет, приберегли своего самого перспективного бойца
на потом. Несмотря на свой возраст, Роберт Роджерс считался лучшим стрелком в округе Силвер-Ривер. Таким образом, некоторые продолжали аплодировать, пока он
выступал с трибуны. Часть оппозиции воспользовалась возможностью
поиздеваться над юным стрелком.

«Дайте им шанс, который принадлежит им по праву, — крикнул крепкий на вид зевака.
 — Мы в безопасности.  Видите, как дрожит рука Роба?  Десять к одному, что он не сможет попасть в оленя.  Скажи, Роб, у тебя когда-нибудь была лихорадка от оленя?»

— Закрой рот, или я сделаю из твоей головы мишень, Билл Эксетер,
и попаду прямо в яблочко, — резко бросил молодой Роджерс,
приготовясь прицелиться. Он был раздражён и разочарован
неуклюжими выстрелами всех своих товарищей, кроме Нормана.
— В любом случае это нечестно, — продолжил он, — когда
яблочко в мишени ценится больше, чем мушка. Я так им и сказал, и…»

_ Шпанг!_ раздался резкий хлопок его оружия посреди
его собственной речи. Не успел рассеяться дым, как раздался крик
насмешливо перекрывший мешанину звуков:

“Роб не попал в кол!”

“Докажи это, или я заставлю тебя проглотить эти слова!” - яростно воскликнул он,
направляясь к мишени.

“ Это так, и я могу доказать это через капитана Гоффе. В клюшке не появилось ни одной новой дырки
с тех пор, как Бен Баттерфилд выстрелил. Где теперь твое хвастовство,
Роб Роджерс?

“Крепок, как орех. В клюшке нет новой дырки, а? Это доказывает, что
Я не попал в яблочко? Посмотрите, куда Норман Макнил вложил свою зацепку, и
если у меня на его голове не будет куска свинца, я больше никогда не возьму в прицел ни оленя, ни краснокожего.

 Юный разведчик был предельно серьёзен, и на сцене воцарилась глубокая тишина.
Капитан Гофф снял мишень и начал искать пулю в сосне.  Через минуту он извлёк кусок свинца, немного сплющенный, но сохранивший форму пули. Подняв это перед зрителями, он сказал:

 «Пуля МакНила всё ещё находится в дереве, прямо под тем местом, где это
был всажен. Роб был прав; он попал пулей точно в яблочко
на той же дорожке;;

Ему не дали закончить. Шотландско-ирландские зрители начали кричать
до хрипоты. Команда их страны набрала меньше очков, чем другая
команда, но показала два лучших результата. Если они и потерпели
поражение, то это было гордое поражение.

Роб Роджерс подошёл к Норману и Вудрейнджеру, которые о чём-то беседовали, и, пожав руку нашему герою, воскликнул:

 «Мак, мне нравится твой стиль, и я хочу, чтобы ты стал моим другом.  Когда ты отправишься по следу красного врага, я хочу, чтобы ты взял меня с собой.
»Вудранджер, я хочу поблагодарить тебя за то, что ты обучил меня тому, как ты это сделал ”.

“Так, так, парень! ловкость о'рисования настоящий шарик-это Божий дар, не
мужчины. Тот, кто дал жизнь считает нужным отдавать власть принять ее. Это
способ, которым используется этот дар, который учитывается в великой цепочке
в конце завязывается узел. Вы оба хорошо стреляете, ребята, и из вас получится отличная команда — отличная команда, ребята.

 — Я буду рад пойти с тобой, Роб, — сказал Норман, пожимая ему руку.


Они и представить себе не могли, какая суровая реальность их ждёт
Скрепить мальчишескую клятву, данную так импульсивно. Мало кто из этих юных стрелков мог предположить, что их мастерство подвергнется более суровому испытанию, которое не заставило себя ждать. Тем, кто сейчас стыдливо опускал голову, суждено было поднять её с чувством выполненного долга в жестокой войне, которая вскоре наведёт ужас на их дома в Новой Англии.




 Глава X.

 Тревога.


Англичане ликовали по поводу победы своих чемпионов,
в то время как шотландцы и ирландцы, как и следовало ожидать, заявляли, что лучшие игроки
был сделан двумя их конкурентами. Если бы они определились с реальными
достоинствами матча, они считали, что чемпионат принадлежит им.
Все-таки это было не совсем по правилам судебного процесса, который,
теперь было видно, не было сделано так, чтобы получить честность
назначению. Правда заключалась в том, что никто не ожидал такой меткости от
молодых соперников.

После состязания молодых членов клуба разговоры о предстоящем
состязании среди мужчин быстро отошли на второй план, за исключением
нескольких человек. Если волнение и было велико до этого, то теперь оно достигло
На этот раз ставки были высоки, и самые робкие начали дрожать от страха за результат.


Как и в предыдущем матче, с каждой стороны должны были быть выбраны представители,
с той лишь разницей, что на этот раз с каждой стороны должны были участвовать только по три человека.
Но чтобы удовлетворить тех, кто хотел показать своё мастерство, было решено провести третье испытание, в котором всем было позволено принять участие в своего рода стрельбе навскидку.

Учитывая его безошибочное владение винтовкой, было вполне естественно, что обе стороны призывали Вудрейнджера встать на их сторону. Но
лесничий был достаточно мудр, чтобы понять, что для него, если не для остальных, будет лучше держаться в стороне.

 «Такие забавы могут быть хороши и уместны для парней, но мне кажется, что для взрослых мужчин стрелять по чучелу — пустая трата пороха. Ничего хорошего из этого не выйдет. Это неписаный закон природы, согласно которому люди должны воевать с дикими обитателями леса, и если им приходится это делать, то достаточно просто сжечь порох ради беспомощных и невинных созданий, которые не могут постоять за себя.  Парни хорошо себя показали, должен признать.  Когда
Снова среди нас слышны боевые кличи краснокожих, и, как я и говорил, это не за горами. Это значит, что у нас будут славные парни, которые займут наши места. Нет, это не по мне. Может, я и умею целиться в оленя, кабана или краснокожего, если он попадётся мне на пути, но я не верю в бессмысленную трату пороха. Кроме того, я ничей враг. Дикий, бескрайний лес — моя свободная территория, и добрый
Господь дал мне её как нейтральную землю».

 Эти слова, произнесённые в его обычной внушительной манере, были подчеркнуты
Покачав головой, он убедил остальных, что уговаривать лесничего участвовать в матче бесполезно. Но если он не хочет быть главным действующим лицом, то почему бы ему не выступить в роли менеджера? Наконец, с большим неохотой, видя то, чего никто не предвидел, а именно, что открытый разрыв неизбежен ещё до того, как всё закончится, он согласился взять на себя ответственность. Он сделал это скорее в надежде предотвратить кризис, чем по какой-либо другой причине.

Дистанция для мужчин должна была быть такой же, как и для мальчиков, но в случае с мужчинами засчитывались только попадания в яблочко, за исключением случаев, когда никто
нужно было попасть в центр, при этом засчитывался самый близкий выстрел. После
одного раунда по мишени успешные участники должны были
пройти испытание с живой мишенью.

 Вскоре выяснилось, что мужчины оказались ещё более безрассудными, чем мальчики, и желающих принять участие в соревновании было больше, чем требовалось. Чтобы отобрать тех, кто должен был участвовать в соревновании, потребовались все тактические навыки командира Вудрейнджера. Посреди своих непростых обязанностей
Зак Битлок, всё ещё босой и растрёпанный, протолкался к лесничему и сказал своим особым тоном:

— Если тебе всё равно, рейнджер, я бы хотел немного пострелять из твоей винтовки. Я подумал, что, может быть, мне стоит пострелять по живым мишеням, и было бы разумно сначала опробовать ружьё, ведь оно у меня в руках впервые, да ещё и французское.

 Вудрейнджер прервал работу, чтобы с минуту смотреть на говорящего, прежде чем ответить:

 «Такая просьба выходит за рамки моего понимания, ведь винтовка — это последнее, что он должен отдать.  Я помню, как был с тем храбрым, но заблуждающимся человеком, капитаном Лаввеллом, когда краснокожий спросил его о том же
Вопрос ко мне. Возможно, ему не хватило вашей вежливости, потому что обычаи краснокожих отличаются от обычаев белых, и нужно учитывать разницу. Ну, как я уже говорил, когда я прервался, краснокожий по-своему попросил у меня винтовку. Я позволил Старому Опаснику ответить самому. Думаю, краснокожий остался доволен ответом, потому что больше не повторял свою просьбу. Нет, Битлок, я отдам последнюю крошку чёрствого хлеба или последний кусочек оленины из своего кошелька страждущему собрату, но свою винтовку — никогда! Я бы не сделал этого даже ради
брат мой, будь я так благословлён. Ружьё — это часть человека.


 — Поднимите этого пуританского глупца с земли! — крикнул мускулистый пресвитерианин,
шагнув вперёд, словно собираясь выполнить свою угрозу. Это агрессивное действие
мгновенно вызвало решительное сопротивление, и неосторожного оратора схватили и грубо повалили на землю. Искра, которой было достаточно, чтобы поджечь легковоспламеняющиеся натуры враждующих группировок, была невольно подожжена. Слова и удары идут рука об руку.

 Видя неизбежный исход, Вудрейнджер уже собирался воззвать к
на холерик лидеров, когда в самый неожиданный поворот была отдана
ситуации. Это было так неожиданно и пугающе, как носить новый террор
каждое сердце.

Появился новичок на сцене, молодой мальчик, с непокрытой головой,
босая, и так почти уставшим от долгого бега, что он может
едва отдышаться. Повернувшись на мгновение лицом к изумленной толпе, он
наконец сумел произнести единственное слово:

“Огонь!_”

В человеческом языке есть немного слов, которые нагоняют больший ужас, чем это односложное слово, и личные различия между
О зрителях быстро забыли, все ждали объяснений.

 Увидев, что мальчик вот-вот упадёт, капитан Гофф бросился вперёд и подхватил его на руки.  После короткого отдыха юный гонец пришёл в себя настолько, что смог сказать:

 «В соснах над Ландом пожар.  Он, как ветер, несётся к дому Бенсона.  Он пожирает всё на своём пути. Они послали меня сказать тебе об этом, и я бежал так быстро, как только мог».

 Лесной пожар в это время года всегда был опасен, а этот пожар, вышедший из-под контроля тех, кто его устроил, означал нечто большее, чем просто
Обычная опасность. Несколько домов оказались под угрозой, не говоря уже о других возможных потерях. Возможно, нам повезло, что часть этих домов принадлежала шотландцам и ирландцам, поселившимся в окрестностях Кохаса, потому что они наверняка присоединились бы к тушению пожара. Разумеется, перестрелка была немедленно прекращена. Все враждебные чувства быстро улетучились, и обе стороны как один бросились бежать по дороге к месту пожара.

Теперь, когда их внимание было приковано к этому месту, оттуда донеслось
Над верхушками деревьев поднимались столбы чёрного дыма, и некоторые утверждали, что слышат потрескивание и рёв пламени.
 Не прошло и минуты с тех пор, как до них дошла эта новость, как все
выбежали за пределы участка, на котором росла сосна-мишень, — так быстро все осознали свой долг.

 Норман разговаривал с Робертом Роджерсом и Джонни Гоффом, когда
поступило это сообщение, и они одними из первых бросились к месту пожара.




 ГЛАВА XI.

 ОГНЕННАЯ ПОВЯЗКА.


Не прошло и двадцати минут, как предводители приближающегося отряда увидели пламя.
Они остановились, чтобы торопливо осмотреть место происшествия.
Огонь быстро распространялся, и каждое мгновение было на вес золота.
Начавшись в зарослях кустарника к югу от небольшого ручья, он распространился вправо и влево, пересёк Коас в полудюжине мест и теперь угрожал домам нескольких колонистов, находившихся поблизости.

Первым из пришедших, таким же невозмутимым и собранным, как и в начале, был
Лесничий, и именно он первым оценил ситуацию и
Он составил план действий.

 «С полдюжины из вас пойдут со мной защищать дома, — сказал он так, чтобы его было слышно сквозь рев огня. — Остальные
разделитесь на две группы и, опережая огненные колонны на
востоке и западе, ройте траншеи, чтобы остановить пламя с обеих сторон. Несколько человек должны стоять вдоль дороги, чтобы огонь не перекинулся на неё».

Капитан Гофф быстро собрал отряд для тушения пожара на востоке.
Александр МакМёрфи с таким же количеством людей отправился на юг, в сторону Лондондерри.
Остальные остались охранять дорогу.
Вудранджер и ещё десять человек бросились спасать дома, которым угрожала опасность.

 Норман, Роб Роджерс и Джонни Гофф присоединились к последнему отряду.

 Вскоре выяснилось, что владельцы домов уже покинули их, забрав с собой всё, что могли унести.
Они перебрались на безопасное расстояние, прихватив с собой всё самое необходимое. С помощью таких примитивных инструментов, как у колонистов, — самодельных мотыг и лопат — спасатели начали рыть траншеи вокруг домов, которым угрожала опасность, и убирать всё горючее, что попадалось на пути.

 Но едва они начали, как ветер переменился и стал дуть в сторону
огонь был направлен прямо на них. Часть людей отступила обратно в лес, не в силах вынести жару.


Видя, что Вудранджер не собирается сдаваться, Норман остался на своём посту и продолжил копать с удвоенной силой, несмотря на то, что его окружал дым, а от жары у него перехватывало дыхание. Работать там было ужасно, но пока кто-то из его товарищей выдерживал испытание, он был полон решимости не сдаваться. Он знал, что Роберт и Джонни упорно продолжают копать.

 Огонь пожирал подлесок, как солому, шипя и потрескивая.
С демоническим ликованием он распространялся среди карликовых смолистых сосен или взбирался на высоких лесных монархов быстрее самой проворной дикой кошки или самой быстрой птицы, пока обречённый великан не оказывался окутанным огненным саваном, алые складки которого извивались и трепетали, принимая фантастические формы, или взмывали высоко в воздух, создавая грандиозное, но ужасное зрелище.

Воздух был наполнен сбитыми с толку птицами, которых выгнали из их укрытий в лесу. Змеи и другие пресмыкающиеся скользили туда-сюда, спасаясь от наступающего пламени. Крики
Крики и шипение перепуганных животных усиливали ужас от пожара.


В разгар напряжённой работы лесничий крикнул своим товарищам, чтобы они взяли сосновые веники, которыми они запаслись на случай чрезвычайной ситуации, и пошли с ним тушить огонь, который подбирался к ним снизу.


Трое мальчиков быстро подчинились лесничему, и некоторые из тех, кто ранее пытался спастись бегством, теперь мужественно сражались рядом с ними.
Таким образом, пламя не смогло добраться до
Дома. Как будто обезумевшие от такой отпор, пожарища вдруг
вильнула вправо.

“Ветер переменился не слишком быстро”, - заявил Лесник, когда он
остановился, чтобы вытереть вспотевший лоб. “Отдохните немного, ребята; вы поступили благородно.
Если я не ошибаюсь, и ни один человек не способен предсказать, что огонь
может натворить в следующий раз, то сейчас здесь нечего бояться. Если ветер и соберётся с силами, чтобы отправить его обратно, он уже не будет таким сильным, как раньше. Он
направляется в сторону Перхэма. Ребята, вам лучше выбежать к тому проёму и занять оборону. Остальные могут пойти со мной. Если мы
Если вы сможете сдерживать его ещё пятнадцать минут, я думаю, худшее будет позади.


 Речь шла о расчистке площадью около трёх акров, засеянной ячменём, который уже созрел для жатвы.
 Норман направился к верхней части поля, где все трое оказались в затруднительном положении. Мужественная борьба позволила им сдержать надвигающееся пламя, пока в их ушах не раздался пронзительный крик.
Он заставил их прервать свою яростную работу и оглядеться в поисках источника тревоги.

Пламя обрушилось на них с такой силой, что они были вынуждены отступить к центру проёма. Как только дым рассеялся настолько, что они смогли осмотреться, они увиделиОни оказались рядом с большой грудой камней, которую мистер Перхэм навалил, расчищая свою землю.

На вершине каменной груды они с ужасом обнаружили девочку лет двенадцати, которая сидела, скорчившись, на камнях и была слишком напугана, чтобы двигаться или говорить, разве что издавать душераздирающие крики. Она начала пересекать поляну и вдруг оказалась в окружении огня.
Мальчики в волнении не заметили, как огонь перекинулся на нижнюю часть поляны, и теперь они все были окружены огненным кольцом.  Огонь пожирал спелый ячмень, словно стружку
Пламя, сметающее всё на своём пути, неслось к ним со скоростью скаковой лошади.

 «Мы пропали! — воскликнул Джонни Гофф. — Мы сгорим заживо!»


Зная, что они не смогут долго оставаться здесь, хотя попытка прорваться сквозь огненный круг была бы столь же тщетной, Норман вскочил на груду камней и обнял дрожащую девушку. Если бы он сам мог спастись, он был бы полон решимости спасти её. Как это должно было быть сделано, он понятия не имел.

 Когда он спускался со своей ношей, снаружи, из круга пламени, донеслись дикие крики отчаяния. Это мать ребёнка звала его.
потерянный малыш! Это был момент, который никто из них никогда не забудет. Под
темной пеленой опускающегося дыма Роб и Джонни смотрели друг на друга
в безмолвном ужасе. Но им открылся самый неожиданный путь к спасению
.

Добравшись до маленькой Элис Перхэм, Норман выудил из
кучи круглый камень, который, подпрыгивая, полетел к краю костра. Затем он вошёл в огненный круг, прокладывая себе узкий путь.
Он давил колосья и гасил пламя там, где разрывал рыхлую землю.


Норман увидел, что происходит, и, усадив Алису в безопасном месте, радостно
С криком он начал катить в ту сторону другие камни, призывая своих товарищей делать то же самое.

 «Старайтесь катить их по одной траектории, и скоро у нас будет
тропа, по которой мы сможем пройти».

 Второй камень, прокатившись через щель, проделанную первым, ещё больше вдавил ячмень в рыхлую землю, и щель стала шире. Роберт и Джонни быстро последовали примеру Нормана, и на какое-то время по склону холма прокатился идеальный
поток камней, пока в пылающей полосе не образовалась
значительная брешь. Но пламя продолжало распространяться
Они были так близко к другим кварталам, что мальчики не могли больше оставаться там.

 «Теперь наша очередь!» — воскликнул Норман, снова подхватывая Алису на руки.
 «Следуй за мной!»

 Они побежали изо всех сил и вскоре прорвались через горящий барьер к группе взволнованных женщин и детей, которые сбились в кучу, но были вне досягаемости огня.

Их одежда была порвана и местами обгорела, волосы сильно опалены, а кожа покрыта волдырями. Мальчики выглядели ужасно. Поскольку Норман отчасти защитил её своей курткой, Элис удалось спастись.
ни один из них не пострадал. Но никто не получил серьёзных травм, и, как и подобает суровым мальчикам, они не придали значения своим лёгким ожогам.

 Миссис Перхэм, которая минуту назад заламывала руки и
проливала обжигающие слёзы горя, теперь плакала от радости, держа
Алису на руках.

Почти все женщины и дети собрались в этом районе, и, поскольку ветер продолжал относить огонь в сторону, не было особых проблем с тем, чтобы остановить его распространение.  В других местах мужчины тоже брали ситуацию под контроль, так что через пятнадцать минут
Сражение было практически окончено, если только огонь не вспыхнет в каком-нибудь новом секторе.

 Несмотря на то, что оно длилось недолго, работа была жаркой, так что все были рады упасть на землю, где бы они ни находились, или найти более удобное место для отдыха, пока к ним не вернётся хоть немного сил.

О перестрелке на какое-то время совсем забыли, и даже
злоба, возникшая из-за неё, отошла на второй план, когда колонисты-соперники
стали говорить о большой опасности, которую едва удалось предотвратить благодаря их своевременным и почти сверхчеловеческим усилиям.

«Хорошо, что мы пришли к костру всем вместе», — заявил Лесной Охотник, который меньше других страдал от усталости, хотя никто не мог сравниться с ним в эффективности работы. «Столько людей, пришедших одновременно и готовых к бою, могли бы сделать больше, чем в четыре раза большее количество людей, пришедших поодиночке или парами. Я знаю, что постоянное воздействие может разрушить камень, но огонь так не потушишь. Стоит поблагодарить судьбу за то, что никто не погиб», — и все с ним согласились.

 Нормана щедро похвалили за спасение Элис Перхэм, и он
Ему настоятельно рекомендовали оставаться на месте, пока он полностью не восстановится после пережитого напряжения.
Но он знал, что дедушка и Рилма будут с нетерпением ждать его,
поэтому он сразу же отправился домой. Поскольку считалось небезопасным оставлять костёр без присмотра, чтобы он не разгорелся в другом месте,
Лесничий вызвался помочь.

Так легко избежав обвинений, выдвинутых против него Ганвадом,
Норман пребывал в хорошем настроении, несмотря на недавние события. Он
часто ловил себя на мысли о своём новообретённом друге, лесном рейнджере,
и он не переставал удивляться, почему этот странный человек взял такой
интерес к нему. Приятные размышления, заполнившие его разум, сделали его
плохо подготовленным к встрече с поразительной информацией, которую получил его дед.
он дрожал, сообщая ему об этом в тот момент, когда должен был появиться. Чтобы Рильма
не услышала этого, он целый час с тревогой ждал его на берегу реки
, где они расстались утром.




 ГЛАВА XII.

 ДОМА ПЛОХИЕ НОВОСТИ.


Увидев приближающегося Нормана, мистер Макдональд поспешил ему навстречу
Он был так взволнован и встревожен, что не мог говорить.

 — Что случилось, дедушка? — с тревогой спросил Норман, поддерживая своего престарелого родственника, пока они медленно поднимались по тропинке.
 — Что-то произошло с тех пор, как я уехал. Неужели травмы Рильмы оказались серьёзнее, чем мы думали?

 — Дело не в этом, мой мальчик. Это самая печальная новость, которую я слышал с тех пор, как приехал сюда. Сегодня здесь был человек и сказал мне, что этот дом не наш — что мы должны его покинуть!


Прошло некоторое время, прежде чем Норман смог полностью осознать сказанное.
рассказ о его дедушке, но постепенно он узнал правду. Двое
мужчин были там и вручили им уведомление, чтобы они переехали из
места, которое, как они утверждали, принадлежало им.

“Они думают, что мы снова беглецы!” - простонал человек с разбитым сердцем.
“Чем я заслужил это? Старый человек в глуши, вдали от
ужасных мест, где я так много страдал и потерял, я
надеялся на покой — на несколько дней тишины, чтобы увидеть, как заходит солнце моей жизни.
Что ж, этому не бывать. И это, кажется, самое жестокое из всех их деяний, и, видит Бог, последнее было ужасным. Беженец среди чужаков в
чужая дикарка!»

 К тому времени, как они добрались до дома, он уже плакал как ребёнок.
Усадив его на одно из кресел, Норман положил руку ему на седую голову и тихо сказал:

 «Не отчаивайся, дедушка; возможно, всё не так плохо, как ты думаешь. Кто приходил к тебе и что он сказал?»

“ Их было двое, парень, и они сказали, что мы на лане, то есть
на их стороне. Я отказался от защиты, когда они обвинили меня в воровстве и предательстве! О,
я мог бы, но положил свою Хаун на мои сотрудники потом я wadna Хэ пощадил
скеллум! Я ... ”

“ Надеюсь, ты не ударил ни одного из них, дедушка, ” сказал Норман, который
Он понимал, что такой ход событий только усугубит серьёзность их положения.

 «Мне всё равно! Мне всё равно!» — простонал старый горец.

 Похоже, ни один из гостей не назвал своего имени, но по обрывкам описания, которые смог собрать Норман, он заключил, что одного из них звали Ганвад.  Теперь, когда он об этом подумал, он вспомнил, что не видел егеря ни на охоте, ни у костра. Несомненно, не сумев доказать, что он стрелял в оленей вне сезона охоты, он предпринял этот шаг, чтобы возобновить преследование.
Насколько серьёзной может быть ситуация, он пока не мог судить.

 Когда мистер Макдональд успокоился, он смог более внятно поговорить с Норманом.


— Я скрыл это от Рильмы, — сказал он. — Бедный ребёнок! Я не мог допустить, чтобы она узнала. Как же долго это тянулось, прежде чем ты пришёл!


— Но я пришёл целым и невредимым, дедушка, и пришёл свободным! Они не доказали мою вину, и будем надеяться, что эта новая беда разрешится так же легко. Как поживает моя дорогая сестра?


Прежде чем они успели ответить, их слуха коснулся её нежный голос, и, оглянувшись, они с удивлением увидели, что она стоит в
отверстие, ведущее во внутренние покои.

“Мне лучше, дорогой брат”, - сказала она. “Пожалуйста, не вини меня, но я
слышал каждое сказанное слово, поэтому я знаю о твоих проблемах, как и следовало ожидать.
это правильно. Почему ты хотел лишить меня привилегии
попытаться утешить тебя в твоем горе, дедушка? Это потому, что ты
ценишь дом больше, чем меня?”

“ Да простит меня Господь, милая девочка! Поцелуй твоих нежных губ
ценнее всех сокровищ в мире».

«Вот тебе поцелуй, дорогой дедушка, на все случаи жизни! Так что
взбодрись и дай солнцу светить. Слезы не пристали Макдональдам».

«Пока ты не увидишь, как плачет Макдональд, ты не поймёшь, что такое плач. Но
прости меня, милая крошка, такой маленький ангелочек, как ты, способен
радовать сердце старого человека, даже если оно твёрдое, как кожа».

 Она обвила руками его шею и стала целовать его, чтобы осушить
слезы, а он прижал её к груди.

— Тише, дедушка, — сказал Норман. — Вспомни, как ты поранил её нежные плечи.


 — Не обращай на них внимания, дедушка, обнимай так крепко, как хочешь. Ты совсем не причиняешь мне боли, и я никогда в жизни не был так счастлив!

 Нежные уговоры Рильмы не остались без внимания, и вскоре дедушка успокоился.
Он поднял свою седую голову, и, когда она убрала тонкие пряди с его благородного виска, он сказал весёлым тоном:

 «Я не знаю, как тебя отблагодарить, моя прекрасная девушка.  Ты сняла груз с моего сердца.  Видишь!  Я улыбаюсь!  Я снова Макдональд».

 Детская радость старого горца была трогательна. Зная, как быстро это может пройти, Норман отвернулся
в сторону, чтобы скрыть свои эмоции. Рильма, более молодая, более доверчивая и
уверенная в себе, продолжала свои ласки, пока он не засмеялся от неподдельного
счастья.

“Какое нам дело до старой бревенчатой хижины, дедушка? Норман умеет строить
другой, получше этого; но он не может подарить нам другого дедушку
такого, как ты. Я собираюсь наслаждаться твоим дорогим старым ”я", пока могу.

Ее беззаботность была заразительна, и это не было задолго до всех
три болтали так весело, как если недобросовестные противника пытались
отнять у них дома и душевное спокойствие.

“ Одно можно сказать наверняка, дедушка, - сказал Норман. - Этот Бандит
не может сказать, что мы грабили сознательно. Добрые имена Макдональда и МакНила;;

— Тсс, малыш! Ты что, хочешь омрачить солнечный свет тьмой этого имени? Ты не понимаешь, что говоришь, — и его детская непосредственность сменилась
Переход от скорби к детской радости был стремительным, и он тут же вновь обрёл часть того огня, который горел в нём в прежние годы. Широкий высокий лоб
нахмурился, а глубокие запавшие глаза вспыхнули таким блеском,
что его лицо приобрело дикий вид, выдавая силу сдерживаемых чувств. Тонкие костлявые пальцы крепко сжали посох, и он резко опустил его на пол.

Эта внезапная перемена в его поведении напугала Рильму, но Норман показал, что был к этому готов.
 Вместо того чтобы испугаться собственных слов, он смело воскликнул:

«Мне жаль, что я причинил тебе боль своими словами, дедушка. Почему ты всегда приходишь в ярость, когда я упоминаю имя отца? Пожалуйста, не перебивай меня и не считай меня грубым. Я должен говорить и буду говорить! Я имею право произносить его имя перед тобой, который был так добр ко мне. Ты знаешь, что я упорно ношу его имя, хотя ты хотел, чтобы я взял фамилию Макдональд. Я не
перестаю любить его от этого и не поверю в бесчестье МакНила, пока не узнаю причину. Ты никогда не позволяла мне говорить об отце, но пришло время, когда ты должна заговорить. Я
достаточно взрослый и достаточно смелый, чтобы знать правду, какой бы ужасной она ни была.
Для меня нет ничего хуже этого горького молчания.

— Парень, разве я когда-нибудь был с тобой несправедлив?

— Ты был добр к нам с Рильмой, как любой отец, дорогой дедушка, во всём, кроме этого молчания. Я бы ни за что на свете не причинил тебе боль, спросив о том, что, как мне казалось, я не имел права знать. Но я делаю
считаю, что мне следует знать эту тайну, нависшую над именем моего отца и
моя, за то, что он принес, я должен нести”.

“У тебя и так достаточно проблем с тем, что раньше это было всего лишь
цветок покорил Тхэ лэ дуна. Парень, мне лучше молчать, пока я хэ сэ
ланг.

“Ты несправедлив ко всем нам, когда говоришь это, дедушка. Твой долг -
рассказать; мой долг и Рилмы - знать. Если ты будешь упорствовать и дальше
скрывая это от меня, я узнаю это из какого-нибудь другого источника, если
Я должен пересечь море и получить это от незнакомцев. Я уже некоторое время
думаю о том, чтобы спросить тебя об этом, и чувствую, что момент настал. Теперь, когда на нас навалилось это другое бремя, расскажи мне всё — помни, что бы это ни было, постыдное или печальное, _всё_».

Роберт Макдональд закрыл лицо руками и громко застонал,
произнеся, пока его юные спутники с тревогой ждали продолжения:

 «Увы! Дождь льёт как из ведра! Должен ли я это говорить? Ах, Жанетта, моя
растрёпанная, убитая горем дочь, самая дорогая, самая милая из всех, кто когда-либо радовал любящее отцовское сердце, должен ли я сказать ещё хоть слово?»

Затем, когда он поднял голову и встретил ясный, непоколебимый взгляд Нормана и увидел нескрываемое удивление на лице Рильмы, его сердце словно подсказало ему, что он должен всё рассказать.

 Когда он начал говорить, никто из них троих его не слышал и не замечал, но фигура в
В дверях появился Вудрейнджер. Он подошёл ближе, сохраняя своёственное ему молчание, но не собираясь прислушиваться к тому, что его не касалось. Услышав голос рассказчика, он остановился, и что-то в тоне или словах старого горца заставило его замереть, как статую. Он положил приклад своей длинной винтовки на землю, а на дуло положил подбородок с бородой.




 Глава XIII.

 ЧЕСТЬ МАКНИЛОВ.


 «Макнилы — прекрасный народ», — начал старый горец.
«И те из них, кто ещё жив, чтят их память. Храбрецы
Дэниел, в то время член Лондондеррийского совета, написал резолюции против трусливого и вероломного Ланди, губернатора Ирландии и марионетки в руках Якова.
Эти резолюции, подписанные двадцатью членами совета, были вывешены в общественных местах и зачитаны народу,
что побудило его к решительной защите своего дела. Ты происходишь от него, Норман, и в твоих жилах течёт лучшая кровь Макдональдов.

 — Прости слабость старика, мой мальчик, но это был славный день, когда
Моя Жанетта стала невестой Арчи МакНила, и она даже не подозревала, что над её счастьем нависла туча, а я не подозревал, что однажды мне придётся со стыдом произносить это имя. Я не обращал внимания на своё одиночество, когда видел, как она уходит из старого дома, потому что у меня был сын Алик, ровесник Арчи, и он вернулся домой с прекрасной невестой. Я мог бы гордиться своим Аликом, ведь он был красивым юношей, таким же гордым и храбрым, как его дед, могучий, но упрямый Квил из Гленко.[1] Твоя бабушка, да упокоится её святая душа, так и не оправилась после
ужасный опыт на горе о'Гленко в тот страшный день. Она
умерла вскоре после рождения твоей матери, оставив ее крошечной-пребольшой девочкой в ма
воздухе.

 [1] Отважный горец, который вел свой клан против англичан в
 ожесточенной борьбе тех времен, пока он и его последователи
 не были полностью разбиты, те, кто не погиб, защищая
 их дома и любимые гибнут в горах от
 голода и холода. По сей день дикий и мрачный перевал Гленко, где произошла эта трагедия, носит соответствующее название на гэльском языке
 Это место называют «Долиной плача». Среди немногих, кому удалось спастись, были
 Роберт Макдональд, младший сын вождя, и его молодая жена.


 «В том же году, когда в моей семье состоялась двойная свадьба, добрый
 отец Макгрегор отправился со своей паствой в Америку, и в то же время
произошло то ужасное событие, которое разрушило жизнь старика.

«Злодей Джеймс Английский погиб во Франции, но у него остался сын,
Претендент, как его называли, который пытался осуществить
планы своего отца. За два года до этого отец МакГрегор и его партия
Отправившись в Америку, этот самозванец попытался разжечь новую междоусобицу среди шотландцев, но потерпел неудачу. Но выяснилось, что он оставил шпиона и предателя. Этим предателем был Арчи Макнил! Да простит мне Бог, что я должен быть тем, кто скажет об этом.

«Этот предатель планировал напасть на небольшую группу эмигрантов и убить их по пути к побережью. Но тот, кого он ввёл в доверие, выдал секрет, и его коварный план провалился. Спасаясь бегством, он убил одного из своих сообщников. Беглец из
Однажды, не сказав Жанетт о своих бесчестных поступках, он сбежал с ней в горы. Пока они скрывались, мой мальчик, Алик, случайно наткнулся на него. Подумав, что отважный парень преследует его, он убил своего брата! Мой милый мальчик прожил достаточно долго, чтобы вернуться домой и рассказать мне, что сделал его брат, а также сообщить, что тот погиб от его мстительного удара.


В своём двойном горе я искала Жанетт, пока мне не удалось вернуть её домой. Она прожила ровно столько, чтобы ты появился на свет, а потом её белая душа улетела туда, где нет места слезам. Она умерла от горя и
Стыд и позор, Арчи МакНил, её убийца. Оставшись наедине с Мэри и тобой, я жил ради вас двоих, пока Мэри снова не вышла замуж и не уехала в свой новый дом, оставив
Рилму, совсем малышку, на моё попечение. Я так и не узнал, что с ней стало в тот день. В своём одиночестве я приехал в эту страну в надежде начать жизнь заново, без печали.

«Вот, мой храбрый парень, ты узнал правду о том, кто должен был стать светом и силой в нашей жизни, но был отвергнут. Ты удивляешься, что я ненавижу его, того, кто дважды отнял у меня жизнь, убив моих самых дорогих людей?»
для меня? Да, я уже старик, но даже в своей немощи я поднимаюсь, чтобы проклясть его имя!


 Здесь рассказчик не выдержал и, закрыв лицо руками, заплакал обжигающими слезами. Норман подошёл к нему и, осторожно приподняв его голову, тихо сказал:


 «Мне жаль, что я причинил тебе столько боли, дедушка. Мне жаль, что отец согрешил. Мне жаль бедную мать, — жаль тебя, — жаль Рильму, — жаль всех. Теперь, когда я знаю печальную правду, мы оставим всё как есть. Бедный, заблудший отец, должно быть, его каким-то образом обманули; но я обещаю тебе, что его имя больше не будет упоминаться.

В этот момент Вудрейнджер, молча слушавший эту трогательную историю, развернулся на каблуках и с выражением лица, которого никто никогда не видел, так же бесшумно удалился, как и появился.

 Когда дедушка немного успокоился, Норман рассказал ему о дневном приключении, надеясь таким образом отвлечь его от мыслей, которые, как было видно, тяжким грузом лежали у него на сердце.

— Я собираюсь навестить Арчи Старка, — наконец сказал Норман. — Он может посоветовать нам, что делать, лучше, чем кто-либо другой, и его совет будет более
заслуживающий доверия. Его слово будет иметь больший вес и для других. Так что
не унывай, дедушка, пока меня нет. Я скоро вернусь. Рилма, ты
должна вести себя как можно тише. Ну вот, на этот раз я ненадолго отлучусь.

Чтобы соответствовать событиям в том виде, в каком они произошли, будет необходимо
упомянуть небольшой инцидент, произошедший тем утром,
прежде чем продолжить рассказ о судьбе Нормана. Мистер Макдональд не знал, что Ганвад и его спутник приехали в Намаске не только для того, чтобы увидеться с ним.
Покидая старого горца,
они искали скромную хижину на берегу небольшого ручья, впадающего в реку Мерримак, известную и по сей день благодаря своему смуглому обитателю, который в то время был единственным выжившим в окрестностях некогда могущественной конфедерации пеннакуков.


Они подошли к хижине из коры со всей осторожностью охотников, идущих по следу. Спутник Ганвада шёл впереди, перепрыгивая с дерева на дерево или пробираясь на четвереньках через подлесок, где он был достаточно густым, чтобы скрыть его фигуру. Олений вожак следовал его примеру. Почему эти двое выбрали такой осторожный путь
То, что они добрались до скромного жилища одинокого индейца в мирное время, можно объяснить только тем, что оба они были отъявленными трусами.
 Кристиан, или Кристо, как сокращённо звучало его имя, был так называемым «молящимся индейцем» и поддерживал дружеские отношения с белыми поселенцами. Тем не менее всегда находились те, кто был настолько предвзят по отношению к этой расе, что не верил ни одному из них ни при каких обстоятельствах. Итак,
Кристо пришлось нелегко, хотя он продолжал заниматься своими простыми делами, зарабатывая на жизнь, с явным безразличием.

 Теперь у Ганвада в кармане был ордер на арест Кристо за
охота на оленей вне сезона. Не сумев доказать свою правоту
в споре с Норманом и вспомнив, что сказал Вудрейнджер о пуле, найденной в олене, принадлежавшем индейцу, он, не теряя времени, отправился на его поиски. Поскольку Пеннакок был единственным краснокожим, находившимся поблизости, он был уверен, что на этот раз напал на верный след. По его мнению, у него было две причины для такой осторожной атаки. Он боялся, что, если даст индейцу такую возможность, тот может оказать сопротивление или
сбежит в лес.

Через полчаса олень-оленевод понял, что
и его спутник счел их хлопоты напрасными. При ближайшем рассмотрении
грубое жилище, судя по всему, было пустым.

“Может быть, он прячется внутри, готовый хладнокровно расстрелять нас”,
с содроганием заявил олений смотритель.

“Птичка улетела”, - сказал другой. “В этом нет никаких сомнений”,
смело направляясь к вигваму.

«Я так и знал, что он воспользуется тем временем, которое я потратил на этого юного беженца», — пробормотал Ганвад, следуя за ним по пятам.
 «Давай заглянем туда и посмотрим, не осталось ли там каких-нибудь следов этого рыжего негодяя».

Несколько примитивных кухонных принадлежностей, старая сеть для ловли рыбы, пара выброшенных мокасин и куча веток в углу — вот и всё, что привлекло внимание незваных гостей.

 «Он точно ушёл, — признал Ганвад. — Как и моя доля в награде. Они наверняка меня опередят. Но краснокожий, если он когда-нибудь осмелится вернуться, дорого заплатит за то, что доставил мне неприятности.
 Это также увеличит мой счёт с этими шотландскими беженцами, иначе я не отличу чёрное от белого. Давай вернёмся в Кохас.

 Поскольку ничего лучшего не оставалось, пара направилась в нижнюю часть города
из города Ганвад, но остался недоволен результатом своего визита,
хотя и был рад тому страху, который навёл на мистера Макдональда.




 ГЛАВА XIV.

 НОРМАН РАБОТАЕТ НА ВЫРУБКЕ.


 Норман сделал более мудрый выбор, чем ему казалось в тот момент, обратившись к мистеру.
 Арчибальду Старку, или «Старому Арчи», как его обычно называли, хотя тогда ему было всего сорок семь лет. Этот мистер Старк, отец
Джонни, который фигурировал в приключении нашего героя с дикими котами, был уроженцем Глазго, Шотландия. В молодости он эмигрировал в
Он поселился в этой стране, сначала в Натфилде, но потом переехал в Олд-Харритаун, на участок, который купил у владельца гранта из провинции Массачусетс.
Усадьба Старков занимала около пятисот акров земли, более качественной, чем земля под ней, и простиралась примерно на полмили вдоль восточного берега реки выше водопада. Мистер Старк был образованным человеком, а его жена — красивой и добросердечной женщиной.
У них было семеро детей: четыре мальчика и три девочки. Поскольку в то время поблизости не было школ, их обучали дома.
Именно под этим добрым и бескорыстным руководством Джон Старк получил образование, которое так помогло ему в той важной роли, которую ему предстояло сыграть в грядущих войнах против индейцев и внешних врагов.

 Проникнутый истинным духом прогресса и трудолюбивый, мистер Старк был лучшим фермером в Харритауне. Он выбрал место для поселения с большим успехом, чем многие жители Тинга, которым приходилось выбирать место по жребию.
Он сосредоточил всё своё внимание на улучшении своей земли и уделял мало времени рыбалке и охоте.

«В реке много рыбы, а в лесах — дичи», — говорил он
можно сказать, что это и благословение, и проклятие для поселенцев. Это благословение, так как оно даёт средства к существованию тем, кто мог бы голодать; это проклятие, так как многие тратят время на охоту, вместо того чтобы возделывать землю и обустраивать свои дома. Лопата и мотыга — вот посохи жизни, а не удочка и ружьё. Дикарям достаточно охотиться, чтобы выжить, но для цивилизованных людей это не лучший способ. Мне жаль, что мои мальчики так любят жить в лесу. Я уверен, что Джонни предпочёл бы целый день бродить по
Лучше гоняться за оленем в глуши, чем вкусно поесть, когда ты голоден».


Норман застал мистера Старка за работой с двумя его старшими сыновьями, Уильямом и
Джонни, на новом участке, который он расчищал. Джонни управлял упряжкой
быков, которые «срывали» с земли поваленные деревья, чтобы их можно было сжечь.

Арчи Старк и мистер Макдональд были на короткой ноге с тех пор, как последний приехал в Гарритаун.
Арчи был прекрасно знаком с горестями и тревогами старого горца.
 Он знал печальную историю резни в Гленко, а также осады Лондондерри и даже
об ошибочном курсе Арчи Макнил, хотя он никогда не намекал на это
последнее Норману, которого он тем не менее уважал меньше за ошибки
своего родителя. Его приветствие в этот августовский полдень соответствовало
его добродушной натуре:

“Привет, парень! пришел подвезти старика? Я думал о тебе сегодня утром и гадал, где бы мне найти более подходящего парня, который помог бы мне расчистить эти пни и деревья, чтобы можно было скосить траву.
 Говорю тебе, парень, это нужно сделать, пусть ловят рыбу, кто хочет.
 Цивилизованным мужчинам и женщинам нужны хлеб и масло, а быкам и коровам —
У нас есть сено для этих долгих холодных зим. Я буду платить тебе три шиллинга в день.
 Это выгодная сделка?

 Три шиллинга равны семидесяти пяти центам, как мы считаем, но
колониальные деньги тех времён стоили меньше, чем фунт стерлингов
в Великобритании, что уменьшало эту сумму примерно до пятидесяти центов в день.

Хотя это предложение стало для Нормана полной неожиданностью, он сразу же решил, что это слишком хорошая возможность, чтобы её упускать.

 «Благодарю вас, мистер Старк; думаю, я соглашусь. Но прежде чем я смогу приступить к работе, мне нужно отвлечься от другого дела. Мне жаль, что…»

— Тсс-тсс, парень! Не позволяй никаким оправданиям тревожить тебя. Присядь на это поваленное дерево и расскажи мне всё. Всегда лучше иметь свободный разум. В такую жару не стоит всё время сидеть на одном месте. Дай волам отдохнуть, Джонни. Билли, сбегай к ручью и принеси тыкву с прохладной водой. А теперь, парень, выкладывай всё начистоту.

Ободрённый этими добрыми словами, Норман тут же начал рассказывать о том, как он подстрелил оленя и что потом сделал Ганвад.
Тот слушал его, не перебивая, пока он не закончил.

— Что ж, парень, — сказал мистер Старк, — я понимаю, почему ты беспокоишься, но не стоит. Я готов признать, что в силах этого Ганвада причинить тебе зло, если его планы осуществятся. Ты или твой дед, что в данном случае одно и то же, получили участок в Нью-Гэмпшире, а я получил свой в Массачусетсе, и у одного из нас было почти такое же право на участок, как и у другого. Но ты стоишь на пути у этих колонистов из Тинга. Это
Ганвад купил право, или титул, или как там это называется, у Тинга, который вытянул этот лот. Теперь он, Ганвад, претендует на него и предупреждает
 Несколько других сделали то же самое, и дела находятся на рассмотрении в суде.  На самом деле они не могут быть рассмотрены, пока не будет установлена эта граница.  Если нижняя провинция (Массачусетс) отстоит свои права, вам придётся лишиться дома, даже если вы получите компенсацию за улучшения.

  — Так вы советуете нам с дедушкой переехать?

  — Держись, парень!  Я не советую ничего подобного. Эти грантополучатели от компании Tyng
взвалили на себя бремя, о котором поначалу даже не задумывались.
Хотя сейчас они справляются с делами на отлично, это далеко не так
Это значит, что они наверняка победят в конце концов.  Честно говоря, я не думаю, что предупреждение Ганвада сейчас что-то изменит.  На следующем  собрании собственников может быть принято решение поддержать такие действия, потому что за Ганвадом будет стоять весь город.  Но даже в этом случае, когда граница будет установлена к их удовлетворению, есть кое-что, что может помешать их успеху, и, похоже, мало кто всерьёз это принимает во внимание. Чтобы получить эти гранты, колонисты должны выполнить определённые условия.
 Они должны
вы должны построить дом с семифутовыми стойками, то есть стенами, и площадью восемнадцать квадратных футов; вы должны расчистить четыре акра земли и помочь построить церковь в течение четырёх лет. Ни одно из этих условий не было выполнено владельцем участка, который вы занимаете. В городке Тинг до сих пор не построен молитвенный дом и не поселился священник, хотя это можно объяснить тем, что никто не построил мельницу, как ожидалось. Мельница почти достроена, и я ожидаю, что пиломатериалы будут распилены в сезон, чтобы этой осенью можно было построить молитвенный дом. Я
упомяните эти факты, чтобы вы могли понять точную ситуацию. В течение
года, я полагаю, этот пограничный спор будет урегулирован навсегда. Если
Массачусетс проиграет, эти гранты Харритауна не будут стоить и ломаного гроша
для этих людей из Тинга.

“Что будет тогда?” - спросил Норман.

Шотландско-ирландский грант из Нью-Гэмпшира сохранит территорию,
всю, кроме заповедника около Намаске. Ваша усадьба находится на этой территории.
но я думаю, у вас не будет проблем. Я тщательно изучил ситуацию, и вот мои честные убеждения.
Подождём и посмотрим, что предпримет Ганвад. Теперь я возвращаюсь к своему вопросу. Ты собираешься помогать мне в этом месяце, начиная с завтрашнего дня?


 «Я буду рад это сделать, ведь дома нет ничего такого, что не мог бы сделать дедушка».
 «Я рад этому, потому что хочу расчистить этот участок до осенних дождей. Я собираюсь посеять озимую рожь». И пока ты будешь приходить
сюда на работу, а потом и после работы, я хочу, чтобы Рильма посещала наши занятия. Она может пойти с тобой домой, если придёт после обеда.

 Норман поблагодарил мистера Старка за его доброту и вернулся домой в приподнятом настроении
Он был в лучшем расположении духа, чем когда уезжал. Его отчёт также пробудил надежды мистера Макдональда.

 На следующее утро он приступил к работе на вырубке мистера Старка.
Сначала он запряг волов, чтобы те вывозили поваленные деревья и выкорчёвывали пни.
Эти полезные создания преподали ему урок терпения и стойкости, который он никогда не забудет.

Мистер Старк усердно трудился на новой поляне, и его помощник всегда был готов взяться за конец бревна, если оно оказывалось ближе всего к нему.  Казалось, ничто не могло его расстроить, кроме прогула.  Он презирал лентяев.

На второй день, когда Норман начал у него работать, Зак Битлок, прихрамывая, вышел на площадку, чтобы приступить к работе. Он был всё ещё бос, а его худощавая фигура была облачена в рубашку и брюки землистого цвета. Его сопровождал пятнадцатилетний юноша, точная копия отца, вплоть до босых ног, загорелого лица, рубашки и брюк. Он
вёл на поводке из оленьей кожи тощую, долговязыю собаку цвета глины,
как и одежда её хозяина. Самой примечательной чертой собаки были
уши, которые были такого огромного размера, что подпрыгивали вверх-вниз, словно
«Шлёпающий» звук, когда существо трусило за своими спутниками-людьми.


«Чёрт возьми, сквайр!» — поприветствовал новоприбывшего Гудман Битлок-старший.
«Видел это странное зрелище и слышал этот странный шум внизу, на песчаных насыпях, где ты только и делаешь, что пялишься по сторонам. Я и Лидж и тартановый дорг — Лидж бы взял это существо с собой — шли дальше,
когда с обочины дороги донёсся самый душераздирающий звук, который вы когда-либо слышали. Я сказал Лиджу: «Что это может быть?» И дорг навострил уши, а когда дорг навостряет уши, это значит, что
Спускайся вниз, там что-то есть!

 «Вул, Лидж и я посмотрели, но всё, что я смог разглядеть, — это маленькая белая белка, сидящая на куче песка. Но я видел, что этот маленький недомерок плакал так, что потерял папу, маму и других родственников. Я был чертовски поражён его видом и сказал, сказал я:

 «В чём дело, малыш?»


Тогда эта тварь вытерла слёзы передней лапой и сказала, сказала она:

 «Мистер, вы добры, но вы не можете мне помочь».

«Но я могу показать тебе свою добрую волю, — говорю я, — так что заткнись, мой маленький друг».

«Тогда он сделал большие печальные глаза, ещё раз махнул лапой и сказал, сказал он:

“Вы не можете меня спасти, мистер. Мой папа умер вчера и завещал мне весь Старый Гарритаун, но с условием, что я буду в нём жить.
И я, — он ещё раз ткнул себя в глаз лапой, — _я должен умереть с голоду!_


Чёрт возьми, если я не думаю, что этот пудель был прав. Если мы
все не умрем с голоду на этих песчаных кучах, то только потому, что мы
так высохли, что ветер унесет нас прочь ”.

“Это довольно хорошая история, Зак”, - заявил мистер Старк. “Если бы ты был таким же
Ты так же хорош в разбивании пней, как и в рассказывании историй, и стоил бы своего жалованья.


 — Что говорит о том, что сейчас я этого не стою. Прощайте, сквайр, если бы я не был таким чертовски добродушным, я бы разозлился.


 Норман передал волов Джонни Старку, и они с Гудменом
Битлок помогал мистеру Старку валить большие деревья, росшие на краю поляны, которую владелец хотел расширить. Эти сосны, многие из которых были огромных размеров, после того как их валили, нужно было очистить от ветвей, чтобы скот мог их стащить. В некоторых случаях их приходилось
Их нужно было разрубить надвое, прежде чем крепкие быки смогли их вытащить. Те, что лучше всего подходили для его целей, мистер Старк приберегал для строительства лесопилки, которую он намеревался возвести в ближайшее время.

 Лидж Битлок, хоть и был старше и крупнее мальчиков Старков, не предлагал им никакой работы. Большую часть времени он проводил, гоняясь за своей собакой по окрестным зарослям или ловя рыбу с берега реки.

«Если бы у меня был такой нерадивый сын, как твой, Гудман Битлок, — прямо заявил мистер Старк, — я бы привязал его к оленю и сбросил с обрыва».

— Полегче, сквайр, полегче. Этот парень не дурак, и он говорит, говорит, что собирается стать таким же великим охотником, как Вудрейнджер.


— Тогда у него очень плохие перспективы. Что даст нам целый полк Вудрейнджеров? Чем больше у нас таких людей, тем меньше мы совершенствуемся.

«Вудрейнджер подходит Лаввеллу», — ответил Битлок, который считал, что такой поступок делает человека героем, достойным поклонения. «Если бы мой Лидж мог подойти Лаввеллу…»

 «Он был убит задолго до этого, и это было бы мудрым решением провидения, избавившего нас от отбросов. Но если он такой…»
умный, я хочу, чтобы он сходил к мистеру Перхэму и взял мою длинную оленью веревку
которую он одолжил больше полугода назад. Я действительно хочу, чтобы мужчины возвращали деньги
с такой же готовностью, с какой они берут взаймы. Нам понадобится веревка, чтобы перебросить ее через
вон ту наклонившуюся сосну. Она даст волам больше, чем они смогут тащить.
если она упадет обратно через гребень.

“Тяжелая ли эта веревка, сквайр?”

“Весит около полтонны! Возможно, ты думаешь, что Джонни лучше пойти с ним.
С ним. Я не могу его отпустить. Если бы я мог, я бы отправил его одного.
Волов нужно держать для работы.

“Почему Арчи не может пойти?” - спросил Битлок.

Арчи был на два года младше Джонни, и, поскольку он не работал, отец не возражал против его ухода.

 «Смотри, Лидж, возвращайся поскорее, — сказал отец. — Не уходи далеко в лес, ты же знаешь, что мы слышали крик дикой кошки».

Лидж пообещал вернуться как можно скорее и вместе с собакой и маленьким Арчи Старком отправился в путь.


«Не знаю, но мне стоило пойти с этим мальчиком», — пробормотал Битлок, глядя вслед своему полному надежд сыну и вяло почёсывая затылок.
Простояв пять минут и безучастно глядя на то место, где он в последний раз видел Лайга, Гудман Битлок неторопливо поднял топор и, потратив ещё пять минут на то, чтобы отряхнуться от грязи с помощью сосновой ветки, снова принялся за работу.

 Когда мальчики должны были вернуться, он начал с тревогой поглядывать на дорогу, пока не вздрогнул, увидев знакомую фигуру, быстро приближающуюся к нему. Это был Лидж, и он был
взволнован, потому что обычно не видел его бегущим с такой скоростью, если только
он гнался за белкой или каким-то другим испуганным обитателем леса. Лайдж тоже был очень взволнован,
а его собака бежала рядом с ним, издавая быстрые короткие тявкающие звуки.

 — Ну и ну! что теперь случилось? — воскликнул Битлок,
бросая топор и стоя с распростёртыми руками и широко раскрытым ртом. — Что тебя так напугало, Лайдж?

К этому времени все на поляне прекратили работу, чтобы узнать, в чем дело.
проблема.

“ Я не скарт, папа! ” ответил Лидж, как только смог отдышаться.
достаточно, чтобы говорить. “Я ни капельки не трус, папа; и я сразу вернулся,
как ты мне и говорил”.

Гудмен Битлок вздохнул с облегчением, в то время как остальные возобновили работу.
Гордый отец сказал одобрительным тоном:

“ Ты умный мальчик, Лидж, и ты до чего-нибудь дойдешь. Как ты думаешь’
он так быстро побежал в гит-хюр.

“Я так и сделал, папа”.

Он ничего не сказал ни об Арчи, ни о верёвке, и мистер Старк, думая, что его сын скоро вернётся с оленьим ремнём, не задавал вопросов, пока не прошло пять минут, а пропавший мальчик так и не появился.

 «Нам нужна эта верёвка, — нетерпеливо заявил мистер Старк. — Почему ты не взял её с собой, Лидж?»

 «Я оставил её у Арча».

 «Где Арчи?»

“ С веревкой, мистер. Мне пришлось бежать, чтобы вернуть хьюра.

Мистер Старк немного поворчал из-за неявки Арчи,
но еще пятнадцать минут ничего подозрительного не было. Затем, после
более тщательного допроса, Лидж выпалил:

“Я не знаю, но они его съедят! Мне пришлось бежать от него, чтобы
вернуться обратно”.

Вопросы мистера Старка становились всё более настойчивыми, и испуганный юноша объяснил, что на них напал большой медведь и что он едва спасся, убежав.


«А что стало с моим бедным мальчиком?» — воскликнул растерянный отец.

Хотя мистер Старк, Норман и остальные понимали, что спасти Арчи уже не удастся, если он попал в лапы медведя, они всё равно бросились бежать по дороге так быстро, как только могли.




 ГЛАВА XV.

 ПОВЕШЕНИЕ МЕДВЕДЯ.


 А что тем временем случилось с маленьким Арчи Старком? Медведи, как и другие дикие звери, бродили по лесам, часто подходя
очень близко к разбросанным жилищам первопроходцев, и в это время года были особенно опасны. Если бы Арчи встретил одного из них
Шанс на то, что отец и друзья найдут его живым, был невелик.
Это было тем более вероятно, что с тех пор, как Лидж Битлок вернулся на поляну, прошло целых полчаса, а до места, где он оказался в опасности, по бессвязному рассказу перепуганного юноши, оставалась ещё миля.

 Мальчики благополучно добрались до дома мистера Перэма и, взяв верёвку, отправились в обратный путь, стараясь не задерживаться.
Поскольку длинная верёвка из оленьей кожи была довольно тяжёлой, они несли её по очереди. Первой шла Лидж.

Не успел Арчи взять в руки верёвку, как, несмотря на его неоднократные обещания отцу «сразу же вернуться», Лидж начал время от времени сходить с дороги и углубляться в прилегающий лес.
В этих блужданиях его всегда сопровождала собака по кличке Плук. Арчи тщетно пытался его отговорить, пугая тем, что он может наткнуться на дикую кошку или медведя.

«Я бы с удовольствием напугал какую-нибудь кошку и посмотрел, как Плак будет вытаскивать из неё шерсть!
Папа говорит, что на острове есть одна, и... чур! этот дорд что-то натворил!
Когда этот дорд лает, это что-то значит!» — и он бросился внутрь
в направлении звука.

Но не успел Лидж Битлок скрыться из виду, как он
появился снова, удвоив скорость, а рядом с ним бежала тявкающая собака.
В то же время послышался треск ломающихся веток, когда что-то огромное продиралось сквозь подлесок у них за спиной.


— Бар! — завопил Лидж, — бар! Беги, Арч, спасай свою жизнь!

Это доказывало, что собака наткнулась в лесу на пару медвежат,
но не успела она начать лаять на них, как появилась старая медведица.
 Медведь — не самое свирепое существо в мире, если
не возбужденный каким-то необычным действием. Но медведица-мать, преисполненная
идеи о том, что ее детенышам угрожает опасность, является таким же уродливым клиентом, как
любой, с кем можно было бы захотеть иметь дело. Bitlock лиги был благоразумным бежать,
но он был трусом, чтобы оставить его младший друг на милость
разъяренный зверь.

Для того, чтобы носить веревку с такой же легкостью, как это возможно, Арчи
скрутить его на плечи. Когда он увидел, что зверь несётся прямо на него,
ему стало трудно освободиться от ноши, не останавливаясь.
 Поэтому ему пришлось бежать, и его скорость сильно снизилась из-за
моток оленьего ремешка. Он позвал своего спутника, но Лидж, оглянувшись
через плечо и увидев, что медведь приближается к Арчи, умчался прочь
быстрее, чем раньше, в то время как его собака Плак проявила себя совсем не
верный своему названию.

Арчи быстро понял, что ему не убежать от медведицы, хотя в его пользу говорило то, что один из медвежат, который держался рядом с матерью, постоянно путался под лапами неуклюжего зверя, тем самым замедляя его продвижение. Он был храбрым мальчиком и решил бороться за свою жизнь, когда понял, что бежать дальше бесполезно.
Увидев недалеко от дороги каштан с низко свисающими ветвями, до которых можно было легко дотянуться, он решил попытаться взобраться на него, пока медведь его не догнал.


Поэтому он бросился сквозь заросли и, быстро добравшись до дерева, ухватился за одну из нижних ветвей и подтянулся как раз в тот момент, когда зверь вцепился в его босые ноги.  Он едва спасся, но, вскарабкавшись на каштан, как белка, добрался до вершины.
Там он остановился, чтобы перевести дух и посмотреть, что будет делать медведь.

Не желая упускать добычу, возбуждённое животное, издав яростное рычание, начало взбираться на дерево с поразительной для такого неуклюжего на земле существа скоростью. По мере того как она поднималась всё выше и выше, Арчи начал дрожать от страха, что она доберётся до него. Так он и поднимался, пока ветви не стали такими тонкими и гибкими, что едва выдерживали его вес. Конечно, медведь не смог бы добраться до него там.

Забравшись на самую высокую ветку, какую только смогла найти, медведица
остановилась, свирепо глядя на него снизу вверх и продолжая рычать
и рычит. Она была в восьми или десяти футах от него, и Арчи был в отчаянии. Он чувствовал, что его вот-вот поймают, потому что она начала подниматься ещё выше, и каштан сильно наклонился в сторону, когда её грузное тело поднялось.

Но госпожа Брюин действительно забралась так высоко, как только могла. После нескольких тщетных попыток добраться до своей жертвы она вернулась на своё место и снова начала издавать угрожающие звуки.

Думая, что в худшем случае ему придётся оставаться там до тех пор, пока друзья не придут ему на помощь, Арчи начал чувствовать
Он уже начал надеяться на лучшее, когда медведица применила новую тактику, которая оказалась ещё опаснее, чем предыдущая.

Она начала яростно трясти дерево, и вся верхушка каштана заходила ходуном, как будто на неё обрушился сентябрьский шторм. Поначалу
Арчи чуть не сбросило с его ненадёжного насеста. Вскоре ему удалось
уцепиться покрепче, и он держался изо всех сил, пока медведица
не остановилась, хрюкая и угрожая возобновить атаку.

Он был так высоко в воздухе, что понимал: падение на землю означает переломы, если не мгновенную смерть. Он не мог пролететь мимо медведя, поэтому
путь к отступлению был отрезан. Во время короткой передышки его разум
был очень активен, пока он не решил, что у него есть план, который может
помочь ему сбежать. Если он провалится, хуже уже не будет.

 Он всё ещё носил на плечах моток верёвки и сразу же начал разматывать её.
Медведица наблюдала за его работой с явным любопытством,
время от времени рычала и пыталась дотянуться до верёвки одной из своих передних лап. Ему потребовалось немало времени, чтобы освободить леску, и, прикинув, какой длины она должна быть, он приступил к
Он привязал эту часть к стволу каштана как можно ниже, чтобы она не попала в поле зрения бдительной медведицы. Затем он сделал скользящую петлю на противоположном конце верёвки, убедившись, что она будет свободно скользить.

 С серьёзностью, которую мог бы проявить человек, медведица продолжала наблюдать за ним, на время прекратив свои атаки на дерево. Когда Арчи опустил на неё петлю, она яростно набросилась на неё, но промахнулась, зарычала и попыталась ударить её лапой.

 Арчи с тревогой ждал подходящего момента, позволяя верёвке болтаться.
над её головой, но так, чтобы она не могла до него дотянуться.
Постепенно она, казалось, потеряла к нему интерес и возобновила свои атаки на каштан, как никогда решительно настроенная осуществить задуманное.


Настал критический момент для отважного мальчика, и, не без опасений по поводу результата, он вцепился одной рукой в свой ненадёжный насест, когда она начала энергично трясти каштан. Это дало Арчи возможность накинуть петлю ей на голову. Он так ловко проделал это, что толстая верёвка оказалась прямо над её большой шеей.

[Иллюстрация: «АРЧИ ВОСПОЛЬЗОВАЛСЯ ВОЗМОЖНОСТЬЮ И НАДЕЛ ПЕТЛЮ НА ЕЁ ГОЛОВУ».]


Как только она почувствовала, что верёвка натянулась, она прекратила атаку и попыталась освободиться от запутавшей её верёвки.
Поняв, что ей это не под силу, зверь пришёл в ярость и оторвал одну лапу от дерева, чтобы схватить обидчика.
Это движение стало для неё роковым.
Арчи, не теряя времени, сильно встряхнул дерево, чувствуя, что
настал его черёд. Результат удивил даже его. Огромная тварь внезапно
выпустила дерево из лап и с яростным рыком рухнула вниз, пролетев
сквозь густые ветви.

Сначала сердце Арчи наполнилось страхом. Он подумал, что
неправильно рассчитал длину веревки и что медведь упадет
на землю, не достигнув своего предела. Тогда он испугался не
веревку следует разорвать. Эти мысли быстро пролетели в его голове.
Потом наступил шок, который едва не скинул его с дерева. Как только это произошло,
он с тревогой посмотрел вниз и увидел темную фигуру
, бьющуюся в воздухе в нескольких футах над землей. Это был медведь,
который вскоре совсем затих. Он с трудом верил своим глазам,
но, взглянув ещё раз, он увидел, что огромная туша всё ещё там, теперь уже беспомощная.

 Опасность миновала, и Арчи почувствовал сильную слабость после пережитого волнения.
Спускаясь с дерева, он несколько раз едва не сорвался. Но на самом деле это не было проявлением страха. Он проявил невероятную храбрость в момент смертельной опасности и действовал с удивительной стойкостью и предусмотрительностью.

Медвежата жалобно скулили под деревом, тщетно пытаясь дотянуться до безжизненного тела матери, свисавшего над ними.
Головы. Арчи ждал возможности упасть на землю рядом с
их сцеплением, не зная, что они могут доставить ему неприятности в своем
рассеянном состоянии.

Минуту спустя он бежал по дороге так быстро, как только мог,
хотя в груди у него шевелились совсем другие чувства, отличные от тех, которые раньше
заставляли Лиджа Битлока передвигаться по земле своими длинными ногами. Пробежав небольшое расстояние, он сбавил скорость и перешёл на шаг.
Так он и шёл, не торопясь, пока его не заметили отец и остальные.
Увидев его, мистер Старк бросился вперёд и
Он заключил его в объятия и осыпал ласковыми словами.

 Арчи, немало удивлённый таким приветствием, высвободился и сказал:


 «Ты устал ждать верёвку, отец? Мне пришлось оставить её в каштане, но если ты дашь мне свой крепкий нож, я скоро достану её для тебя».

 «Мой милый мальчик! что случилось? Медведь — где он?»

— Висит на суку, отец, на старом каштане в лощине.
 Привет, Лидж! Я вижу, ты благополучно добрался до дома!

 Затем, отвечая на расспросы, Арчи скромно рассказал свою историю.
Он сразу же стал героем дня. В тот вечер у камина в доме Старков
все разговоры были только о медведях.
Шкура госпожи Брюин много лет хранилась в семье как память о её юном победителе.


 Мистер Старк был так взволнован этим делом, что объявил, что в этот день больше никакой работы не будет. Но поскольку было уже половина шестого,
Норман не чувствовал, что теряет много времени. Поскольку Рильма каждый день приходила
за уроками, он, как обычно, ждал её, чтобы пойти с ней домой.
 Ни одна сестра не была бы ему дороже, чем она, и эти прогулки были
Она никогда не забывала об этом, когда в более зрелом возрасте их обоих призвали на службу.
 Она с удовольствием обсуждала с ним свои исследования, черпая новые идеи и вдохновение из его добрых советов,
а он рассказывал ей обо всём интересном, что происходило с ним в течение дня.
 И какими бы скучными и унылыми ни были эти часы работы на пне, он находил много такого, что её радовало.

Однажды вечером ему пришлось сказать ей, что Ганвада видели неподалёку от одинокой хижины Кристо, но они успокоились, когда узнали, что он не заходил к ним домой.

«Может быть, он больше не попытается причинить нам вред», — сказала она.

 «Будем надеяться», — ответил он, хотя прекрасно понимал, что эта надежда тщетна. Беспринципный управляющий не из тех, кто так просто сдаётся.

 Его худшие опасения подтвердились неделю спустя, когда они с Рильмой возвращались от мистера Старка и услышали гневные голоса, доносившиеся из их дома. Говоривших было не с кем спутать.
Первым был их дедушка, и по его тону, как и по словам, было понятно, что он в ярости:

«Убирайся из моего дома, дьявольское отродье, пока я не проломил этим посохом твою толстую башку!»

Ганвад ответил ему более низким голосом и с угрожающими интонациями:


«Только тронь меня, если посмеешь, старый шотландский беженец. Я говорю,
удари меня, если посмеешь, трусливый чужеземец!»

«Я должен добраться до него раньше, чем дедушка ударит его, иначе нам всем не поздоровится», —
вскричал Норман, со всех ног бросаясь к дому.




 ГЛАВА XVI.

 ГАНВАД ПРИНИМАЕТ РЕШИТЕЛЬНЫЕ МЕРЫ.


 Хотя Норман и ожидал увидеть захватывающую сцену, он не был готов к тому, что предстало его взору, когда он ворвался внутрь.
Дом. Двое мужчин, спутники Ганвада, стояли, как стражники, у двери,
в то время как управляющий оленьим рифом отошел в противоположный конец комнаты,
и потряс кулаком перед лицом мистера Макдональда. Последний, который
позволил проявиться всей сильной страсти своей натуры,
отступил в угол и как раз замахивался своим толстым посохом
на голову своего мучителя.

С предупреждающим возгласом Норман прыгнул между ними и схватил
деда за поднятую руку, пытаясь отвести удар, который тот собирался
нанести оленеводу. Ему это удалось, но ценой собственной жизни.
жгучая боль в собственном плече, вызванная внезапным ударом трости.


«Не бей его, дедушка!» — закричал он. «Успокойся; разве ты не видишь, что он хочет, чтобы ты причинил ему вред, а потом…»

«Отойди, парень! такая собака оскорбляет меня в моём собственном доме! Дай мне только размахнуться, парень!»

«Нет… нет, дедушка!» Вы не должны даже прикасаться к нему. Гудман
 Ганвад, пожалуйста, немедленно покиньте этот дом. Дедушка — пожилой человек, и он настолько подавлен, что не может быть самим собой. Когда он оправится от волнения, вызванного вашим визитом, мы поговорим с вами. Но сейчас, пожалуйста, пощадите его.

Появление Нормана была настолько неожиданной, что два
мужчины в дверном проеме еще не осмыслив ситуацию, пока она
не было, пока он не закончил говорить, что олень Рив выздоровели
достаточно сказать ни слова. Затем он воскликнул в своей буйной манере:

“Так-так, мой шотландский бантам! так ты затеваешь ссору? Шутку поднял руку
на меня эф е. странствовать. Я пришёл сюда с миром, чтобы спросить старого фермера, когда он собирается покинуть мой дом, а он набросился на меня, как кошка.  Будь осторожен, как ты со мной обращаешься, — отступил он на шаг, когда Норман двинулся вперёд.
Своим поведением он показывал, что не боится противника. «Вот,
Холстер, Лоутон, не дайте этим вспыльчивым шотландцам убить меня. Они
двое против одного».

«Я не собираюсь поднимать на тебя руку, Гудман Ганвад, если ты мирно уйдёшь», — сказал Норман, когда товарищи лесничего вышли в центр комнаты.

— Довольно того, что ты мне угрожал, и я могу это доказать. Я приказываю тебе, Холстер, и Лоутону, прогнать этого негодяя. Чем скорее эти разбойники будут изгнаны из Тингстауна, тем лучше для всех честных людей.

“Вы не должны поднимать руку на дедушку”, - воскликнул Норман, как человек
называется кобура снова двинулся вперед. “Если дед предложил сделать
один из вас вреда, потому что ты довела его до этого. Я...

“ Ба! ” воскликнул Ганвад. - Я никого ни за что не обманываю. Дерни
их обоих...

Хотя никто не слышал приближения незнакомца, в этот момент на тропинку, по которой шёл разгневанный олений староста, упала тень.
Он остановился посреди своей взволнованной речи, когда перед ним возникла крепкая фигура следопыта.


 — Так ты, значит, вызываешь лёгкое изумление, Ганвад? — спросил следопыт.
Форестер, строго. «Такое поведение с твоей стороны кажется мне неуместным,
ведь я не разбираюсь в распутстве мужчин. Что тебе нужно от этого старика и парня?»

 «Я хочу, чтобы они убрались из моего дома! Я просто пришёл по-хорошему, вооружённый
надлежащими полномочиями, а этот юнец нагрубил мне, а старик попытался меня ударить. Я могу доказать это своими друзьями».

«Неважно. Мне показалось, или это был шепот сосны, которая сказала, что это твоя обитель?»

«Я ясно дал понять, что это _мой_ дом! Я владею этим участком, раз уж на то пошло»
я вступил в законное владение по праву. Я купил его у одного из владельцев гранта
 в городке Тинг, частью которого он является. Проблем не было, пока не появились эти проклятые фурринеры.


 — Тише, Ганвад, тише! Когда ты говоришь о фурринерах, ты бьешь всех нас по голове. Это только нищие красный человек, который может сказать, что и не много o’
им, видя, как мы выгнали их с нашего пути, как мы бы умерли
листья. Это их, как какие-то претензии”.

“Вы хорошо знаете, ernough что я имею в виду, Woodranger. Все эти жалкие
Скотч злоумышленников”.

“ Который добрался сюда раньше тебя, Ганвад. Возможно, сам того не желая.
кроме нейтралитета в пламени, которое не должно было разгореться,
я...

 — Как давно ты на стороне этих псов? — перебил его егерь.
 — Так ты был змеем в...

 — Осторожнее, Ганвад! — предупредил егерь, не в силах больше слушать это в тишине.
 — Осторожнее, не пробуждай гнев старика. Змея в траве, никогда! Я не ищу ссоры с человеком и не нахожу её в свободном царстве природы. Только там, где возникают противоречия цивилизации, люди начинают действовать друг против друга. Я знаю
Эти дикие звери дерутся, но это должно быть уроком для человека, а не примером. Даже не смей прикасаться к старику, Ганвад,
или я забуду о своей предусмотрительности.

 Вудрейнджер изо всех сил старался держать свои чувства под контролем, но выглядел при этом необычайно взволнованным. Ганвад
боялся его, но, зная, что за его спиной стоят двое его товарищей и, что, по его мнению, было ещё важнее, закон, он пытался убедить себя, что ему нечего бояться. К счастью для него, в этот момент ему на помощь пришёл человек по имени Лоутон.

“ Ты забываешь об уведомлении, которое я должен прочитать, Ганвад. Возможно, это приведет
их в чувство.

“Да, прочтите документ, Лоутон”, - сказал Ганвад с выражением облегчения на лице.
“Возможно, это приведет их в чувство”.

К этому времени Лоутон достал из кармана внушительного вида бумагу
, которую быстро развернул и начал читать:

 «На собрании так называемых собственников Тинга,
которое было созвано и проведено в доме мистера Айзека
 Фарвелла, владельца гостиницы в Данстейбле, 21 августа 1740 года:

 «Было проведено голосование среди тех, чьи земли в указанном городке и
 Если какая-либо часть первоначальных прав собственности будет нарушена или
перейдёт во владение какого-либо лица, претендующего на неё на основании гранта от
 штата Нью-Гэмпшир, то в течение трёх месяцев с момента проведения этого собрания
такие лица будут привлечены к ответственности и в дальнейшем будут лишены
какой-либо выгоды или помощи со стороны правообладателя в
защите или возвращении любых таких земель.

 «Также было решено, что господа Эфраим Хилдрет, Уильям Лоутон и
Джозеф Бланчард составляют комитет, наделённый всеми полномочиями и направленный на решение
вопроса о собственности (путём установления законного владельца)
 оказывать содействие в подаче и защите исков по любому делу, возбужденному или подлежащему возбуждению, о незаконном проникновении или выселении в отношении любого лица или лиц в ходе судебного разбирательства по вопросу права собственности или незаконного проникновения, как указано выше, на любую землю, принадлежащую собственнику или арендатору.
 Комитет или любой из его членов также уполномочен за счёт
собственника, если собственник, как указано выше, будет арестован
и доставлен в провинцию Нью-Гэмпшир[2] по любому судебному
приказу или процессуальному действию за улучшение состояния
их земель, выкупить их из-под ареста или освободить от ареста
и получить доверенность на
 выступать от их имени в качестве обвинителей и защитников по любому вопросу, совместно или по отдельности, в соответствии с общим смыслом этого голосования.

 «[Подпись]

 «Эфраим Хилдрет,
«Уильям Лоутон,
«Джозеф Бланчард».»

 [2] Утверждалось, что городок Тинг принадлежит Массачусетсу.

— Что ты об этом думаешь? — торжествующе спросил Ганвад, когда его товарищ закончил читать. — Думаю, это решает все проблемы. У меня есть
за мной провинция Массачусетс и добрый король Георг Второй.
— Не мне, тому, кто лучше ориентируется на открытых просторах
свободных лесов, притворяться, Ганвад, и я должен признать, что курс,
взятый новым городом, крайне необдуман. Боюсь, они скоро
разочаруются и будут сожалеть о такой бездумной;;

— Ты что, дурак или сумасшедший, Вудрейнджер? Мы вышвырнем всех фермеров из
Тингстауна в течение года. Этот новый закон касается каждого из них, и
я не упущу свой шанс. Мне придётся попросить вас отойти в сторону.

«Чтобы ты не тронул ни единого волоска на голове этого старого невинного человека, который никогда никого не обидел...»

 «Так ты заступаешься за него?  Холстер и Лоутон, присмотрите за ним, а я вышвырну этого старого негодяя!»

 Это был критический момент.  Норман чувствовал, что назревает драка.  Роберт
Макдональд понял это по дикому блеску в его глазах и суровому выражению лица.
Он выпрямился во весь свой высокий рост и возвышался над Ганвадом, словно пылающая колонна. Опасаясь худшего, Норман осторожно оттолкнул Рильму на безопасное расстояние и подошёл ближе к деду.

Бронзовые черты лица Лесного Охотника внезапно утратили привычное спокойствие.  Своим обычным быстрым, но бесшумным движением он скользнул в сторону смотрителя оленей, сомкнул пальцы левой руки на длинном носу Ганвада, и прежде чем тот успел понять, что происходит, подтолкнул его к двери.  Затем, буквально оторвав его от земли, он отбросил его на несколько ярдов, где тот рухнул на землю.
Прежде чем его спутники успели вмешаться, если они вообще собирались это сделать, лесничий повернулся к ним и без слов указал на дверь.

— Я не собираюсь с тобой ссориться, Вудрейнджер, — сказал Лоутон, начиная отступать. — Пойдём, Холстер, давай уйдём отсюда.

 Без лишних слов они присоединились к Ганваду, который, поднявшись на ноги, погрозил кулаком дому и сказал:

 — Ты дорого за это заплатишь, Вудрейнджер. Ты предатель, и каждый в Тингстауне об этом знает. Что касается тебя, старый шотландский болван, то ты будешь изгнан из Тингстауна, а за тобой по пятам будет гнаться витвуд.


Лесничий дрожал с головы до ног, но ничего не ответил, сказав скорее себе, чем кому-то другому:

«Поведение человека не поддаётся пониманию. Плохо приходится тому, кто теряет контроль над собой. Я очень боюсь, что совершил неосмотрительный поступок. Это болтливое создание возбудило меня сильнее, чем я думал. Что ж, увы! Я не слишком доволен собой. Человек не знает своих слабостей, пока не позволит гневу взять верх над разумом. Я очень боюсь, что совершил неосмотрительный поступок».

— Эти болваны ушли, Норман, мой мальчик? — спросил мистер Макдональд, всё ещё дрожавший от пережитого волнения.


 — Да, дедушка, и будем надеяться, что они не вернутся.

— Так и будет, парень, помяни мои слова. Сэр, — обратился он к Вудрейнджеру, — мне нравится, как вы обошлись со старым скелетом, только я бы предпочёл, чтобы мои пальцы были на вашем месте.


— Я очень боюсь, что совершил неосмотрительный поступок и что мои пальцы сжали его немного сильнее, чем я думал. Но он меня очень разозлил.
Надеюсь, вы не будете страдать из-за моей неосмотрительности”.

“Мы хотели бы поблагодарить вас, Woodranger”, - сказал Норман, “за помощь вам
избавиться от мужчины. Как вы думаете, Ганвад действительно может прогнать нас?

“Я гарантирую, что он не сделает этого без некоторого жесткого противодействия. Эта проблема
между двумя фракциями поселенцев царит изумление, которое ни один человек не может разгадать,
хотя я придерживаюсь мнения, что конец ближе, чем многие предполагают. Мой
совет, и такое предложение не может считаться ценным из’за его
банальности, заключается в том, чтобы не позволять шалуну доставлять вам беспокойство ”.

“О, добрый сэр, ” воскликнула Рильма, “ неужели это так ужасно - быть
беженцем? Вы честный человек и скажете мне правду”.

— Нет, моя милая, не позволяй своему сердцу брать верх над разумом, как это случилось с моим. Ты слишком молода и слишком нежна, чтобы такие вещи беспокоили твою милую головку. Но я скажу тебе вот что, и
Я не хочу притворяться, что это слово редко используется в значении «позор».
Тот, кто носит его с лёгкостью, носит его лучше всех. Если уж на то пошло, мы все беженцы, моя милая, и можем только извлечь из этого пользу.
— Что! Ты собираешься уйти так скоро, господин, и даже не назвав нам своего имени? — спросил старый горец. — Если я не ошибаюсь, тебя зовут
Вудранджер, но я хотел бы называть тебя дорогим именем.

- Имени нет. Человеку дорого то, что он носит с собой среди любимых им пейзажей. Эта раса, которая редко ошибается в таких вещах, сочла это подходящим для меня. Я не хочу менять это на что-то другое. Нет, старина, оно служило мне много лет и должно остаться со мной до конца.
Старина Дэнджер потеряет веру в меня, а моя нога потеряет лёгкость, если я сейчас что-то изменю, — и, покачав головой, он быстро и бесшумно удалился.

 «Я его не понимаю, я его не понимаю!» — пробормотал мистер Макдональд, качая головой и глядя вслед лесничему.

«Он храбрый и добросердечный, — с теплотой в голосе сказал Норман. — Он мне очень нравится».
Затем их разговор естественным образом перешёл на оленя-старосту и его спутника, и даже Норман был вынужден признать, что их визит сулит им неприятности, если не серьёзный вред. Отказаться от своего дома было слишком большой жертвой.
В любом случае они решили подождать и посмотреть, что предпримет Ганвад, чтобы выселить их.

Однако день за днём ситуация не менялась, насколько им было известно. Ганвад так и не появился, но что означало его молчание
Они не могли предвидеть, что произойдёт. Возможно, у него был какой-то более глубокий план, для реализации которого требовалось больше времени. Может быть, он отказался от своих намерений, хотя они не могли в это поверить.


Настоящая причина длительной задержки заключалась не в нежелании Ганвада действовать, а в естественной необходимости, вызванной медлительностью судебной системы. Среди первых поселенцев Новой Англии было мало тех, кто понимал принципы и механизмы действия правовой системы.
Таким образом, юрисдикция судов была ограничена.  Те немногие судьи, которые
Те, кто был наделён властью рассматривать иски, как правило, не имели юридического образования, которое могло бы подготовить их к выполнению этих непростых обязанностей. Таким образом, в их решениях не было ни системы, ни гармонии, и жители обычно были вынуждены обращаться в Генеральную ассамблею, которая взяла на себя юрисдикцию, аналогичную юрисдикции английского парламента, в качестве суда по ошибкам и канцлерского суда. Таким образом, староста был обязан подготовить петицию и отправить её в Бостон, чтобы она была рассмотрена соответствующими должностными лицами.

Пока он переживал и злился из-за затянувшегося судебного разбирательства, его
Предполагаемые жертвы постепенно забывали о его угрозе, а Норман, который всё ещё работал на мистера Старка, очень заинтересовался предстоящим соревнованием на каноэ. Несмотря на то, что на границе часто проводились соревнования на лодках, они всегда вызывали живой и широкий интерес, уступая только испытаниям с оружием. Это соревнование, задуманное молодёжью Гарритауна, было более необычным, чем обычно, и наверняка вызвало бы более сильное соперничество. На самом деле из-за противоречивых настроений, царивших среди этих колонистов, и стар и млад могли говорить только об этом.

Норман Макнил, Роберт Роджерс и Уильям Старк были единогласно выбраны в качестве представителей шотландско-ирландских поселенцев, в то время как Джонни Гофф, Уильям Тинг и Джеймс Хазард составили английскую команду. Излишне
говорить, что обе стороны сразу же приступили к серьёзным тренировкам.

 Во время одной из таких тщательных тренировок Норман и его товарищи с радостью увидели, как «Вудрейнджер» быстро и бесшумно плывёт вниз по течению.

«Давайте понаблюдаем за ним, возможно, мы сможем чему-то у него научиться.
Вудрейнджер, знаете ли, считается лучшим гребцом в этих краях».

Для обычного зрителя есть что-то завораживающее в том, как лодка скользит по серебристой воде под управлением опытного гребца. И если это справедливо для неуклюжей лодки, то восхищение удваивается и утраивается при виде берестяного судна индейцев, которое, кажется, скользит по течению, не касаясь его, — летит без крыльев! Как сказал Билли Старк, «Лесовику» не было равных в умении грести. Его каноэ было индейской работы, около восемнадцати футов в длину, и сделано из зимней коры белой берёзы, которая
крепче, чем летом. Его гладкое весло с широкими лопастями было изготовлено из
чистейшего тополя, “легкого, как перышко, и прочного, как железное дерево”.
В его умелом обращении она касалась воды, не издавая ни звука,
при каждом взмахе ее хрупкая кора удалялась на несколько ярдов по течению.

Лесничий увидел юных байдарочников и вскоре поравнялся с ними.
он помчался рядом.

“Прекрасный вечер для вашей тренировки, парни, которой, я надеюсь, мой приход
не помешает. По моему скромному мнению, вам понадобится вся польза, которую вы можете
извлечь из таких испытаний ”.

“Мы очень рады, что ты пришел, Вудранджер”, - сказал Билли Старк, который
казалось, он был склонен начать разговор: “И мы хотим, чтобы вы преподали нам
урок”.

“Нет, нет, ребята, этого я не могу сделать! У меня нет желания лицемерить по поводу
этого изумления, и я могу свободно признаться, что я нейтрален в отношении
ссоры, возникшей из-за этого дела. С моей стороны было бы опрометчиво
давать советы или оказывать помощь даже моим друзьям ”.

— Как думаешь, парни из Коаса нас победят? — спросил Билли, разочарованно выслушав ответ лесника.


 — Я не могу тебе сказать, ведь в Гоффе есть настоящие парни.
 Но я могу сказать тебе, что лучше подготовиться, чем потом жалеть
старайтесь изо всех сил. Дело не столько в том, что вы можете сделать по отдельности, сколько в том, что вы можете сделать все вместе. Я вижу, что Роб держит весло на носу, Билли — в середине, а Норман — на корме. По моему скромному мнению, это свидетельствует о хорошем
взаимодействии. У вас хорошая лодка, её коричневый цвет говорит о том, что она сделана из зимней коры, а ваши вёсла, похоже, из чистого ясеня. Я предпочитаю тополь, он легче и меньше подвержен деформации, но это всего лишь прихоть старика. Всё зависит от вас. Доброго вечера, — и, не сказав больше ни слова, Лесной странник исчез так же бесшумно, как и появился.

«Забавно, что он не смог дать нам хотя бы подсказку!» — сказал Билли.

 «Мне кажется, он дал нам две подсказки, которые могут стать для нас ключом к победе. Давайте будем готовы сделать всё, что в наших силах, и работать сообща. Пусть это будет нашей главной целью. А теперь, ребята, за дело!»




 ГЛАВА XVII.

 СОРЕВНОВАНИЕ НА КАНОЭ.


Стоял тихий сентябрьский день - идеальный день для соревнований по гребле на каноэ.
Небо приобрело тот особый сапфировый оттенок, который так характерен для этого времени года.
Никогда еще прозрачное течение Мерримака не сияло так ярко вдоль
Двухмильный участок, по которому река медленно текла в сторону водопада Намаске. Если день был идеальным, то и этот участок сверкающей реки был идеальной трассой для лёгких каноэ соперников.

 В месте, где берег резко поворачивал на запад,
разрезая надвое пляж с белым песком, собралась толпа зрителей,
чтобы стать свидетелями великого осеннего события. В дюжине футов над
этими двумя группами встревоженных наблюдателей, стоявших на широкой и ровной
полосе земли — естественной террасе, — собралось в два раза больше людей.  Под
Гигантские сосны с прямыми стволами высотой от 75 до 100 футов
возносили свои кроны в воздух, не нарушая их симметрии ни одной веткой,
а верхушки были увенчаны овальными кронами из листвы. Вид был
обширным и прекрасным. В сотне ярдов позади земля резко
поднималась, образуя холм, который был покрыт густым лесом.

Не удовлетворившись теми преимуществами, которые получили остальные для наблюдения за гонкой, четверо отважных мальчишек забрались на самые верхние ветви сосны, растущей на берегу реки, которую до этого повалил какой-то шторм.
Он был вырван с корнем, из-за чего лесной монарх склонился над водой.
 В авангарде этой четвёрки шёл Лидж Битлок, которому на этот раз пришлось оставить свою собаку позади. С этой позиции открывался хороший вид на реку
на всём протяжении дистанции, настолько прямо течёт
река на этом участке своего пути.

 Было без четверти два, и через пятнадцать минут должен был начаться заплыв. Обе стороны конфликта уже были на земле, или, скорее, в воде, под пристальным вниманием всех и каждого.
непрерывный поток текущих комментариев. Все предварительные договоренности
были достигнуты, за исключением самой важной - выбора судьи.
Такова была точная ситуация, хотя в сознании всех было единодушие.
Выбор был сделан обеими сторонами. Этим выбором был Вудранджер. Но
лесничий по какой-то причине не появился, и пока он не пришел и
не принял доверенность, нельзя было сказать, что судья был получен. Никто
не знал, где он был. Не было уверенности и в том, что он вообще придёт.
В этой дилемме решение должен был принять капитан Гофф. Это было
В целом было понятно, что он не согласится, если придёт Вудранджер.
 Так что, как видите, хотя судья уже был выбран, никто не знал, кто это будет.


Из-за этой тревожной задержки, хотя назначенное время ещё не истекло, зрители, как это обычно бывает, начали терять терпение. Оба комитета были засыпаны вопросами.

Это должна была быть гонка на три мили: каноисты должны были проплыть вверх по течению милю, а затем развернуться и проплыть вниз по течению милю от места старта.

Такой необычный способ проведения матча был выбран из желания предоставить зрителям наилучшие возможности для
посмотрите судебный процесс. Утверждалось, что обе команды были в отличной форме, и
безусловно, все остальное говорило в их пользу.

Естественно, никто не ждал открытия матча с таким нетерпением, как
участники, которые заняли места почти напротив
зрителей и шепотом обсуждали перспективу между собой
.

“Ты думаешь, мы победим?” - спросил Билли Старк, который был немного
нервная над трудной ситуации.

— Будем надеяться, что так и будет, пока мы не выбились из сил, — ответил Норман. — Помни, что многое зависит от последней мили. Не пытайся отдышаться на подъёме
трансляция. Если Джонни действительно опередит нас, пусть этот факт не обескураживает
тебя. Важна последняя часть ”.

“И будь осторожен, когда роняешь весло”, - сказал Роберт Роджерс, который
не был склонен много говорить в подобных случаях. “Ты не должен
опережать нас с Маком. Помни, Билли, что мы должны двигаться именно вместе.


“Да, ты помнишь, это были последние слова Вудранджера”, - сказал Норман.

«Интересно, где этот старик», — прокомментировал Билли. «Думаю, я справился бы лучше, если бы он был здесь. Я бы предпочёл, чтобы он был судьёй, а не капитаном
Гофф. Неправильно, что отец Джонни будет судить гонку, в которой его сын — капитан.


 — Вот почему капитан Гофф не хочет соглашаться. Капитана Бланшара
попросили, но он сказал, что не может быть здесь. За что они так радуются?


 До этого момента толпа молчала, но теперь те, кто был на террасе, разразились бурными аплодисментами, хотя зрители внизу оставались
спокойными. Причина вспышки гнева вскоре стала ясна, когда появился капитан Бланшар, которого те, кто стоял выше, заметили раньше своих товарищей.

«Я бы предпочёл, чтобы он был судьёй, а не Гофф», — заявил юный Роджерс.

 Тем временем шёл разговор примерно такого же содержания, хотя и с некоторыми вариациями в зависимости от пожеланий команды соперников.
Пожалуй, нет нужды говорить, что ребята из Кохаса были так же уверены в победе, как и их противники. Зрители, похоже, разделились во мнениях и надеждах.

“ Вот что я тебе скажу, Мак, держу пари на свою первую осеннюю шкуру, что
Парни из намаске будут пороть других!” - воскликнул высокий, костлявый
зритель, чья внешность явно указывала на место его рождения.

«Не бойся, что я тебя прикрою, Арчи, хотя, похоже, команда Гоффа настроена решительно», — ответил его товарищ.

«И собирается вырвать победу прямо из пасти шотландских парней!»
воскликнул третий. «Я принимаю твой вызов, Арчи, если Макферсон не осмелится!»

«Согласен!» — быстро ответил первый. «Я уверен, что удвою свой выигрыш».
«Гоффов ещё никто не побеждал!» — вмешался другой. «Видите, какая у Джонни ширина плеч. Он весь в отца. И такие руки!
А ещё есть Джимми! Джимми продержится до последнего удара. Ах,
Капитан Гофф знал, кого выбрать. С ним в качестве судьи мы уверены ”.

“Оставь свои глупости! Что такое мускулы Джонни Гоффа по сравнению с
рукой молодого Макнила? Мак может взять по одному в каждую руку и щелкнуть каблуками
вместе. Что такое мастерство Джонни по сравнению с хитростью Робби Роджерса?
Робби - любимец Вудранджера и обучен его приемам. Эти двое — мои парни, парни, которые сделали самые красивые снимки в
Пайнс. Но что сейчас делают комитеты? Почему они так наседают на капитана
Бланшара?

 Комитеты при поддержке капитана Гоффа убеждали капитана Бланшара
Я уже собирался занять место судьи на гонке, как вдруг раздались ещё более громкие приветственные возгласы, чем те, что звучали до этого. Дикие крики сменились радостными возгласами, которые разносились далеко по реке. И им не пришлось долго искать объяснение: неподалёку появилось каноэ, которое скользило по воде с птичьей скоростью и в котором сидел хорошо знакомый нам Вудрейнджер.

Председатель комитета тут же подозвал лесничего, который на своём лёгком судёнышке подъехал к встревоженной группе.

 «Ты тот, кого мы искали и ждали, Вудрейнджер. Нам нужно
Вы будете судьёй матча. Вы разбираетесь в гребле на каноэ лучше, чем кто-либо из нас, и только вы можете решить исход гонки.

 К удивлению и разочарованию всех присутствующих, лесничий покачал головой.

 «Я не осмелюсь, друг мой, я не осмелюсь. Я, может быть, и набрался ума-разума в том, что касается
ловли рыбы, и, хотя мне не подобает об этом говорить, я, может быть, и перенял хитрость краснокожих. Но в этом деле есть личные моменты, из-за которых с моей стороны было бы неосмотрительно вмешиваться. Меня могут обвинить, и, заметьте, я говорю это не без
причина, а не пристрастность. Робби, как ты помнишь, мой ученик в великой школе природы. А парень, Макнил, — но мне не нужно вдаваться в подробности.
Их шестеро, и я люблю и уважаю их всех. Я подумал, что, может быть, мне стоит пойти за ними, и если что-то...
заметьте, я говорю «если что-то непредвиденное случится», — не то чтобы я этого ждал, — я буду рядом, чтобы протянуть руку помощи. Большего я не осмелюсь сделать. Я не могу притворяться; я нейтрален в этом вопросе.

 Понимая, что бесполезно уговаривать Лесного Охотника сделать
Поскольку его мнение не было решающим, комитет обратился к капитану
Бланшару с просьбой принять на себя управление. Тот без колебаний согласился,
обнаружив, что их первый кандидат не может быть принят на службу.
Его согласие было выгодно обеим сторонам, поскольку, хотя он и был клерком землевладельцев в городке Тинг,
он был известен тем, что всегда был справедлив в отношениях с обеими фракциями.

Как только было принято это решение, председатель Холл вскочил на подвернувшуюся под руку колоду и закричал так, чтобы его услышали все:

«Все приготовления завершены. Сквайр Бланчард будет судить скачки.
Вы в каноэ готовы по сигналу стартовать?»

«Готовы!» — прозвучало в ответ шесть голосов, как будто их произнёс один человек, и это слово отчётливо прозвучало в глубокой тишине, воцарившейся среди зрителей.

«Тогда готовы. Время! Раз, два, три — вперёд!»

Стартер так точно рассчитал время, что, по часам капитана Бланшара, сигнал был дан ровно в два часа.

Шесть весел одновременно опустились в воду, и два каноэ, плывя бок о бок, устремились вверх по течению, под громкие и продолжительные возгласы зрителей, от которых звенел лес.

 «Это было достойное начало, не вызывающее сомнений», — сказал Вудрейнджер.
— сказал он себе, направляя свою лёгкую лодку по серебристому следу соперничающих каноэ. — Боюсь, Робби задал такой темп, что им будет непросто продержаться до конца. Три мили — это не то же самое, что проплыть несколько ярдов ради забавы. Но, боже мой! как же я стараюсь, а гонка только началась.

Это было прекрасное зрелище: шесть вёсел поднимались и опускались с такой автоматической точностью, что казалось, будто ими управляет машина.
Головы и тела гребцов поднимались и опускались с такой же
регулярностью. После первой волны восторга толпа снова притихла
Все молчали, и, кроме всплеска весла, когда одному из гребцов не удавалось зачерпнуть воду так, как он хотел, ни один звук не нарушал тишину осеннего воздуха.

Но вскоре стало ясно, что ребята из Кохаса догоняют остальных. Сначала зрители сомневались в этом, но вскоре даже самые скептически настроенные убедились в этом. Снова раздались радостные возгласы, хотя теперь кричали только друзья английских ребят.

«Что я вам говорил! — воскликнул чрезмерно усердный поклонник. — Джонни Гофф точно придёт первым. Ура парням из Кохаса!»

Другие подхватили крик, и он разнёсся далеко вокруг, подбадривая троих из нижнего поселения.  Вудрейнджер,
услышав крики и поняв, в чём дело, покачал головой.

 Каноэ, словно пчёлы, устремились вверх по реке к бую на середине русла, вокруг которого они должны были
обогнуть, а затем вернуться к цели, расположенной в двух милях ниже по течению. Парни из Cohas показали себя настоящими бойцами, как и подобает тем, кому суждено было выполнить свою работу в будущем
годы. Каждый из троих заслужил имя, которое благодаря проницательности на границах
и бесстрашию все еще живет в истории колоний. Джонни Гофф, достойный
своего отца, который обучал Джона Старка обращению с оружием и был тактиком генерала Салливана, что само по себе является честью, не говоря уже о его собственной блестящей карьере, задал темп своей команде. И хотя они начали с огромной скоростью, он не подавал виду, что они могут сбавить темп, и медленно, дюйм за дюймом, ярд за ярдом, они продолжали догонять соперников. На поворотном пункте, когда они бесшумно развернулись и
Быстро обогнув буй, ребята из Кохаса вырвались вперёд на три каноэ!


 Некоторые зрители следовали за ними на каноэ, насколько это было возможно,
а другие пытались не упускать гонку из виду, бегая вдоль берега.
 Впереди всех летел Вудранджер, то и дело украдкой поглядывая на соперников.


«Парни из Кохаса обогнули буй на четыре стержня впереди!» — крикнул кто-то.
Другие подхватили этот крик, и он передавался от одного к другому, пока не разнёсся по всему кораблю.

«Парни из Кохаса лидируют — победа за ними! Ура парням из Тинга!
Ура Джонни Гоффу!»

 Если последний и получал львиную долю похвал, то он был самым крутым из троицы.


«Молодцы, ребята!» — воскликнул он, когда они направили каноэ вниз по течению.
«Теперь будет легче, и мы должны победить!»

 «Так и будет!» — процедил Джимми Хазард сквозь стиснутые зубы.
Но, хотя он и не признавался в этом самому себе, долгое восхождение далось ему нелегко.


Если парни из Намаски и испытывали какое-то чрезмерное беспокойство, то не показывали этого.
Они продолжали мчаться вперёд с такой скоростью, которой их соперники не могли достичь из-за точности и бесшумности.

«Они управляются с вёслами, как индейцы», — сказал про себя Вудрейнджер, отдавая им дань уважения, на которую только был способен. Но, покачав головой, он продолжил: «У меня странные предчувствия. Надеюсь, они не совершили опрометчивый поступок, позволив другим так сильно опередить их. Нет… нет! этого не может быть. Увы! каким же ребёнком я становлюсь».

Теперь, когда каноэ миновали верхнюю часть дистанции, зрители
начали пробираться туда, откуда им было лучше всего видно,
что, по их мнению, должно было произойти на последнем этапе.
четверть. Капитан Бланшар на каноэ уже занял позицию.
откуда он мог хорошо видеть финиш, критическую точку
в испытании.

Парни из Кохаса, уверенные в победе и обладающие силой, которую дает такая уверенность
, все еще скользили на своем каноэ по воде
с поразительной скоростью, а их друзья теперь постоянно подгоняли их
продолжайте с ликующими криками.

Не сидели сложа руки и мальчики из Намаске. Они поняли, что не могут позволить соперникам продвинуться ещё хоть на шаг.
Обойдя буй, они ускорили темп и вскоре
расстояние между ними и остальными сокращалось. Зрители так пристально следили за ними, что заметили даже малейшее улучшение.
Шотландско-ирландская команда получила возможность поаплодировать. Но их
крики заглушили новые возгласы остальных, которые чувствовали, что
честь принадлежит им.

«У Робби хорошая рука для парня его возраста», — размышлял вслух Вудрейнджер, наблюдая за игрой тех, кому, как было очевидно, он симпатизировал, несмотря на своё желание сохранять нейтралитет. — «Но он слишком молод, чтобы продержаться до конца. Я очень боюсь — ах, если бы у меня был напарник! Зачем мне заполнять свой
Не забивай себе голову всякой ерундой. Все они, скорее всего, парни, и лучшие должны победить.


Как человек, лучше разбирающийся в гребле на каноэ, а также во всех аспектах жизни в глуши, Норман с радостью согласился позволить Робби Роджерсу, хоть тот и был младше его, стать лидером их команды. Но теперь он начал думать, что мальчик-рейнджер совершает ошибку, не давая соперникам фору с самого начала. Это правда, он чувствовал себя таким же свежим, как в начале
матча, но какой толк будет от всей их накопленной энергии, если они
будут слишком долго тянуть с попыткой сократить отставание
потеряли? Конечно, он скоро будет слишком поздно, чтобы надеяться на выигрыш
победа. Наполненный этими мыслями, он сказал, понизив тон, но
ясно слышали от других:

“Разве не пришло время для нас, Роб?”

Последовал четкий ответ.:

“Быстрее - глубже, парни!”

Затем в ход пошло что-то от сдержанной силы троих.
действие. Весла высекали непрерывный поток солнечных лучей, а серебристый след за летящим каноэ тянулся далеко вперёд. Их друзья на берегу реки, заметив перемену, закричали:
ободряющие возгласы. Однако их заглушили крики сторонников Тингса, которые, казалось, были полны решимости аплодировать.


Джонни Гофф уловил смысл этой новой вспышки энтузиазма со стороны сторонников Кохаса и попытался воодушевить своих товарищей на ещё более эффективную работу. Затем он впервые понял, что его команда начала ощущать последствия чрезмерной нагрузки. Но это его не смутило. Учитывая преимущество, которое они уже получили,
им оставалось только выстоять. Он никогда не сомневался в их
способности сделать это.

Было приятно видеть, как каноэ соперников скользят по серебристой воде, словно птицы-близнецы, а их быстрые вёсла похожи на белые крылья пары белоснежных лебедей. Если друзья мальчиков из Намаске хвастались тем, что их чемпионы начали догонять команду Кохаса, то поклонники последней утверждали, что это не повод для беспокойства. Вудрейнджер, который наблюдал за состязанием пристальнее и с большим расчётом, знал, что между двумя лодками образовалась брешь длиной в половину каноэ.

Две трети дистанции уже позади, и обе команды, судя по всему, выкладываются на полную.  Медленно, но верно ребята из «Намаски»
опережают остальных.  Когда это стало очевидным, все
перестали подбадривать команду, как будто ситуация была слишком серьёзной для проявления эмоций, и все молча
наблюдали за гонкой. С мастерством и быстротой, которые, казалось, были для него второй натурой,
Вудрейнджер держался почти наравне с соперниками, когда впервые увидел,
что случилось с отстающей командой.

Внезапно, когда Билли Старк стал грести ещё сильнее, раздался громкий и отчётливый треск, похожий на выстрел из огнестрельного оружия.
Билли Старк пошатнулся, как будто его подстрелили, и упал на дно каноэ.  Почти все зрители подумали, что в него стреляли, и со всех сторон раздались крики ужаса.

  Но ни выстрела, ни какой-либо другой нечестной игры не было, по крайней мере, никто об этом не знал. Вместо этого произошёл почти такой же катастрофический случай,
по крайней мере, с точки зрения матча. Его весло сломалось под
напором воды, и он упал на спину к ногам своих товарищей.

Хрупкая кора кренился, и, как Норман и Роб понял, что катастрофы
к своим помощником, оба почувствовали, что их надежды были потеряны. В лице
такой шанс того, что они не могли надеяться на победу.

“Это бесполезно, - наша гонка не закончится!” - выдохнул Роб. Он с трудом дается
высказывания в безнадежные слова, когда громкий голос разносился над
вода, плачет:

“Храбрые никогда не сдаются!”

Именно Вудрейнджер произнёс воодушевляющую речь, и эти слова словно вдохнули жизнь в Нормана МакНила, который быстро собрался с духом и сказал своему товарищу:


«Не сдавайся, Роб! Мы _должны_ победить!»

К счастью, они были сравнительно свежи, как и в начале гонки.
До сих пор усилия, которые они прилагали, лишь закаляли их сильные тела.
Роб Роджерс мгновенно отбросил все страхи и снова взялся за весло так, как никогда раньше не делал.
 Норман уже подал пример, и казалось, что сила двух Билли
Старкс вложил всю свою силу в их руки, и они направили каноэ вперёд, словно стрелу, выпущенную из лука с невероятной мощью. Не успели зрители оправиться от удивления и понять, что произошло, как
Двое мальчишек преодолели половину расстояния, отделявшего их от соперников.


Теперь их было двое против троих, но они, казалось, обладали силой четверых.
Последовавшая за этим сцена лишила зрителей дара речи от изумления.
В порыве страсти Лидж Битлок так сильно высунулся из своего гнезда, что ветка под ним с громким треском сломалась, и он упал головой в воду. Но никто не обращал внимания на его крики и мольбы о помощи, пока он барахтался в реке. Все взгляды и мысли были прикованы к более волнующему зрелищу.

Джонни Гофф услышал и понял достаточно, чтобы осознать, что с его противниками что-то случилось.
Но он чувствовал, что это должно быть им на руку, потому что они догоняли его быстрее, чем когда-либо.

 «Они не должны... они не победят нас!» — воскликнул он. «Вперёд, Джимми, Вилли,
победите или умрите!»

Это был воодушевляющий призыв, но Джимми Хазард был слишком измотан, чтобы успешно сплотить команду.
А его товарищам не хватало железной воли и сдержанной силы крепких Норманна МакНила и Роберта Роджерса.
Всё быстрее и быстрее эта пара направляла свой лёгкий корабль вперёд, к
гол, обгоняя своих соперников с каждым ударом весел. Все ближе
и ближе они подлетали, фут за футом, ярд за ярдом, пока не оказались
вровень!

Но оба были сейчас близки к финишу. В Tyngs зрителей
до сих пор верили и надеялись, что их чемпионов может провести самостоятельно для
совсем недалеко осталось.

“Держи их в ежовых рукавицах, Джонни!” - крикнул возбужденный зритель. «Не дайте им вырваться вперёд. Ура парням из Кохаса!»

 Противник хранил молчание, затаив дыхание, в течение этого короткого промежутка
страшного ожидания.




 ГЛАВА XVIII.

 ОХОТА НА ФОЛЛА.


 Под крики обезумевших от восторга зрителей, с такой дикой энергией в движениях, какой они никогда не испытывали, Норман и Роб направили своё каноэ вперёд, опережая мальчиков из Кохаса. В следующее мгновение они пересекли финишную черту, опередив соперников на четыре ярда.

 Мальчики из Намаски победили! Раздались восторженные возгласы! Никогда ещё не было
подобной сцены на берегах реки Мерримак, никогда, если только
в неписаной истории краснокожих не было подобных состязаний,
которые выиграли смуглые чемпионы на берёзовых лодках. Шотландско-ирландские
Они кричали до хрипоты и продолжали кричать, даже когда с их губ едва ли мог сорваться членораздельный звук. Надо отдать им должное,
тинговские колонисты проявили великодушие.

Джонни Гофф первым пожал руки своим победившим соперникам и искренне их поздравил.

«Подумать только, — сказал униженный Билли Старк, — они сделали это без меня. Нет, Джонни, я не заслуживаю твоих похвал. Это моё жалкое весло сломалось, как сосновая ветка, в самый ответственный момент.
 Вудрейнджер говорил мне, что этот узел когда-нибудь его погубит, но я думал, что
знал лучше, чем старик, со всей его хитростью. Мне жаль, Норман,
Роб, что я так провалился, но, честно говоря, это была не моя вина.

“Мы знаем это, Билли”, - сказал Роб. “Но, честно говоря, я думаю, что мы справились лучше, чем
могли бы, если бы ты не сломал весло. Знаете ли вы, что
в мою руку вселилась такая сила, какой я никогда раньше не ощущал. Кажется,
требуется какой-то серьезный кризис, чтобы показать парня с лучшей стороны ”.

 — Это и слова Вудрейнджера, — сказал Норман. — Знаешь, Роб, мне показалось, что он поделился со мной своей силой, когда крикнул нам.
 Где он сейчас?

— Да вот же он, плывёт вверх по реке! Что случилось? Там, у наклонной сосны, какая-то суматоха.


— Кто-то в реке. Похоже, он тонет.


— А вот и Вудрейнджер спешит на помощь. С ним всё в порядке. Давайте ещё немного поговорим о матче. Вам, ребята, не стыдно?

«А почему бы и нет?» — спросил мускулистый зритель, протиснувшийся к берегу реки.
«Я хочу пожать им руки. Ребята, — продолжил он, пожимая руку каждому из победителей, — я бы лучше прошёл сто миль, чем пропустил такое зрелище».

Похоже, такого мнения придерживались все, даже колонисты с Тинга.
 В тот день было замечено, и Арчи Старк прокомментировал это, что молодое поколение, похоже, испытывает меньше горечи, чем их родители.


«Это показывает, что разница во мнениях со временем сгладится», — заявил он.

Норман должен был гордиться и радоваться поздравлениям, которые сыпались на него со всех сторон, в том числе и нежным похвалам Рильмы.
 Но был один человек, который не подошёл ни к нему, ни к Робу и которого он хотел видеть больше всех.
 Этим человеком была
Вудрейнджер. Поэтому он смотрел и ждал возможности заговорить с ним, как только Лайга Битлока спасут от утопления. Но не успел лесничий спасти полузатонувшего мальчика, как он исчез, и больше в тот день его никто не видел.

 К некоторому удивлению Нормана, его дедушка пришёл посмотреть на поединок и похвалил его так, как мог только он. Наверное, никто там не гордился победой больше, чем старый горец.

«Ты настоящий Макдональд с лучшими манерами МакНила», — сказал он.

После окончания суда большинство зрителей остались
Несколько человек приняли участие в импровизированных гонках по реке.
 Однако Норман, Рилма и мистер Макдональд вскоре отправились домой.

 В целом матч прошёл успешно, и о нём много говорили в течение многих дней. Никто, даже проигравшие ребята из Кохаса, не чувствовал себя хуже, чем Билли Старк. Но, конечно, его ни в чём не обвинили.
И, радуясь вместе с остальными, он вскоре забыл о неудаче, из-за которой лишился своей доли желанной славы.


В октябре, обычно в полнолуние, многие первопроходцы отправлялись в то, что считалось «
осенняя охота”, как это делали индейцы до них. Некоторые делали это
из желания запастись мясом на зиму, а многие другие
из удовольствия, которое они находили в этом. Эти экскурсии были не обычно
распространена на многие расстояние на учет в изобилии игры
рядом с домом.

Хотя это был его второй сезон в стране, Норман не ездил
ни в одну из этих поездок, которые, по его мнению, должны быть наполнены спортом и
приключениями. Он обнаружил, что его друзья, шотландцы и ирландцы, как правило, были менее склонны к подобным авантюрам. Но когда он заговорил о
Он пожелал Роба Роджерса, мальчика-рейнджера, и сразу же нашёл с ним общий язык.


 «Я думал о том же, Мак, и решил, в каком направлении нам идти.
 Остальные спешат к Анканнунакам или вверх по реке.
 Мы хотим отправиться к старой горе Потакей, по пути зайдём в
 Массабесик-Понд. Я расскажу тебе, о чём ещё я думал. Давайте спросим Woodranger пойти с нами. Он лучший компанией
мы могли бы иметь. И спросить у Старка идти”.

“Только то, что я хотел бы сделать. Я уверен, что Билли и Джонни будут рады
чтобы сделать так. Но мы можем сделать Woodranger? Я не видел его с
матч каноэ. Разве это не единственное, что он ушел в пути он сделал?”

“Вам это может показаться так, но для меня это был просто похож на него. Он был
‘объезжая лес, как он это называет, С тех пор, смею заметить.
Он скоро придет, и тогда я поговорю с ним об этом. Я уверен, что он
поедет с нами, так что можешь делать соответствующие расчёты».

 Мальчик-рейнджер во многом проявил себя как настоящий пророк.
Уже на следующий день Лесной рейнджер появился у водопада Гофф и с готовностью
согласился сопровождать мальчиков на предполагаемой охоте. В тот вечер Роб
пришел повидаться с Норманом и сообщить хорошие новости.

“Я видел мальчиков Старков”, - сказал наш герой, - "и они так же хотят
поехать, как и мы. Мистер Старк согласился, при условии, что Вудранджер поедет,
и дедушка любезно пообещал, что меня, возможно, не будет четыре дня. Я
могу собраться в любое время, когда смогут остальные ”.

— Тогда мы начнём в понедельник утром, и я предсказываю, что мы отлично проведём время. У тебя достаточно пороха и пуль?

 — Пороха достаточно, а пули я сделаю завтра. Думаю, мы
хочу взять некоторые скины с нами, в качестве защиты от ночного
воздух?”

“Просто одеяло за штуку. Не хочу, чтобы загрузить вниз с такими статьями.
Одеяло, домик из веток, укромное местечко в лесу, и ты будешь
спать, как медведь зимой.

 “О, хорошее ружье‘,
 В веселом зеленом лесу,
 И жизнь охотника за мной!”

Теперь, когда они начали готовиться к отъезду, мальчики больше всего боялись, что в тот момент, когда они захотят отправиться в путь, начнётся шторм и продлится неделю или больше. Но насыщенный событиями понедельник начался с
ясное солнце. Норман испытывал большее нежелание, чем он ожидал, покидать
дом; но, зная о его желании уехать, и его дедушка, и
Рильма искренне желали, чтобы он воспользовался этой возможностью, заявив, что они
мне было бы нетрудно прожить без него несколько дней.

“ Это из-за тебя я больше всего волнуюсь, парень. Ты должен быть не слишком осторожен.
И помни, парень, что это старый рог. Он ещё не раз сослужит вам добрую службу.
Помните, что именно он возвестил о начале битвы в Гленко, именно он
поднял парней на битву, когда британцы хлынули вперёд
Они прилетели к нам, как пчёлы, и тот, кто подал сигнал к отступлению, когда всё было кончено с кланом Болд. Бери, парень, ты этого достоин.

 Норман без колебаний сделал то, о чем его просили, нежно поцеловал Рильму на прощание и, пожав руку старому горцу, поспешил за своими товарищами, которые ждали его чуть ниже дома.

Он впервые встретился с Вудрейнджером после гонки на каноэ, и лесничий приветствовал его самым сердечным образом.

 «Не думай, что я рад тебя видеть меньше, парень, из-за того, что сбежал в тот день. Я всегда замечал, что лучшая черта в человеке — это…»
осторожность, и, по правде говоря, я не смею встретиться с вами. Я боялся
меня сильно я совершил бестактность blameful в отчитают, как
гагара, как я сделал. Скажите мне честно, парень, ты узнать ни один поговорить
Горький о том, что нескромность, О, моя?”

“Никто не упомянул его в мой слух, Woodranger. Но я хочу
сказать вам, что это спасло нам матч. Мы должны были сдаться после
Если бы ты не сказал то, что сказал, Билли бы не попал в беду».

 «Я боялся этого, ребята, боялся. Казалось, что такое прекрасное состязание будет испорчено. Мне очень приятно знать, что люди были так внимательны
за мою глупость. О, вот и я, парень, мы всего лишь слабые смертные,
наша величайшая сила ничуть не сильнее, чем наша самая слабая половина. Это была
красивая гонка. Я горжусь своими парнями из сечи”.




 ГЛАВА XIX.

 ОЛЕНЬЯ ШЕЯ.


Наряд маленького отряда был очень простым. Лесной охотник был доволен тем, что его верный Дейнджер был перекинут через плечо, а боеприпасов было вдоволь.  Конечно, мальчики позаботились о том, чтобы взять с собой хороший запас пороха и пуль.  По настоятельной просьбе
у их матери был с собой мешочек с хлебом и пончиками, которые, как она знала, не помешают. Джонни был категорически против этого, так как считал, что это проявление слабости со стороны охотников. Каждый из них, кроме лесника, нёс волчью шкуру, свёрнутую в как можно более маленький свёрток и закреплённую на спине. Джонни возражал даже против этого, но перед их возвращением был рад, что прислушался к заботливому интересу матери.

Они выехали из Фоллса по главной дороге, ведущей в центр шотландско-ирландского поселения, но, добравшись до нескольких разбросанных домов,
Эти первопроходцы, Вудрангеры, смело углубились в девственный лес,
который простирался во всех направлениях так далеко, как только мог охватить глаз,
миля за милей дикого леса, лишь кое-где нарушаемого небольшими
вырубками отважных поселенцев. Леса, раскинувшиеся на такой огромной территории,
покрывали горы и холмы, долины и равнины, окаймляли берега многочисленных прудов
или были увенчаны нависающими ветвями бесчисленных серебристых ручьёв.

Норман, который не так много видел в дикой природе, как его спутники,
испытывал странное, внушающее благоговейный трепет чувство, погружаясь всё глубже и глубже
в неизведанную и лишённую солнца область. Лесной бродяга показал, что он в своей стихии, и вскоре избыток
духа, переполнявший его сердце, как лесной источник,
находящий выход для своих переполняющих его сокровищ,
нашёл выход в его грубоватой философской речи:

«Человек наиболее близок к своей природе, когда он наедине с творениями своего Создателя.
Мне не нужно идти в жилища людей, чтобы найти отпечаток их руки.
 Он повсюду в лесу.  Какое ещё доказательство вам нужно, чтобы
увидеть гордость человека в той сосне, которая возвышается над остальными на добрых пятьдесят
возвышается над головами своих соседей? Что может быть более типичным для агрессивной натуры человека, чем этот дуб, который претендует на вдвое большую территорию, чем даже у гордой сосны, и удерживает её? В этой серебристой берёзе, растущей на берегу маленького ручья, воплощены грация, красота и скромность. Посмотрите, как крошечные лианы цепляются за неё, словно она их родная мать. Из всех деревьев в дикой природе я больше всего люблю берёзу. Может быть, есть и более полезные деревья, и я помню о ясене, из которого получается неплохая лопата, и
Тополь, а ещё лучше... Есть много других деревьев, которые лучше и полезнее, я согласен, но всё же я люблю берёзу.


На днях, во время стрелкового матча, который, по моему замыслу, должен был состояться на священной земле, я думал о лесах.
 Тому, кто мог бы посмотреть на эту толпу свысока, открылось бы лишь неровное скопление голов, очень похожих друг на друга. Но под ними
скрывались самые разные лица, и некоторые из них были чёрными от ненависти, а некоторые — белыми от ярости; на некоторых лицах читалось спокойствие, а на некоторых — тревога и страх. Повсюду царил дух бунта и истребления
о другом. Некоторые люди интеллекта и eddication, рослый о'
характеристика фигуру и красивый о'; другие были dwafted в организме, замедленный в
ум, и плохое, зная, что приходит из опыта других. Я
жаль Сечь, и никто более, чем я сам.

“Тому, кто стоит на горе и смотрит вниз, на лес,
прицел представляет сцену о'много оттенков, но симметрично и suggestful о'
Тишина и покой. Но внизу — узловатая и спутанная масса поникших ветвей, замшелые стволы упавших деревьев, чахлый подлесок, борющийся за солнечный свет, которого он был лишён, искривлённые конечности и
узловатые корни, которые выставляют напоказ свои неприступные тела,
то тут, то там украшенные драпировками из папоротников и лиан,
воняющих холодным потом их влажной среды. Мёртвые деревья,
подобно призракам былого величия, безмолвно тянут свои
скелетообразные руки к солнечному свету, в то время как тощие,
голодающие деревья влачат жалкое существование рядом с более
удачливыми собратьями, которые разрослись до невероятных
размеров, подобно тому, как некоторые люди жиреют за счёт
своих родственников. Буковый астматик, чахоточная сосна, низкорослая берёза живут только благодаря какому-нибудь большому, могучему дубу.

«Итак, вы видите, что между деревьями идёт непрекращающаяся война — случай выживания сильнейших, как и среди людей. Сотня молодых деревьев была подавлена и задушена этой гигантской сосной, которая, подобно какому-нибудь крупному генералу, будет величественно стоять до тех пор, пока бесшумный топор серого разрушителя не снесёт её, чтобы освободить место для другой, которая будет расти и откармливаться на её разлагающемся теле. Каждый сезон из богатой питательными веществами почвы, оставшейся от тех, кто погиб до них, появляются бесчисленные саженцы.
Они тоже становятся пищей для следующего поколения. Ни один из тысячи
выживает в борьбе за солнечный свет, который для них — источник жизни, и
всё же на великом пути веков эти немногие стали бесчисленным воинством,
окружающим нас.

 «Я никогда не видел ни одного жителя Массачусетса, который не думал бы о
высокой, надменной, непокорной сосне, не склоняющейся перед самыми сильными порывами ветра и
неизменной, как декабрьское небо в лунную ночь. Шотландско-ирландские
напоминают мне упрямый, агрессивный дуб, раскидывающий свои ветви
там, где ему вздумается, суровый и бесстрашный, но щедрый и гостеприимный
для тех, кто находит путь к его сердцу. Два клана деревьев никогда не смогут
живут вместе, как и многие другие виды в лесу.

 Но простите меня, ребята, за то, что я с самого начала сбежал в этот сардмон.
 Должно быть, вы считаете меня не самым приятным собеседником, раз мой глупый язык привёл меня в такое место. Я очень боюсь, что мой язык — как вышедший из берегов ручей, вечно болтающий о том, чего не может знать. Я часто ловлю себя на том, что
слушаю его лекции, когда больше некого слушать, разве что у деревьев есть уши.

 — Но твои речи всегда интересны.  У тебя такие новые идеи.

 — Старые, как мир, парень, старые, как мир.

В этот момент, к большому удивлению Нормана, они вышли на
протоптанную тропинку, извивающуюся среди деревьев.

«Это старая индейская тропа, — сказал Лесной Охотник, — и она ведёт к берегу пруда, до которого мы доберёмся быстрее, чем ты думаешь.
Смотри! даже сейчас мы видим отблеск воды сквозь кроны деревьев.
Видите этот клочок земли, который вдаётся в пруд? Ну, это называется Оленья шея. Это было излюбленное место краснокожих, которые с удовольствием преследовали оленей
Они приходили сюда дюжинами и, загнав оленей в угол, убивали их по своему усмотрению.

 «Красные» планировали вырубать кустарник везде, где находили оленьи тропы, пока не построят ограждение значительных размеров.
 Они никогда не стремились к тому, чтобы забор был прямым; на самом деле, было лучше, чтобы он был неровным. Но они были уверены, что смогут свести концы с концами.
Так что у существа было мало шансов выбраться, как только оно попадало в загон. Некоторые из них
тоже всегда охраняли вход. Внутри загон был заполнен
изгороди и лабиринты из хвороста, на каждом углу расставлены силки
сделаны из оленьих ремней удивительной прочности. Один конец ремешка был
обычно привязан к молодому деревцу, если оно было удобным. Если нет, то использовался свободный
шест, они следили за тем, чтобы он был достаточно тяжелым, чтобы олень
не смог его утащить ”.

“Но с ними я должен был подумать он взял бы их
всю жизнь, чтобы построить такую ручку”.

«Видел, как работают бобры, парень? Эти терпеливые создания, у которых вместо топора только зубы, повалили несколько самых больших деревьев в округе
лес. Трудолюбивый бобр не может научить краснокожего терпению.
Ты должен помнить, что у них было много рук, которые работали на общее благо, а не ради личной выгоды, как это делают белые.

 «У краснокожих тоже был способ загонять оленей, если они охотились в одиночку и промахивались. У них был своего рода неписаный закон: если охотник промахивался, он должен был догнать животное, чтобы спасти себя от позора. Поэтому, когда испуганный олень убегал, он издавал один из своих нечеловеческих воплей и бросался в погоню. Но он
знал, что лучше не продолжать бежать поначалу. Лось никогда не прекращает бег,
раз уж он тронулся, то либо убегает, либо падает замертво на своем пути.
Но олень, пробежав немного и обнаружив, что его не преследуют,
остановится, чтобы посмотреть. Рыжий знал это и подкрадывался к своей добыче,
и когда оказывался достаточно близко, издавал еще один вопль, который посылал животное вперед.
еще один рывок. Таким образом, рыжая лисица могла часами преследовать оленя и изводить его этими рывками. Затем она высыхала и напивалась досыта из первого же пруда или ручья. Это наполняло её желудок, так что
он больше не мог совершать большие прыжки, а его пробежки становились всё короче.
Каждая остановка сковывала его движения.

«Хитрый рысь, как бы ни пересох у него язык, не позволил бы ни капли воды попасть ему в глотку. Бросив ему в морду пригоршню воды, когда он переходил какой-нибудь ручей, он продолжал повторять свои манёвры, пока наконец бедный загнанный зверь не оказывался в безвыходном положении. Тогда рысь быстро расправлялась с ним. Не дожидаясь, пока мясо остынет,
он отрезает кусок от лопатки и начинает есть.
Он также не позволяет себе стоять в таком разгорячённом состоянии
ещё минутку. Взвалив на плечо столько туши, сколько может унести,
он рысью направляется домой. Он знает, что если остановится, то
скоро не сможет двигаться. Возможно, он пробежал сто миль за
этот забег. Такие забеги обычно длятся в среднем пятьдесят миль,
хотя могут закончиться и там, где начались, — сбитый с толку
олень может пробежать почти круг. Рыси обладают удивительной
выносливостью. Я знал одного человека, который мог бежать без остановки двадцать четыре часа и каждый час преодолевать от четырёх до пяти миль по болотистой местности и возвышенностям. Но мы сейчас не об этом
старый Массабесик - индийское название Места с Большим количеством воды. Это
бассейн приличных размеров, и неподалеку есть еще один, такой же большой, как этот,
соединенный более узким краем воды, так что они выглядят как пара
очков. ”




 ГЛАВА XX.

 КРИК О ПОМОЩИ.


Пока мальчики любовались серебристой гладью воды, окаймлённой
диким лесом, подступающим к самому берегу, Лесной Охотник бесшумно
пробрался в густую заросль кустов, нависающих над берегом пруда,
и вытащил из своего укрытия берёзовое каноэ с вёселом.

Норман и Старков не мог не выразить удивления тому факту, что
покончив с этим, но Роб Роджерс сказал:

“Не дай Woodranger удивить тебя, Мак, потянув каноэ из
чаще подобное. Я искренне верю, что он имеет в каждый пруд и
трансляция в Новой Англии. И удовольствия он всегда может поднять руку
на одном, когда он этого хочет”.

“ Нет, парень, это одна из слабостей мужчины - быть слишком уверенным в себе. Я
помню, как этим летом пришёл в небольшой заброшенный уголок у
воды, где я обычно брожу с бердышом, а не слоняюсь без дела, но
Я не нашёл каноэ. Может, его забрали краснокожие; может, его унесло течением. Я не собираюсь это утверждать. Я знаю, что это стоило мне двадцати миль блужданий по густым зарослям ежевики.


 — Как ты думаешь, сколько у тебя каноэ, Вудрейнджер, которые ты прячешь вот так? — спросил мальчик-рейнджер.


 — Полагаю, я могу без опаски сказать, что у меня их немало. Я тоже нахожу их очень удобными. Запрыгивайте, ребята, и мы в два счёта переберёмся через этот водоём.


 Четырём таким же мальчишкам, которые наслаждались жизнью в лесу, это путешествие уже казалось восхитительным. Одним лёгким движением, рождённым
Лесничий Вудранджер вытолкнул лёгкую лодку из укрытия и, ловко запрыгнув в неё вместе с пассажирами, отправил её в полёт над сверкающей водой. День был ясный, и освежающий ветерок, дувший над озером, придал всем пятерым бодрости.

 «Это лучше, чем тащиться через заросли, где лианы и ежевика цепляются за куртку, — заявил Билли Старк. — Я бы хотел, чтобы мы могли ехать так всю дорогу».

«А где же твой олень, которого ты хвастался подстрелить?» — спросил Роб.

«Ну, может, я захочу сойти на берег и поймать его»
это. Но я не знал, что Массабезик такой большой, Вудранджер.

“Как я уже сказал, это бассейн приличных размеров. Это было одно из любимых мест о
красных, кто имел в деревне на северном берегу, пока чума не убила так
многие о них не было достаточно общительны. Это было как раз перед тем, как пришли белые, а вон там, — он указал направо, — стоит разрушенная хижина последней представительницы их племени в этих краях, индейской девушки. Она вышла замуж за первого поселенца в этих краях, который пришёл сюда, когда её народ умирал в муках. Он был негром, который
кем вместе с Джоном Смитом направлялся в эту страну. Он был беглым
рабом, и их союз показался мне жалким, поскольку они были, как и прежде,
изгоями двух рас. Но как вода за несколько дней приобрела зимнюю форму
. В воздухе витает снег.”

“Вода с зимней одеждой!” - воскликнул Билли Старк, в то время как остальные
мальчики не пытались скрыть своего удивления таким заявлением. “Я никогда
не слышал, чтобы у воды была одежда”.

«Ты никогда не видел медведя в куртке, и всё же его шкура из тёплого меха — это его одежда во всех смыслах. Так что можно сказать о
каждое существо, которое бегает или летает. Я не могу с уверенностью сказать то же самое о рыбах, которые плавают в воде, но я заметил разницу в окраске ручьёв и прудов, в которых они живут. Возьмите журчащий ручей летом, и вы увидите, как он весело танцует в своём белом и серебристом наряде, словно, подобно человеку, сбросил с себя серое зимнее одеяние. Но когда наступает холодная погода, ты видишь тот же ручей, но с тёмно-синей водой. Летом его песня звучит нежно и журчаще, как будто он всем желает добра, но в
В холодное время года он несётся вперёд с резким булькающим звуком, как будто
беспокоится о том, что ждёт его впереди, и, как человек, ругает
себя за то, чего не знает. То же самое и с прудом. Прошлым летом на лице старой Массабесик играла солнечная улыбка, озарявшая всю её прекрасную фигуру; но теперь она облачилась в тусклые свинцовые одежды зимы. Насколько же безрадостнее стали волны, разбивающиеся о её берега. Всё меняется со сменой времён года, даже шкура медведя и бобра, волка и кролика. Но послушайте! Неужели мои старые уши меня обманывают, или это крик
человеческое горло? Твой слух острее моего.

“Это чей-то крик о помощи”, - сказал Норман, и остальные
кивнули головами, продолжая слушать.

“Это приходит с востока берега”, - сказал Роб. “Кто это может быть и что
беда?”

“Мы скоро узнаем, мой мальчик, мы скоро узнаем”, - и начал Woodranger
отправить лодку над водой на утроенной скорости.

— Если бы у меня только была весло, — сказал Роб.

 — Нет, парень, не думай об этом. У кого бы это ни было, у него крепкие лёгкие. Будь начеку, ведь даже в мирные времена...
его можно было бы назвать сдержанным, только если бы он считал, что сич ревел как лишенный здравого смысла.


Мальчиков не нужно было уговаривать внимательно следить за происходящим впереди, и это произошло.
прошло совсем немного времени, прежде чем голубая линия далекого берега превратилась в
неровный бруствер леса. Как лесник продолжал заниматься своим
весло с решительными мазками, они смотрели с возрастающей серьезностью
предстоящие сцены. На их удивление, крики лица прекратилось.

«Смотрите в оба, ребята», — сказал Вудрейнджер, продолжая с прежней силой выполнять свою задачу.

 «Я вижу что-то тёмное на верхушке того клёна слева, который
«Это может быть человек», — сказал Роб, указывая в ту сторону, куда он смотрел.

 «Я тоже так думаю, — сказал Норман. Это человек, который забрался на вершину, или я ошибаюсь».


По мере того как каноэ приближалось, мальчики всё больше убеждались в этом, хотя человек вёл себя совершенно тихо. Дерево, на которое он взобрался
, было не таким высоким, как другие, стоявшие поблизости, в то время как оно росло
так близко к берегу, что его ветви свисали над водой.

“Что он имеет в виду, говоря "оставаться там”? - спросил Билли. “Не лучше ли нам
крикнуть ему, Вудранджер?”

“Не сейчас, парень, не сейчас. Наблюдайте за ним так внимательно, как вы наблюдали бы за кошкой, и получите
Держи оружие наготове. Возможно, он здесь, чтобы немного поиздеваться над нами.
Он думает, что мы новички. Это точно человек, и он
всё ещё поражает воображение, раз забрался так высоко.

 Лесной бродяга как следует рассмотрел таинственного незнакомца на вершине дерева, прежде чем продолжить грести.

Пока каноэ приближалось к месту, где стоял мужчина, тот не двигался, хотя однажды Робу показалось, что он машет им.

 «Он нас заметил, это точно. Но что могут означать его странные действия?
 Я вижу, как он поворачивает к нам своё белое лицо».

— Это Зак Битлок! — воскликнул Норман, узнав странного человека.
 — Он не может причинить нам вред.

 К этому времени каноэ подплыло совсем близко, и ещё одним энергичным гребком Вудрейнджер направил его так, чтобы оно оказалось в пределах видимости человека на вершине дерева.
Затем он остановился, чтобы внимательно рассмотреть его.




 ГЛАВА XXI.

 ОСОБОЕ ПОЛОЖЕНИЕ.


«Можно мне с ним поговорить?» — спросил Билли Старк, наблюдая за странным поведением, или, скорее, бездействием Гудмана Битлока, который оставался совершенно неподвижным.

Лесной бродяга жестом руки заставил юного оратора замолчать и сказал тихим голосом:


 «Нет ничего без причины, и у этого молчания есть причина.
 Разве ты не видишь под кленом этого маленького зверька, похожего на скунса?  Может ли быть так, что простак попал в засаду, устроенную скунсом?  Может быть, в это не труднее поверить, чем в то, что человек мог попасть в засаду, устроенную дикобразом. Я его знаю».

 Теперь, когда лесничий обратил их внимание на это место, мальчики увидели животное из непопулярного семейства, о котором говорил их товарищ.
Он спокойно сидел на корточках и смотрел на дерево с выражением триумфа на морде, как будто загнал свою крупную добычу на землю, а точнее, в воздух. Но прежде чем кто-то из мальчиков успел выразить своё удивление по поводу сложившейся ситуации, следопыт сделал ещё одно, более поразительное открытие.

 «Посмотрите на сосны справа, ребята. Видите эти тёмные шарики, свернувшиеся в промежности?
Именно они удерживают нашего друга в таком положении. Это была пара росомах, и, учитывая, что с ними иногда бывает непросто справиться, похоже, нас ждало настоящее росомашье приключение.
Привет!

Единственный возглас был вызван внезапным шумом среди кленов и сосен.
Зак Битлок либо слишком устал от того, что ему приходилось долго
находиться в неудобной позе без движения, либо был встревожен каким-то угрожающим движением своих врагов. Он приподнялся немного выше.

Не успел он это сделать, как из зарослей сосны донеслись два коротких крика, и две гибкие фигуры бросились к испуганному мужчине.
Тот издал дикий вопль ужаса и упал головой в воду.
 Лесничий тут же приложил к плечу свою верную винтовку и выстрелил.
Раздался громкий выстрел, когда звери-близнецы были на полпути к своей цели.
 В следующее мгновение Роб Роджерс выстрелил, но то ли его пуля
попала в цель, то ли он выстрелил в то же животное, что и Вудрейнджер, но одна из росомах внезапно рухнула вниз, а другая добралась до клёна.


 Теперь настала очередь Нормана и братьев Старк, и они одновременно выстрелили в рычащее животное на дереве, которое с гневным рыком рухнуло в пруд. Но существа, похоже, умирали с трудом.
Первое ударилось почти о голову сопротивляющегося мужчины, и
Он тут же набросился на него, рыча и оскаливаясь от ярости.

 Зак Битлок закричал, зовя на помощь, и попытался отбиться от своего свирепого противника. Второй пёс, готовый прийти на помощь своему товарищу,
действительно достойно проявил себя, бросившись на выручку.
Ситуация с полузатопленным человеком становилась серьёзной.

 Роб начал как можно быстрее перезаряжать своё оружие. Норман переложил ружьё в другую руку, чтобы отбиваться от разъярённых зверей, в то время как Джонни Старк предложил «перенести войну в лагерь», прыгнув в воду, чтобы он мог присоединиться к драке.

Несколькими быстрыми и бесшумными взмахами весла Вудрейнджер подвёл каноэ к дерущимся зверям, которые взбаламутили воду своими отчаянными попытками. Вытащив длинный острый нож, который он всегда носил с собой, лесничий быстро вонзил его по рукоятку в ближайшего росомаху. Но прежде чем он успел добраться до второго, тот отступил, чтобы не попасть под удар. Затем, словно решившись на последнее яростное усилие, _он бросился на каноэ_!

Таким образом, Вудрейнджер счёл необходимым направить свои усилия на то, чтобы
удержать хрупкое судно в вертикальном положении. Джонни Старк ударил росомаху
сильный удар по голове, как раз в тот момент, когда его когти ухватились за борт
каноэ, и Норман нанес ему такой удар, что оно упало обратно в
воду. Словно одержимый зачарованной жизнью, он все еще предлагал бой,
но в конце концов отступил, быстро поплыв к небольшому мысу,
выступающему в пруд в дюжине ярдов ниже.

“Оно ускользнет!” - закричал Джонни и бросился бы за ним в воду.
если бы рука Лесничего не удержала его.

«Отпусти его, парень! Ты ничего не добьёшься, а ещё можешь поцарапаться.
Ты же помнишь. Отпусти этого надоедливого жука».

Но отважной росомахе не суждено было спастись. Как он прополз по
скалистые берега, Роб Роджерс на плечо винтовку и, с
хорошенько прицелившись, он послал пулю в его мозг. Подпрыгнув высоко в воздух,
со злобным рычанием обреченное существо упало на камни.

“Молодец, Робби!” - сказал Лесничий. “Это его исправляет. В целом
Я рад, что этому созданию не позволили уйтиИз всех
четвероногих обитателей дикой природы я считаю росомаху самой
отвратительной. Это нечто среднее между медведем и лаской,
обладающее всеми пороками и хитростью обоих, но лишённое их
хороших качеств, а также с волчьим нравом. Её уродство видно с
первого взгляда, и единственное, что в ней можно назвать красивым, — это пушистый хвост, который она, похоже, унаследовала от волка. Его свирепость сравнима разве что с его хитростью. Он не такой неуклюжий, как медведь, и может лазать по деревьям почти так же хорошо, как дикая кошка. Для него нет ничего необычного в том, чтобы лежать на каком-нибудь сучке наверху.
и ждёт, когда появится что-нибудь, на что можно наброситься и сожрать.
 Он без колебаний выбирает человека в качестве своей жертвы, и, скажу я вам, с его длинными острыми когтями и зубами несладко, когда он цепляется за твою спину, как я убедился не раз. Но Гудман Битлок выполз из воды, и мы должны посмотреть, что мы можем для него сделать.

Поскольку в том месте, куда он упал, глубина не превышала четырёх футов, Зак Битлок легко добрался до берега, как только ему удалось оторваться от росомах. С него капала вода
Он натянул на себя одежду и, дрожа от страха и холода после импровизированного купания, представлял собой весьма нелепое зрелище.


 «Это ты, рейнджер?» — спросил он, стуча зубами, когда лесничий подвёл каноэ к берегу. «Я очень рад тебя видеть».
 «Что за чудо ты сотворил?» — спросил тот. — Похоже, ты был крепко пьян.


 — Не то чтобы сильно, рейнджер! Я был трезв как стёклышко, загнан в угол. Я как раз начал
задаваться вопросом, как мне выбраться, когда ты появился.

 — Как это произошло?

«Этого не было, рейнджер, это просто случилось. Видишь ли, я шёл через лес, высматривая оленя, и вдруг под моими ногами проскользнул один из самых опасных и злобных на вид скунсов, которых ты когда-либо видел!
 Может, я и не закричал, зная, на что способно это мерзкое создание. Когда я пришёл в себя, я поднял старину Джинджера — говорят, что оружие действует лучше, если его назвать, так что я назвал своё лучшим из того, что мог придумать, и самым подходящим. Ну, я позволил старику Джинджеру упасть. То есть я дал ему шанс, но он даже ухом не повёл! Он даже не подмигнул.
Увидев, что скунс довольно шустрый, я в два счёта забрался на ближайшее дерево.
Потом я подумал, что скунс уползёт, но он как будто устроился на страже прямо под этим деревом, и
одному Богу известно, когда он уйдёт. Поэтому я начал кричать во всё горло.
Когда я издал примерно третий вопль, я услышал шорох в сосне,
посмотрел в ту сторону и увидел пару росомах, которые, как я
понял, всё это время ждали меня. Я понял, что мои крики
заставят их напасть на меня, поэтому закрыл рот и продолжил
Я стоял так неподвижно, как только мог, чтобы дерево не затряслось. Но, лорд Гарри! Я не знаю, как бы я выбрался, если бы вы не пришли так поздно.


— Где твой пистолет, Битлок?

 — Там, куда я его засунул, когда забирался на дерево. Ты же не думал, что я буду забираться на дерево с пистолетом в руке, не так ли?

“Что ж, я вижу, маленький шалопай, который загнал тебя на ночлег, ушел в спешке"
так что бери свое оружие и иди с нами, если хочешь.”

“ Я был бы чертовски рад сделать это, Рейнджер, но, видишь ли, это не так.
не стоит мне ходить по кану в мокрой одежде. Я бы взял свой
холод А. Сартин смерти о'. Нет, Следопыт, я должна оставаться на ногах, пока я мерзавец й’
циркуляция чтобы двигаться. Гораздо obleeged, хотя.”

“ Как скажешь, Битлок. Мы планируем разбить лагерь у "Логова дьявола"
сегодня ночью, и ты можешь пойти берегом к этому месту, если хочешь.

“Может быть, я это сделаю; я посмотрю. Я просто спешу залаять на оленя”.

Увидев, что они больше ничем не могут ему помочь, Лесной Охотник развернул каноэ
в сторону севера и направил его через пруд, оставив
Битлока стоять на берегу и выжимать воду из одежды.




 ГЛАВА XXII.

 ВЫСТРЕЛ.


 Пассажиры каноэ почти не разговаривали, пока Вудрейнджер
продолжал быстро и бесшумно грести, пока не показалась бухта на северо-восточном берегу Массабесика.
Сосны в этой части острова росли прямо у кромки воды, и их длинные ветви местами свисали в пруд.

— Подержи весло, Роб, — сказал лесничий, — а я закину удочку для нашего ужина, раз уж сегодня мы не добыли ни одного зверя.
 Завтра нам точно не придётся полагаться на такие запасы. Не
я не против хорошей порции массабесского окуня или щуки. В устье некоторых из его притоков я выловил такую же прекрасную лососевую форель, как и вы. Ха! Этого хватит на двоих из вас, голодных мальчишек, — заявил он, вытаскивая прекрасный экземпляр этого водного племени. — Ещё два таких, как он, и мы причалим к берегу.

Пять минут спустя Роб направил каноэ в небольшую бухту, скрытую от посторонних глаз густой каймой кустов, окаймлявших берег в форме подковы.  К удивлению мальчиков, они увидели хорошо протоптанную тропинку, ведущую вглубь зарослей.
вершина кругового отступления.

 — Возможно ли, что ты бывал здесь так часто, Вудрейнджер, что протоптал в лесу тропу?

 — Возможно, мой мальчик, но маловероятно. Это ещё одна тропа красных.
 Она ведёт к другому лагерю тёмного племени. Обычно я ищу это место, потому что прямо здесь очень сухо и есть укрытие для лагеря. Он достаточно высок, чтобы с него открывался хороший обзор на воду.


 К этому времени каноэ причалило к песчаному берегу.  Мальчики выпрыгнули из него и сразу же начали снимать с себя одежду.  Когда лесничий
Он с удовлетворением спрятал свою хрупкую шкуру под нависающими кустами и повел остальных обратно в глубь леса.

 Пройдя немного по тропе, маленькая группа оказалась под раскидистыми ветвями гигантской сосны, которая росла на небольшом возвышении.  Высокие скалы на севере и западе защищали от холодных ветров, а юг был открыт для солнечных лучей, что делало это место идеальным для стоянки.

 «Здесь неподалёку есть пещера под названием Логово Дьявола», — сказал Роб, который
Никто из мальчиков раньше там не бывал. «Мы ещё навестим её. Но сначала, я думаю, Вудрейнджер захочет, чтобы мы принесли дров для костра».

 «Верно, парень, верно; а пока ты будешь этим заниматься, я приведу здесь всё в порядок. Если ты подойдёшь к пещере, я бы не советовал тебе заходить внутрь, потому что в это время года там сыро и холодно».

Четверо мальчиков сразу же отправились на поиски дров и так преуспели в этом, что через несколько минут принесли приличную кучу сухих веток и упавших saplings, так что Лесной Дозорный смог
Вскоре у них уже горел весёлый костёр. Увидев, что отец занят приготовлением еды и что они ему не нужны, мальчики
под предводительством Роба отправились вверх по склону холма, чтобы посетить пещеру со зловещим названием «Логово дьявола».


Вскоре они оказались у подножия огромной скалы, которая была изрезана трещинами. Самая большая из этих расщелин находилась почти посередине скалистой стены, и юные исследователи обнаружили, что она уходит вглубь земли на неизвестную глубину. Билли и Джонни начали спускаться в расщелину, но там было так темно и сыро, что они вскоре вернулись обратно.
Пройдя небольшое расстояние, они с радостью повернули назад.

«Если бы у меня был фонарик, — сказал решительный Джонни, — я бы пошёл до конца».

«Если бы ты пошёл до конца, тебе пришлось бы изрядно поплутать, чтобы вернуться к ужину», — сказал Роб. «Говорят, что однажды сюда забежала собака, преследуя лису, и, хотя никто не видел, чтобы она вышла, было слышно, как она лает под землёй в двух милях отсюда!»

— Чушь, Роб! Ты же знаешь, что это просто история, — заявил Билли.

 — Спроси Вудрейнджера, если не веришь — я имею в виду историю.

 — Смотрите-ка, ребята! — крикнул Джонни, который отошёл от остальных, чтобы
«Зайдём в лес; вон там, под этим каштаном, что-то похожее на две могилы. Может, здесь кого-то похоронили?»

«Индейцев!» — заявил Билли.

В этот момент вдалеке отчётливо раздался выстрел, за которым быстро последовал человеческий крик.

«Кто бы это мог быть?» — спросил Джонни.

«Думаю, Зак Битлок, — ответил Норман. — Интересно, в какую передрягу он попал на этот раз».

Забыв о могильных курганах, четверо мальчиков вернулись к Вудрейнджеру, чтобы посоветоваться с ним по поводу этой новой угрозы.
Лесничий был занят тем, что ухаживал за рыбой, которая
он насадил их на импровизированные вертела из орешника и поставил над костром. Только когда он увидел, что аппетитные кусочки подрумянились и стали совсем мягкими, он снял их с огня и только тогда ответил на тревожные расспросы своих юных спутников.

 «Да, я слышал выстрел, а также большую часть крика, как будто этот парень был сумасшедшим. Точно так же я слышу, как он идёт через
ближайший буреломный лес».

 Как только Лесной Охотник закончил говорить, они тоже услышали тяжёлые, грузные шаги в лесу прямо под ними. Они прислушались
В этот момент в поле зрения появилась неуклюжая фигура Зака Битлока.
Очевидно, он заметил огонь раньше и направился прямо к нему.
На его некрасивом лице застыло дикое, испуганное выражение, из-за которого он выглядел ещё более непривлекательно, чем обычно.


— Лорд Гарри! — выдохнул он, вваливаясь на небольшую арену, где собралась наша группа охотников. — Я никогда в жизни не был так напуган. Это воздушное
оружие моё стало холодным и безумным! Некоторое время назад я заставил его высказаться, но оно так и не пискнуло. И вот теперь, когда я шёл
вскоре он начал шипеть и фыркать, а затем улетел, как дикая кошка!
Я отшвырнул его в сторону и побежал спасать жизнь ”.

Битлок был очень взволнован и не мог устоять на месте, пока рассказывал
свою историю. Вместо того, чтобы ответить ему, Лесничий сказал:

“Обводите вокруг, ребята, и угощайтесь рыбой. БР'iled рыбы
добро должно быть съедено тепло от углей. Затем, как только вы утолите свой голод, вам лучше срубить несколько веток,
если вы хотите хоть как-то защититься от ночи. Что касается меня, то я вынужден признать, что мне нет дела до таких приспособлений. Но, видя, что вы менее опытны
за жизнь на свежем воздухе, а ночи в это время года немного прохладноваты, я
хочу знать, что тебе комфортно. Поднимайся, Зак, и съешь кусочек
рыбы в тушеном виде. Он согреет вас mazingly”.

“Гол черт возьми, Рейнджер! Я иду домой. То есть, если я могу сделать ограбить взять
мне за-го пруда”.

“ Так не пойдет, Зак. Замерзни насмерть в этой промокшей кожуре. Подожди
до утра, конечно. Сейчас поешь и обсушись.”

Добрый Битлок с радостью подчинился и через минуту уже жадно ел.
после ужина он склонился над огнем, чтобы
высушить свою мокрую одежду. Под руководством лесничего мальчики вскоре
соорудил удобный шалаш из веток. К тому времени, как он закончил, уже совсем стемнело, и на небе начали появляться звёзды.




 ГЛАВА XXIII.

 ЛЕСНАЯ ТРАГЕДИЯ.


 Когда наконец все устроились поудобнее у весёлого костра, Роб спросил:

 «Эти холмы возле Логова Дьявола — могилы белых людей, Вудрейнджер?»

«Одна есть, а другой нет, парень, хотя, думаю, добрый ангел записал их в один список. Эти могилы были вырыты для индианки и её
белый любовник. Это был один из них ярмарки, с которой эти части будут все
судебный приказ свыше”.

“Так что есть история, Woodranger”, - сказал четверых мальчиков, в хоре.
“Вы должны рассказать это нам”.

“ Может быть, это скоротает несколько минут, и если ты подбросишь в огонь немного
еще бреши, я расскажу тебе печальную историю о принцессе
Ававанде.

«Среди первых белых поселенцев в этих краях был француз по
имени Ле Рош. Он построил хижину в шести или восьми милях, если
лететь на вороном, к востоку от этого места. С ним приехала жена и
сын лет двадцати.

«Этот юноша, чьего имени я не помню, любил охоту,
что говорит мне о том, что он был выше притворства. Я считаю, что он был
хорошим парнем. Во время одной из своих прогулок по лесу он наткнулся на
оленя. Это было прямо здесь, и, не подумав о последствиях, он
выстрелил в животное. Олень рухнул замертво, прежде чем подоспела
полудюжина красных
Они выскочили из засады и схватили его так же быстро, как рыбу в сети.
Его отвели в их лагерь, расположенный на берегу довольно крупного ручья, впадающего в пруд.


«Юноша, Ле Рош, был сведущ в индейских боевых искусствах,
но он полагал, что в то время красные не были настроены воинственно. Так и было, но это были их рыболовные и охотничьи угодья, и, по их мнению, олени в округе принадлежали им. Но старшие воины, похоже, убедили младших в том, что лучше отпустить юношу, надеясь, что он справится лучше. Не поняв ни слова из того, что ему сказали,
юноша спокойно удалился, хотя ему и не вернули его пистолет.


«Обрадовавшись, что так легко отделался, он не стал переживать из-за потери, но когда он вернулся
где-то здесь его настигла дочь вождя, Ававанда, которая принесла его ружьё. Она сказала на языке, которого он не понимал, что он должен немедленно покинуть это место. Она сказала ему, что некоторые из воинов недовольны тем, что ему позволили уйти. Больше жестами, чем словами, она дала ему понять, какому риску она подверглась, придя к нему, и насколько опасно его положение. Она увидела его во время
совета своего племени, и по-женски её сердце
откликнулось на его красоту. Я не говорю, что она рассказала ему об этом, хотя это было в духе индейцев.

«Юноша смело отправился в путь, но не успел он пройти и двадцати ярдов, как над его головой просвистели стрелы, и перед ним выскочили два краснокожих, размахивая томагавками и воя, как волки.


Несмотря на то, что юноша был застигнут врасплох, он убил первого и вступил в рукопашную схватку со вторым. Должно быть, это была тяжёлая битва, потому что, когда индианка, привлечённая криками и вознёй, добралась до места, оба лежали без движения.

 «За то короткое время, что она знала молодого француза, он пробудил в ней
В её груди вспыхнула сильная страсть к нему, и она нежно склонилась над ним, чтобы
понять, есть ли в нём хоть какие-то признаки жизни. После
поспешного осмотра она с радостью обнаружила, что он жив. Но
добраться до дома он не мог. Не осмеливаясь оставить его там, она
отнесла его почти безжизненное тело в пещеру. Уложив его на
постель из листьев, она отправилась к нему домой, чтобы рассказать
отцу о том, что она сделала.

«Она испытала ещё большее изумление, когда отправилась к отцу мальчика и рассказала ему о его приключении, но она была честна и
бесстрашная, как и все невинные. Когда Ле Рош узнал о судьбе своего сына, он сначала не мог в это поверить. Но Ававанда казалась
честной, хотя он и поклялся, что она умрёт, если обманула его. Бедное дитя! Как будто она не рисковала, отправляясь к нему. Если бы её отец узнал об этом, он бы сразу казнил её. Но Ле Рош
взял с собой двух или трёх друзей и отправился в это место
по указанию девушки.

 Когда они добрались сюда, раненого юношу нигде не было. Сартен
понял, что Ававанда заманила его в ловушку, и Ле Рош поклялся, что
убить её. Она бежала, спасая свою жизнь, а он и его товарищи последовали за ней.

 «От гнева они обезумели и прокрались в индейскую деревню. Там они увидели мальчика, который был в плену и подвергался пыткам. Похоже, краснокожие нашли его в пещере, пока  Ававанда отсутствовал, и, зная, что он убил двоих из их числа, решили отомстить за их смерть. Обезумев от увиденного, Ле Рош призвал своих друзей напасть на них вместе с ним.

 «Должно быть, завязалась кровавая драка, хотя никто из белых не был убит. Но как бы Ле Рош ни старался, ему не удалось спасти своего сына,
который каким-то образом затерялся в суматохе. Наконец, убив троих красных, а его товарищи были так тяжело ранены, что больше не могли сражаться, француз решил уйти.


Он поднимался по тропе чуть ниже этого места, когда с удивлением увидел, как к пещере идёт индианка с телом его сына на руках. Не задумываясь о том, что она могла пожертвовать своей жизнью, чтобы спасти его сына, а затем пыталась увести его от врагов, хотя они и были её родственниками, Ле Рош мог думать только о предательстве.
 Полагая, что она пытается спрятать его тело, он застрелил её вместе с собой
любимого человека на своих руках.

 «Добравшись до своего сына, он обнаружил, что та же пуля, которая унесла жизнь Ававанды, нанесла ему смертельное ранение!
Юноша прожил достаточно долго, чтобы рассказать отцу, что она спасла его от пыток и несла его в это место, пока не найдёт способ вернуть его домой.


«Она умерла ради меня, отец! и та же пуля стоила мне жизни, ведь
иначе я мог бы поправиться. Я прошу тебя об одной услуге. Похороните нас здесь
бок о бок».

 «Убитый горем отец не мог пообещать ничего другого, и вот ты видишь
Их могилы здесь, на этом маленьком холме, в пределах видимости прекрасного водного простора, который так любил Ававанда. Гранитные стены на склоне холма, которые были молчаливыми свидетелями ужасной работы в тот день, охраняют их одинокий покой на протяжении многих лет. Но пусть эта печальная история не омрачает ваш вечер. Как прекрасен старый Массабесик под звёздным небом ночи. Значит, твоё ружьё становится всё более
непредсказуемым, Зак. Молчаливое, как жук, когда ты хочешь, чтобы оно говорило, и
выпадающее из штанов, когда ему следовало бы придержать язык, да?

К этому времени одежда Битлока почти высохла, и он
тоже пришёл в более благодушное расположение духа, так что
под соснами в лесной глуши собралась свободная и весёлая
компания. Они долго говорили на темы, которые их больше всего
интересовали, а Лесной Охотник заполнял паузы в разговоре
множеством историй из своей бурной жизни, пока наконец не
дал понять, что пора отдохнуть.

Собрав несколько листьев и выбрав покрытый мхом камень в качестве подушки, он вытянулся во весь рост на
примитивный диван. Вскоре он погрузился в детский сон,
время от времени на его бронзовом бородатом лице появлялась улыбка,
как будто в его снах мелькали приятные видения из счастливых дней
прошлого. Битлок вскоре громко захрапел у костра. Норман и
остальные мальчики с радостью улеглись на свои простые постели
из листьев и веток, укрывшись шкурами, и вскоре уже наслаждались
заслуженным отдыхом.




 ГЛАВА XXIV.

 МЕДВЕЖЬИ КОГТИ — ПОЕЗД «ИНДЮШКА».


Когда мальчики проснулись утром, они увидели, что Вудрейнджер уже встал.
 На самом деле он не только принёс дрова и развёл огонь, но и приготовил на вертеле отличную рыбу и завершил все приготовления к завтраку.


 «Почему ты с нами не поговорил, — сказал Норман, — а то мы бы тебе помогли?»


 «Нет, парень, это было бы с моей стороны по-детски. До наступления ночи ты поймёшь, что тебе нужен был весь отдых, который у тебя был. Сегодня тебе предстоит хорошая прогулка.


 — Кажется, ты говорил, что сегодня мы должны добраться до горы Потакей?

“Я надеюсь, мы не мычали, чтобы добраться туда до захода солнца, хотя мы
нет воды-курсы, чтобы помочь нам. Но у вас нет слишком много времени
в которой стирается на завтрак. Эта рыба должна быть в своих лучших проявлениях должна быть
ели дымиться. Это великая тайна о'вкус все продукты питания.
Нет ничего так хорошо, что и мычали потерять вкус, о ее
приготовления пищи”.

Во время трапезы, по просьбе Битлока, Вудрейнджер решил позволить
Норману и Робу переправить его через пруд на каноэ, чтобы он мог
вернуться домой. Прежде чем они отправились в путь, Джонни Старк отправился на поиски
об огнестрельном оружии, которое испуганный мужчина выбросил прошлой ночью.


Путешествие через пруд и обратно прошло без происшествий.
По возвращении Норман и Роб-Лесничий тщательно спрятали каноэ, чтобы забрать его на обратном пути, после чего они «разбили лагерь» в Логове Дьявола.


Теперь их путь лежал через заросшую растительностью местность. Сначала они
довольно быстро продвигались по сосновому лесу, но, добравшись до
участков с более мелкими лиственными деревьями, такими как серая
берёза, лещина, кизил, ольха, сумах, железное дерево, водяника, виноград, яблоневые кусты и
Из-за зарослей болиголова, которые росли почти повсюду на болоте и по берегам ручьёв, им часто было трудно пробираться.
Здесь Лесной Охотник продемонстрировал преимущество своей подготовки, с большей лёгкостью и скоростью прокладывая себе путь.

«Это приходит с практикой», — сказал он, когда Билли Старк в двадцатый раз полетел кубарем на землю, запутавшись в лианах. «Если бы ты сделал широкий шаг и не пытался так смело перешагнуть через него, парень, ты бы...»
Ты бы никогда не попался, как в тот раз. Но, увы, такой парень, как ты, никогда не против подобной взбучки. Я верю, что ты этому рад. Это идёт тебе на пользу. Эй, ребята!

 Речь Вудрейнджера внезапно изменилась и закончилась с такой серьёзностью, что мальчики поспешили подойти к нему. Он остановился на берегу небольшого ручья и, когда они подошли к нему, указал на свежие следы на мягкой земле у кромки воды. След был таким же широким, как от мокасина лесника, но короче, что придавало ему более округлую форму
очертания. Роб Роджерс был первым, кто узнал его, и воскликнул с некоторым волнением
"След медведя, Вудранджер!":

“Ты уверен, что это знак, парень.” - Спросил он. - "Это след медведя, Вудранджер!"

“Ты уверен, парень. И это существо было здесь в течение часа.
Посмотрите, как оно протоптало свой путь к своему питейному заведению.

Мальчики уже видели протоптанную тропинку, ведущую к этому месту, и
сразу же сказали:

— Может, последуем за ним, Вудрейнджер?

 Лесничий покачал головой.

 — Сейчас он нам не нужен. Может, когда вернёмся, попробуем с ним справиться. Но помни, что мы охотимся не на оленей, а на лосей.
сложнее всего найти. Пока мы не успокоим наш разум в этом направлении,
другая игра должна подождать ”.

Полчаса они продвигались вперед в относительной тишине, когда снова
лесничий остановился и с улыбкой на губах указал на
землю, сказав:

“ Ты можешь прочесть этот знак, Робби?

Мальчик-егерь и его юные спутники быстро добрались до места, где увидели след, который был меньше медвежьего, но чем-то напоминал его.


«Дикая кошка!» — быстро ответил Роб.


«Откуда ты знаешь, что это след детёныша?» — спросил лесничий.

«На медвежьих следах были видны отпечатки когтей, но здесь их нет. Кроме того, след не такой круглый».

«Молодец, парень. Это дикая кошка, и довольно крупная, судя по размеру лапы. Как давно она здесь была?»

«Меньше часа назад. Земля здесь, куда не попадает солнце, почти не высохла».

«Хорошая оценка, парень. Но я думаю, что от кошки нам сейчас столько же пользы, сколько от
медведя. Пусть этот зверь идёт своей дорогой, а мы пойдём своей.
В низине за тем хребтом, если я не ошибаюсь, мы найдём что-нибудь на ужин.
Тсс! слышишь?

Громкий пронзительный крик ястреба нарушил тишину леса.
Подняв голову и взглянув сквозь просвет в кронах деревьев, они
увидели одинокую птицу, кружившую в воздухе и продолжавшую тревожно кричать.

«Дай я в него выстрелю!» — взволнованно воскликнул Билли.

«Пустая трата пороха, парень, — сказал лесничий. — Вместо того чтобы тратить патроны, давай немного понаблюдаем за птицей. Я думаю, что он
довольно сильно напуган».

 «Что могло его напугать?»

 «Человек, причём белый. Подожди минутку и увидишь, прав ли я».

 «Откуда ты знаешь, что это белый человек?»

— Потому что слишком часто бывает так, что из-за красного поднимают всю эту шумиху, и — ха!
как я и ожидал. И этот дурак зря потратил порох.


В разгар речи лесничего раздался выстрел, и сразу после него ястреб с ещё более громким криком взмыл выше.


— Кто бы это мог быть? — спросил Норман.

— Не тот, с кем тебе хотелось бы встретиться, если мои старые уши меня не обманывают, — ответил Вудрейнджер, продолжая наступать.

 — Ты же не имеешь в виду Ганвада?

 — Имею.  Только такой мерзавец стал бы тратить свои боеприпасы на
ястреб. Никогда не было более правдивой поговорки, чем ‘птицы с перьями слетаются вместе’.
и столь же верно, что птицы с перьями воюют друг с другом ”.

“Но как ты мог сказать, что это был Ганвад? У тебя, должно быть, была другая
причина быть таким уверенным”.

“Совершенно верно, парень. Я понял, что это был олений смотритель, по особому звуку выстрела
его ружья. Если вам нужно доказательство того, что мы видим, мы пройдемся в ту сторону.

«Нет… нет! Но можешь ли ты определить, кто это, по звуку выстрела?»

«В целом, парень, после справедливого разбирательства. Я считаю, что это полезный навык».

После этого в течение получаса никто ничего не говорил. Норман размышлял о
Он чувствовал, что Ганвад где-то рядом, и гадал, значит ли для него что-нибудь то, что Ганвад оказался в этом районе. В каком-то смысле он был рад узнать, что беспринципный управляющий оленеводским хозяйством находится поблизости; он не мог беспокоить тех, кто остался дома. Из-за этого страха ему не хотелось их покидать. Размышляя об этом, он заметил, что Лесной Охотник снова остановился, и мальчики последовали его примеру. Пока небольшая группа ждала в
тишине, младшие члены отряда гадали, что означает эта внезапная остановка, до их слуха донёсся дрожащий гортанный крик, повторившийся три раза подряд.

“Вот и наш ужин”, - сказал лесник, в низком тоне, “и я
гарантируем вам, что он толстый старый индюк. Заметь, как хриплым его голос.
Чтобы не гоняться за ним, я попрошу его прийти и сдаться
”.

Когда Woodranger умолк, он положил левую руку на
его губы и наполовину закрыв его, он дал выражение на крик так, как это
из дикой индейки, что даже Роб Роджерс выглядел удивленным. Издав этот звук три раза подряд, он остановился и прислушался вместе со своими спутниками.


Им не пришлось долго ждать, прежде чем раздался ответ, более громкий
и отчётливее, чем в прошлый раз. Снова Вудрейнджер издал свой клич, и снова получил ответ. Когда эти крики и ответы прозвучали вперемешку с полдюжины раз, стало ясно, что индейка где-то рядом. С каждым разом ответный крик становился всё ближе и отчётливее, пока лесничий, раздвинув кусты одной рукой и указывая другой в сторону леса, не прошептал:

 «Смотри, старина, и его выводок!» Полагаю, вам не терпится попробовать свои силы, ребята.
 Выбирайте и стреляйте, когда я дам команду.

Это было прекрасное зрелище, которое предстало перед глазами мальчиков, когда их спутник замолчал. Это зрелище, должно быть, тронуло бы сердце любого спортсмена. По лесу с высоко поднятой головой, с видом полководца, ведущего за собой победоносный легион, вышагивал самый большой индюк, которого они когда-либо видели. Следом за ним шла наседка, а за ней, вытянувшись в ряд, как боевой отряд краснокожих, идущий в бой, следовал выводок из десяти индюшат, почти таких же больших, как их родители.

 Несмотря на свой огромный вес, вожак бесшумно переступал с ноги на ногу.
Он шёл по усыпанной листьями тропинке, постоянно поглядывая вверх или в сторону, чтобы не пропустить ни малейшего признака опасности. Он резко остановился на виду у всех, слегка наклонив голову и пристально глядя вперёд своим маленьким ясным глазом. Он сделал это так внезапно, словно каким-то неведомым образом почувствовал опасность, что одна его нога осталась приподнятой. Через мгновение все члены индюшачьего поезда замерли.

Старый вождь пернатого легиона, казалось, был готов издать ещё один крик, и Вудрейнджер поднял руку в знак того, что
Мальчики приготовились стрелять. Норман выбрал красивую бронзовую чашу приличного размера, а его юные товарищи выбрали себе жертву, но не успели они прицелиться и выстрелить, как из-за огромного валуна на предводителя отряда выскочила тёмная гибкая фигура. Курица издала резкий тревожный крик и в мгновение ока исчезла вместе со своим выводком.




 Глава XXV.

 МЕСТО БОЛЬШОГО ЗАРАБОТКА.


 С губ Вудрейнджера сорвалось восклицание отвращения, и в ту же
секунду его длинная винтовка оказалась у него на плече. Не успел он поднять глаза
пробежал по его стволу, чем звонкий выстрел из огнестрельного оружия разбудил
уединение леса. Одно действие так быстро следовало за другим, что
торжествующий крик проворного противника закончился воем боли,
в то время как он совершил второй непроизвольный прыжок в воздух в борьбе
о смерти. Он упал примерно на полпути между маленькой группой зрителей
и теперь уже безжизненной индейкой.

“Ограби мой ужин таким способом, ты, подлый вор! Я думаю,
это будет последняя индейка, которую ты попытаешься унести у меня на глазах».

 С этими словами, проявляя больше воодушевления, чем обычно,
Вудранджер начал неторопливо перезаряжать свое оружие.

“Что это?” - спросил Джонни, не отрывая взгляда от существа.;
“и куда так быстро подевались индейки?”

“ Это кот, парень, и чудовище. Он думал лишить нас ужина,
но я думаю, старина Дейнджер приготовил ему ужин, который он не переварит. Давайте взглянем
на это создание ”.

Как и сказал Вудрейнджер, дикая кошка, а это была именно она, была крупной.
И хотя в тот момент она не представляла опасности, мальчики не могли
не содрогнуться. Они нашли мёртвой и индейку, хотя тот, кто её убил, не изуродовал её тело.

«Из этого получится хороший ужин, — заявил Лесной Охотник, — а вон там, в полумиле, подходящее место, чтобы пообедать. Сначала я сниму шкуру с кота. Пока я буду это делать, ты можешь ощипать птицу».


Место, которое Лесной Охотник выбрал для привала, находилось в одной из самых красивых долин, которые они когда-либо видели. Через центр
поля весело бежал ручей приличного размера, а поросший соснами холм на
севере полностью защищал их от холодного ветра, и солнце
озаряло это место своим добродушным теплом. Мальчики сразу же принялись за дело
о том, чтобы собрать немного сухих веток для костра. Во время одного из таких походов Норман наткнулся на яблоню, растущую в укромном уголке и всё ещё увешанную плодами. Эти яблоки были необычайно крупными и красивыми для дикорастущих фруктов, и дерево было так хорошо защищено от морозов, что яблоки сохранили свой вкус.
 Попробовав одно из них и найдя его очень вкусным, Норман позвал остальных присоединиться к нему.

За этим последовал такой пир, какого никто из них никогда не удостаивался, а Лесной Охотник был не прочь отведать свою долю. От радости
Как оказалось, пиршество с индейкой отошло на второй план, а запечённые яблоки стали важной частью праздничного застолья.

 «Интересно, едят ли индейцы яблоки?»  — спросил Билли, не заботясь о грамматике.

 «Что ж, парень, не надейся, что они никогда не были у этого самого дерева.  Я слышал, что где-то в этих краях растёт такое дерево, но мне так и не посчастливилось наткнуться на него. Осенью яблоки и орехи составляли значительную часть рациона красных.
 Должен сказать, что это лучшие яблоки, которые я когда-либо пробовал.  И это тоже
Чтобы проглотить индейку, нужно приложить немало усилий. Это было упитанное создание.

 «Часто ли дикие кошки нападают на индеек?» — спросил Билли, когда они наконец отошли от места, где ужинали, чтобы найти удобное место для отдыха на полчаса, прежде чем продолжить свои странствия.

— Это любимый способ кота, — ответил Лесной Охотник, устраиваясь поудобнее у подножия ясеня, который пустил свои узловатые корни так, что на них можно было опереться. — На самом деле это их единственный успешный способ. Индейка — осторожная птица, и
Дикая кошка — его злейший враг. Тем не менее у этого четвероногого существа мало шансов поймать даже молодую индейку, настолько оно инстинктивно осторожно и быстроно. Сегодня вы видели, как оно может избежать опасности. Не успели вы и глазом моргнуть, как все они скрылись из виду, и вам пришлось бы хорошенько поохотиться, чтобы поймать хоть одну.
Кот знает, что единственный способ поймать индюшку — это спрыгнуть с дерева, поэтому он прибегает к хитрости. Ах, у этого кота столько причуд и капризов, сколько перьев у индюка.

“Наведя свой дурной глаз на выводок индеек, вместо того, чтобы пытаться скрыть
от них, что он круглый, он прилагает особые усилия, чтобы его заметили.
Он подкрадывается к ним сзади, пока его не увидят, после чего крадется прочь с
хорошо притворной застенчивостью. Потом он появляется снова, и, после получения
сведения о индеек, skulks из виду АГ Ильин. Так он продолжает делать до тех пор, пока в его хитрой голове не закрепится направление, в котором летят индейки.  После этого он уходит окольными путями и прячется на пути индеек, где и ждёт, пока они
Пойдёмте. Думая, что враг позади них, индюки не так настороженно ведут себя спереди и попадают в ловушку. Вы видели, к чему привели сегодняшние манёвры кота. В это время года нечасто можно увидеть такое количество индюков, но эти, несомненно, направлялись к морскому побережью, где они любят проводить зиму, чтобы вернуться весной.

После короткого привала отряд снова отправился в путь и, добравшись до охотничьих угодий, с головой погрузился в спорт и приключения. События того дня развивались стремительно и были захватывающими
Этого было достаточно, чтобы удовлетворить их самые ненасытные желания, но вряд ли было бы интересно перечислять их все. Норман и Роб подстрелили по оленю, а мелкой дичи у них было больше, чем они могли съесть. Оленей они разделали, а Вудрейнджер нанизал мясо на высокие тонкие
саженцы, с которых его можно было снять, когда они доберутся до дома, а пока оно было в безопасности от хищников.

Наконец, когда солнечный свет начал меркнуть на изрезанном гребне горы
Потакей, к которой они шли весь день, Вудрейнджер
Он остановился у подножия высокого, покрытого мхом утёса, у самого основания горы, и, окинув всё вокруг зорким взглядом, сказал:

 «Не думаю, что мы найдём более подходящее место для разбивки лагеря.  Оно хорошо защищено с севера и запада; здесь много сосен, из которых можно наломать веток для постели, а ещё здесь есть хороший источник с чистейшей водой в мире». Я не вижу смысла идти дальше, и я уверен, что вы, ребята, достаточно устали, чтобы порадоваться новостям.




 ГЛАВА XXVI.

 У ПОХОДНОГО ОГНЯ.


Гора Потакей — самая высокая из трёх горных вершин.
Этот скалистый хребет, возвышающийся почти на тысячу футов над уровнем моря, является одним из самых труднопроходимых мест в Новой Англии.
В то время он был покрыт низкорослыми соснами, тсугами, елями и кедрами, где на скалах было достаточно земли для роста кустарников.
Но через равные промежутки виднелись голые скалы.
На вершине гранитного утёса показалась его серая макушка.
 У подножия возвышенности раскинулись сосновые леса, разделённые на
кое-где виднелись белые стволы буков, чёрные клёны или грецкие орехи. Вдалеке над верхушками деревьев мерцал серебристый диск, обозначая берега водоёма.

 Мальчики устали, но с готовностью принялись помогать лесничему готовить ужин, потому что были не только измотаны, но и голодны. Были приготовлены щедрые порции оленины.
Как только разгорелся костёр, лесничий начал поджаривать
аппетитные ломтики до аппетитной корочки.

 В это время года вечер наступает быстро, сразу после захода солнца, и
как пять закончил свой лагерь еду, последние лучи дневного света было
слинял с горных скал.

“ Ты сказал, Вудранджер, ” рискнул вмешаться Роб во время паузы в разговоре,
- что есть история, связанная с названием этой горы
Потакуэй. Мы хотели бы это услышать.

“ Есть индейская легенда, парень, которая якобы объясняет, почему это место называется
именем, которое ты назвал, что означает "место большого оленя". Я не против рассказать эту историю, хотя, возможно, это всего лишь искусная работа,
мастерски выполненная краснокожими. У краснокожих действительно был талант
Он плел красивые узоры, лучше, чем белый человек,
возможно, потому, что жил ближе к природе.

 «Согласно преданиям краснокожих, эта местность всегда была излюбленным местом обитания благородных оленей.  Среди множества оленей, живших здесь, был один, самый крупный, быстрый и хитрый из всех.  Его слава разнеслась так далеко, что охотники приезжали издалека, чтобы выследить его. Но он умел перехитрить своих преследователей, и никто из них не смог выследить его после того, как он добрался до склона этой горы. Так простой краснокожий поверил в это
Олень жил волшебной жизнью.

 «Среди тех, кто приходил и тщетно охотился на хитрое создание, был отважный Пеннакук, Кинкиннасетт, воин с лёгкими ногами.
 Он поклялся звёздами, что поймает большого оленя или никогда больше не пойдёт по его следу. На ярмарке была и девушка, потому что
Кинкиннасетт любил индианку, которая тоже была любима другим. Но с такой застенчивостью она оказывала им знаки внимания, что оба воина воспрянули духом.
Наконец, чтобы уладить дело, которое начинало вызывать неприязнь, служанка сказала, что выйдет замуж за того, кто принесёт ей
Рога этого оленя. Кинкиннасетт и его соперник сразу же отправились на охоту, которая впоследствии стала легендой среди краснокожих. Смелые и пылкие воины рассказывали о ней, а более робкие слушали, затаив дыхание. Мне рассказал об этом старый вождь тихим голосом, пока поддерживал огонь в костре, чтобы он горел как можно ярче, ведь все верили, что своим поступком глупые храбрецы прогневали Великого Духа.

«Кинкиннасетт, как гласит история, был тем, кто спугнул большого оленя
с его любимого места прямо здесь. Было около полудня, и
он сразу же бросился в погоню. Это была такая погоня, какой Кинкиннасетт ещё не видел
Он знал, что ни один живой индеец никогда не забирал его. Трижды ему не удавалось подстрелить оленя своими далеко летящими стрелами.
И теперь он испробовал все известные ему уловки, чтобы заманить в ловушку это осторожное животное. После недолгой погони он остановился, чтобы посмотреть, не оглянется ли олень.

«В отличие от бурых оленей, многих из которых он подстрелил между восходом и закатом солнца, златоглазый олень не останавливался — не оглядывался!
Он бежал, закинув голову на плечи, и его широкие рога прорубали
тропинку в лесу, куда бы он ни направлялся, и сама гора содрогалась
Своими ужасными шагами он продвигался всё дальше и дальше, а Кинкиннасетт следовал за ним, как мог.  Обойдя гору, он пустился в погоню за оленем и, хоть и хвастался своей скоростью, так и не смог приблизиться к беглецу.

«Со своего высокого насеста соперник Пеннакока, Сагава, Лис, смотрел вниз
на неудачу своего храброго брата и решил, несмотря на то,
что он, поступая так, нарушал истинный кодекс охотников,
убить оленя с заклятой жизнью или доказать, что это невозможно.
Никто не знал, что в то утро он окунул свою стрелу в масло
из гамамелиса и с такими заклинаниями, чтобы придать ему силу
пробить чары, которые могли быть наложены на обычную стрелу.

 «Увидев, что олень наконец приближается к нему, он натянул свой крепкий лук, в который была вложена стрела, обладающая силой куру. Летающее существо было совсем рядом с ним, когда он выпустил стрелу, несущую смерть. Тогда
его радость не знала границ, когда он увидел, как олень с горящими глазами от очарования
жизни действительно упал на колени!

 «Теперь он был уверен, что его жертва в его власти, если он успеет добраться до неё до того, как появится Кинкиннасетт.
Он перегнулся через скалу, держась за куст,
чтобы спрыгнуть вниз. Под его весом куст оторвался от
своей хрупкой опоры, и он полетел вниз, на скалы, навстречу
неминуемой смерти. Так подумал Кинкиннасетт, подошедший
достаточно близко, чтобы увидеть, что случилось с его соперником.
К его удивлению, воин упал на спину подраненного оленя.
Вместо того чтобы сбросить свою ношу, раненое животное
вскочило на ноги и убежало, а Сагава вцепился в него!

«Олень бежал ничуть не медленнее, так что Кинкиннасетт был вынужден изо всех сил стараться не упустить из виду самое стремительное бегство, которое он когда-либо видел.

«Обойдя гору наполовину и увидев, что есть шанс перехватить убегающего оленя, Кинкиннасетт взобрался на скалистый выступ и спрыгнул прямо на тропу, по которой бежало животное.
Это был критический момент: у его ног разверзлась пропасть глубиной в сто футов, а с другой стороны вверх уходила отвесная гранитная стена, от которой до скалистого выступа было не больше расстояния между пальцами. Теперь, уверенный в своей игре,
Кинкиннасетт поднял лук для последнего выстрела. Затем над его головой загремели копыта
оленя, и его отбросило назад на узкую тропинку.
Кинкиннасетт упал на скальный выступ, а обезумевшее животное, на спине которого всё ещё лежал Сагава, прыгнуло с обрыва в бездну! Последовал оглушительный грохот, и Кинкиннасетт остался в темноте, слыша лишь шум бегущей воды.

 «Отряд Пеннакоков, отправившийся на поиски пропавших воинов, на следующий день нашёл Кинкиннасетта там, куда его сбросил олень с горящими глазами. Было видно, что он скоро отправится в счастливые охотничьи угодья,
но он прожил достаточно долго, чтобы рассказать им о судьбе
Сагавы и странного оленя.  В ущелье, которое раньше было сухим,
бушевала буря из кипящей воды, и это было единственным свидетельством, которое когда-либо находили
о Сагаве и оленьеглазом самце. Красные всегда верили, что
пруд бездонный и что воин, который осмелится подойти к нему,
погибнет. Так что история заканчивается трагедией, как и большинство индейских историй. Это естественно, ведь их жизнь сама по себе была трагедией.

«Я был на пруду, — сказал Роб, — и это ужасное место.
Его окружает трясущееся болото, так что подобраться к воде не так-то просто.
В первый раз, когда я там был, вода была ещё нормальной, но в следующий раз она уже кипела
и подбрасывает его, как будто под ним горит большой костёр».
«Эх, парень, — сказал Вудрейнджер, — это неестественное место, и мне не
хочется там задерживаться».
«Но мне бы хотелось увидеть оленя с горящими глазами, — сказал
Джонни.«Как думаешь, он был больше лося, Вудрейнджер?»

«Значительно, парень, значительно. Я считаю, что красные преувеличили в своих описаниях. Это было вполне в их духе.
— Как думаешь, Вудрейнджер, мы сможем найти лося?

— Мы сможем найти его довольно скоро, если захотим, — ответил лесничий. — С тех пор как я начал рассказывать, я дважды слышал рёв лосёнка.
Индейская сказка. Оно было совсем далеко, но приближается.

“ Значит, мы можем увидеть его! Разве мы не можем выследить его, Вудранджер?

Билли Старк задал этот вопрос, но он был взволнован едва ли больше, чем
его юные товарищи.

“Нет, нет, ребята! Успокойтесь. Выслеживание лося опасно бизнесс
для молодых людей, и я, может быть, совершение греховных неосмотрительность в
позволяет это. Ты должен пообещать мне, что будете держать на меня и делай как я
сказать”.

“Мы обещаем это, Вудранджер. Показывайте дорогу!”

“Тише, парни! возможно, старику не прихоть подходить ближе,
хотя это прекрасная ночь для того, чтобы подкрасться незаметно. Листайте, ребята!

В ответ на просьбу Вудрейнджера мальчики мгновенно замерли.
Они стояли совершенно неподвижно, хотя их сердца бились с непривычной быстротой.
Они прислушивались и ждали. Вокруг царила полная тишина.
Через пять минут этой напряжённой тишины, когда всех охватило странное чувство подавленности, с бука донёсся глухой, тяжёлый крик совы.
На самом деле услышать его было облегчением. Затем издалека до их слуха донёсся жалобный, протяжный вой беспокойного волка. Ему ответил другой волк, находившийся неподалёку.
Ему вторил крик дикой кошки, доносившийся откуда-то издалека. Снова тревожно заухала сова: _ту-у-у, ту-у-у-у_!

 Эти крики, раздававшиеся каждую ночь, стихли, и снова воцарилась тишина.
Но тут лес наполнил дикий, необычный звук, который оборвался так же внезапно, как и начался, словно существо, издавшее его, внезапно остановилось на полуслове. Это было что-то среднее между ворчанием и рёвом с резким скрежещущим звуком в конце.
 Казалось, что звук доносится издалека, но заканчивался он, по-видимому, совсем рядом.




 ГЛАВА XXVII.

 «ПОЛЗУЩИЙ» ЛОСЬ.


 «Лось!» — воскликнул Роб Роджерс, не в силах больше молчать.
 Но Вудрейнджер предупреждающим жестом снова призвал их к тишине, и мальчики, гадая, что же он задумал, повиновались без слов.

 Прошло три минуты, которые показались им часом, когда они во второй раз услышали странный звук. Однако на этот раз он появился с противоположной стороны и был дальше.


— Я так и думал, — заявил Вудрейнджер. — Их двое. Но
они сближаются. Это означает драку на месте их встречи ”.

“Хотел бы я это видеть!” - воскликнули четверо мальчиков на одном дыхании и
используя совершенно одинаковые слова.

“Хорошая ночь для охоты на лося”, - задумчиво произнес Лесничий. “Ветер
нам подходит”, - он намочил один из пальцев и поднял его, чтобы доказать
то, что он сказал. «Возможно, я поступаю крайне неосмотрительно, видя, что вы
всего лишь новички в лесном деле, но если вы готовы мне повиноваться, я рискну. Это будет неплохой поход, и он должен быть таким, чтобы художник мог
запечатлеть его. Лось осторожен — он суровое создание, когда его раздразнить.
В это время года он самый опасный из всех четвероногих, что бродят по лесу.
Сегодня они вышли на тропу войны. Следуйте за мной, если хотите увидеть зрелище, ради которого стоит прогуляться ночью, но делайте это
налегке и с ясной головой.

Затем Лесной Охотник аккуратно накрыл костёр и, не говоря больше ни слова,
направился в лес, огибая подножие горы своей бесшумной
быстрой походкой, которой мальчики безуспешно пытались подражать.
К этому времени полная луна выглянула из-за гребня горы на востоке,
придав дикой местности особый блеск, присущий лунному свету.
свет. Ни один порыв ветра не колыхал верхушки деревьев, а в воздухе царила ясная свежесть, присущая октябрю.


Разговаривая со своими юными спутниками лишь изредка и шёпотом, Лесной Охотник продолжал пробираться через лес, словно тень, на протяжении более мили. Мальчики изо всех сил старались двигаться так же бесшумно, как и он, но почему-то сухие ветки всегда оказывались там, куда они наступали.
Хотя за всё это время мокасины их проводника не издали ни звука.


Как только они покинули подножие горы, их путь пролегал
Они шли через заросли твёрдых пород дерева: бука, клёна, орешника, — с сопутствующими более мелкими зарослями родственных растений. Поверхность земли была по большей части неровной, и им часто приходилось делать значительные крюки, чтобы обойти огромные валуны, лежавшие у них на пути. Иногда им приходилось взбираться на крутые подъёмы, а затем спускаться по извилистым склонам. За всё это время они не услышали ни звука, издаваемого лосями.

Но теперь Лесной Дозор остановился на вершине скалистого холма, поросшего дубами.
Дубрава была не такой густой, но лунный свет
бросил поперек их пути широкие серебряные полосы. Словно предвидя то, что
должно было произойти, лесничий наклонил голову вперед, прислушиваясь,
в то время как вся его фигура оставалась неподвижной, как статуя. Четверо мальчиков,
не задаваясь вопросом о его мотивах, сделали то же, что и он, хотя и очень тихо.
вскоре у него заболели все суставы.

Зов лося был теперь слышен отчетливо, и в нем слышалось больше
гнева и нетерпения, чем раньше. На этот раз ответ последовал почти мгновенно.
И он прозвучал так близко, что юные слушатели не смогли сдержать удивления.

— Они собираются встретиться, как я и думал, у маленького пруда в полумиле отсюда, — сказал Вудрейнджер своим осторожным шёпотом. — Ребята, если мы пойдём дальше, то только с соблюдением всех мер предосторожности. Хороший проводник не должен беспокоить своих товарищей, но, зная, как легкомысленно парни могут растратить свою осторожность и терпение, я не хочу, чтобы вы сунули голову в петлю без лишних слов. Я обещал доставить каждого из вас домой в целости и сохранности, и, скажу я вам, это маленькое слово значит для меня больше, чем все лоси в округе старого Потакэя. Дай мне посмотреть на твоё оружие, Норман.

Наш герой протянул лесничему свою винтовку, и тот, держа её так, чтобы на неё падал лунный свет, внимательно осмотрел капсюль, а также всё ружьё от приклада до дула.

 — Ты засыпал столько пороха, сколько я тебе сказал, парень?

 — Да, Вудрейнджер.

 — И тщательно забил пулю, как следует обмял её?

 — Да.

 — Дай мне твою руку, парень.

Когда проводник взял протянутую руку и подержал её с минуту, он разжал ладонь и, вернув Норману винтовку, заявил:

«Ты справишься, парень. Я давно знаю Роби, но мне это не повредит»
Я хочу посмотреть на твой порох, Робби. Часто будущее человека зависит от того, как он положил пороховую пышку.


Орудие Роба прошло проверку, и тогда он посмотрел на ружья братьев Старков.
В оба он добавил по несколько крупиц пороха из своего рожка, после чего внимательно осмотрел кремнёвые замки. Как и в случае с Норманом, он взял за руку каждого из них и обнаружил, что Билли очень взволнован. Не говоря об этом ни слова, Вудранджер продолжил:


 «Ты пойдёшь рядом со мной, Норман, затем Джонни и Билли, а Робби будет
Держи хвост пистолетом. Помни, ни при каких обстоятельствах не стреляй, пока я не дам сигнал. Я знаю хорошее место для привала, до которого мы доберёмся во время нашей следующей вылазки. Ветер по-прежнему дует с запада на юго-запад, и ночь благоприятствует тому, чтобы ты увидел нечто удивительное, что ты никогда не забудешь, если только этот старый лось не разочарует нас. Никогда не знаешь, что сделает лось в следующий раз. Может, этот достаточно безумен, чтобы
дойти до конца. _Ползи!_

 Произнеся последнее слово, Лесной Охотник снова бесшумно двинулся вперёд, а его спутники последовали за ним в указанном порядке. Норман сказал:
Для него, как и для его юных спутников, этот бесшумный марш по
лесу был чем-то странным и волнующим, хотя он никогда в жизни не
чувствовал себя спокойнее. Хотя он никогда не видел лося, он знал,
что лось — царь лесов Новой Англии. Если Лесной Охотник и
проявил необычайную осторожность, позволив им сопровождать его
так далеко, то он понимал причину, лежавшую в основе его поступка,
и решил, что не будет его виной, если у другого когда-нибудь
появится повод пожалеть о том риске, на который он пошёл.

Он был погружён в эти размышления, когда снова появился лесничий
Он остановился и жестом велел своим спутникам сделать то же самое. Они подошли к краю зарослей болиголова длиной в несколько саженей, которые росли на небольшом возвышении. Сквозь эту живую изгородь кое-где виднелась вода. Но не успели они оглядеться, как раздался крик одного из лосей, теперь более отчётливый и пугающий, чем когда-либо.

“Он где-то рядом!” - прошептал Роб. “Интересно, где...”

Лесник остановил его движением руки. Затем он опустился
бесшумно на четвереньки и начал ползти в середину
из болиголова, маня остальных за собой. Они не стали медлить
и вскоре подошли к нему. В этот момент раздался громкий всплеск в воде.
Тогда они увидели зрелище, которое стоило всех их усилий.


Вырисовываясь в ярком лунном свете, он казался таким огромным, что
мальчики приняли его за чудовищного зверя. Лось стоял прямо перед
любопытными наблюдателями. Вода в пруду доходила ему почти до колен.
Он задрал рогатую голову, раздул ноздри и стал вдыхать неподвижный воздух, выискивая опасность или ответ на свой вызов.

Пока они наблюдали за гигантским существом, оно покачивало головой из стороны в сторону, словно на качелях, не двигая ни телом, ни конечностями. В этот момент Норман почувствовал, как рука Вударейнджера легла ему на плечо, и, когда хватка усилилась, он, словно повинуясь интуиции, посмотрел в сторону леса слева от них. Он с трудом сдержал возглас изумления, увидев точную копию первого лося,
за исключением того, что новый лось, неуклюже трусивший сквозь заросли, был крупнее и выглядел более свирепым.

Как это грузное и неуклюжее существо с явно топорной, неповоротливой походкой могло двигаться с такой лёгкостью и бесшумно, оставалось загадкой для юных зрителей. Но, как бы бесшумно он ни приближался, было очевидно, что его соперник знал о его приближении. Голова ожидавшего лося перестала вращаться, но было слышно, как он скрежещет зубами.

Когда незнакомец оказался в пятидесяти ярдах от лося в воде, он остановился.
Теперь он был почти напротив нашей маленькой группы и мог стать хорошей мишенью для винтовки Вудрейнджера. Но у него тоже было оружие, и
Его ружьё, как и у мальчиков, было одноствольным. Если бы он попал в цель, это, по всей вероятности, побудило бы другого лося напасть на них, и благоразумие требовало, чтобы он действовал с предельной осторожностью, бросая вызов двум таким противникам. Кроме того, ему, как и его юным товарищам, не терпелось увидеть, что эти свирепые животные сделают друг с другом.

Однако в этот момент поведение меньшего из лосей внезапно изменилось.
Он начал беспокойно принюхиваться к воздуху.
 Значение этого стало ясно из слов Вудрейнджера:
Он произнёс это осторожным шёпотом:

 «Ветер переменился! Он учуял нас. Нас ждёт нечто удивительное!»




 ГЛАВА XXVIII.

 БИТВА МОНАРХОВ.


 Мальчики сразу поняли, в какой опасности они оказались. Однако, к счастью для них, ситуация быстро изменилась благодаря короткому, хриплому, скрежещущему рёву
крупного лося. Этот крик, от которого молодые охотники содрогнулись,
вызвал у другого животного ещё более устрашающий ответ, не оставлявший сомнений в том, что оно принимает вызов.

 Дальнейшее не поддаётся подробному описанию.  Снова послышались всплески
с берега пруда. Большие, пристальные глаза второго лося
горели яростью и завистью, его зубы стучали друг о друга с
резким, скрежещущим звуком, шерсть на загривке встала дыбом,
а рога опустились так, что кончики его могучей головы
выступали вперёд, как копьё доблестного рыцаря былых времён. Затем его грузная фигура скрылась в кустах.
Сразу после этого затаившие дыхание слушатели услышали ещё один всплеск воды, ещё одно вызывающее ворчание, лязг, похожий на звон множества мечей, и началась битва монархов.

Свидетели никогда не забудут последовавшую за этим сцену.
 С самого начала было ясно, что это будет смертельная схватка, и
 грохот от столкновения их огромных рогов был слышен за много миль в ту ясную, тихую, морозную ночь.
Оправившись от первого шока, разъярённые противники с удвоенной силой бросились друг на друга.
Они раскачивались из стороны в сторону, выворачивали свои массивные шеи, и каждый из них всеми конечностями, всем телом, головой и рогами стремился одолеть своего соперника.

Такая борьба не могла длиться долго.  Вскоре лось поменьше был отброшен
Он повернул обратно к берегу пруда, вода в котором бурлила от борьбы.
 Уже было ясно, что победителем станет другой.
 Затем над звуками сталкивающихся рогов раздался
крик боли. Огромные рога одного из противоборствующих
монархов были обагрены кровью. В следующее мгновение, издав ещё один рёв ярости и боли,
противник пошатнулся и рухнул на землю с такой силой, что земля задрожала на несколько шагов вокруг.

 С торжествующим рыком победившее чудовище подняло над головой свой жестокий
Рогатый зверь с воем огляделся по сторонам, словно ожидая, что где-то рядом притаился ещё один враг.
 Кроме его тяжёлого дыхания, ничто не нарушало тишину.
 Насколько могла видеть небольшая группа зрителей, поверженный монарх лежал совершенно неподвижно.


  Победитель стоял на опушке леса, нависавшего над прудом, где полосы лунного света ясно освещали его гигантскую фигуру для спрятавшихся охотников.


  «Он чует нас!» — прошептал Лесной Охотник. «Он найдёт нас в два счёта,
если только ему не взбредёт в голову уйти, чего он точно не сделает
Скорее всего, он так и сделает в своём отвратительном настроении. Нет, сейчас он не убежит, а мы бы этого не хотели. Стойте на своём, ребята, и когда я скажу, стреляйте. Не тратьте порох впустую.

 Крупное животное начало мотать тяжёлой головой и проявлять признаки ещё большего беспокойства.

— Слишком далеко, чтобы промахнуться, — пробормотал Вудрейнджер, но не настолько громко, чтобы его услышали на расстоянии. — Пора будет его брать, когда он пересечёт вон ту полосу лунного света. Норман, прибереги свой выстрел. Будет лучше, если мы не будем стрелять первыми, ведь никогда не знаешь, куда попадёт пуля
собирается сделать с лосем. Будь готов к сигналу, Роб, и пристрели
это тёмное пятно за передней ногой. Джонни и Билли, следуйте за мной. А теперь
удивление!

 Закончив говорить тихим голосом, лесничий провёл стволом
своей винтовки по одному из маленьких болиголовов, издав звук, похожий
на скрежет рога лося о дерево.

Не успел он это сделать, как лось, очевидно, решив, что это
движется другой соперник, громко фыркнул и бесшумно направился
к маленькой группе в чаще. Зная, что
Критический момент был близок, и мальчики крепче сжали своё оружие.
Трое из них, которые должны были выстрелить по сигналу Вудрейнджера,
как можно тише поднялись на одно колено и приготовили ружья к выстрелу.

«Когда его плечо окажется в лунном свете», — прошептал Вудрейнджер.
 Но, словно каким-то странным чутьём понимая, что это опасная зона, лось остановился в тени густого леса, не дойдя до небольшого просвета. Три или четыре минуты он стоял неподвижно, вглядываясь в пространство вокруг себя и прислушиваясь, не раздастся ли какой-нибудь звук, который укажет ему путь.

Наконец, словно собираясь обойти опасную территорию, как это обычно делают лоси, прежде чем напасть на неизвестного врага, лось начал удаляться в глубь леса.  Мальчики почувствовали, как расслабились их мышцы, хотя в горле у них стоял ком и они слышали, как тяжело дышит каждый из них.  Было обидно видеть, что здоровяк ушёл, даже не попытавшись их задеть.

Лесной рейнджер, очевидно, был так же встревожен, как и они, и не собирался упускать возможность поймать монстра или рисковать, попав в ещё более невыгодную ситуацию. Он снова поскрёб ствол своей винтовки
Он пересёк заросли болиголова, а затем издал хрюкающий звук, так точно имитирующий лося, что четверо мальчиков, несмотря на всё своё обучение, в ужасе вскрикнули. Но об этом они быстро забыли, когда последовали захватывающие сцены.

 Лось внезапно остановился, резко развернулся и, не задумываясь о последствиях, бросился вперёд со всей своей прежней яростью.

Всегда начеку, Роб Роджерс был готов к встрече с монстром, и, когда его огромная фигура ворвалась в проём, в ночном воздухе грянул выстрел.
 Мгновение спустя раздались выстрелы из оружия братьев Старк
одновременно. Но лунный свет не слишком удобен для лучшего стрелка, и если мальчики и попали в обезумевшее животное, то их выстрелы ни в малейшей степени не остановили его. С ещё большей яростью он бросился на маленькую группу в зарослях болиголова.

 Норман, чувствуя, что ему пора действовать, поднял ружьё, чтобы прицелиться при первой же возможности, но тут его охватил ужас от звука ещё одного лося, раздавшегося совсем рядом.

Лесной бродяга уже слышал осторожные шаги лося позади себя, и его низкое, хриплое мычание едва достигло ушей Нормана
прежде чем лесничий успел воскликнуть:

 «Смотри в другую сторону, парень!  Я позабочусь о животном впереди».




 ГЛАВА XXIX.

 ИСПЫТАНИЯ — СНЕГОПАД.


 Это был действительно опасный момент для маленькой группы. Как будто
мало было встречи с разъярённым чудовищем впереди, так ещё и этот второй гигант подкрадывался к ним сзади так быстро и бесшумно!


Быстро оценив ситуацию и досадуя на то, что промахнулся по лосю, в которого стрелял, Роб Роджерс начал перезаряжать ружьё
с ловкостью, которой мог бы позавидовать любой пожилой охотник. В мгновение ока он
насыпал в ствол своего оружия изрядный заряд пороха и,
не мешкая, опустил пулю в ствол, и в ту же секунду тишину нарушил
звонкий звук выстрела из ружья Вудрайнджера. В ответ на громкий сигнал «Старого Опасника» приближающийся лось
издал ужасающий крик боли, на мгновение остановился, а затем рухнул в нескольких метрах от них.

 Тем временем Норман не сидел без дела.  Зная, что на кону не только его жизнь, но и
Понимая, что безопасность его товарищей зависит от его действий, он спокойно повернулся к незнакомцу. Едва прозвучал выстрел из ружья лесника, как последовал его собственный. Затем раздался второй крик боли, в подлеске что-то рухнуло, и Норман внезапно почувствовал, как его с силой швырнуло на землю.

Атака умирающего лося стала его последним движением, и он упал рядом с молодым егерем, накрыв его своим длинным передним копытом и массивной шеей!


— Норман убит! — крикнул Билли Старк, первым нарушив тишину, воцарившуюся после этой ужасной схватки. — Лось...

— Боже, храни его! — воскликнул Вудрейнджер, не обращая внимания ни на что другое, и бросился к юноше, лежавшему без сознания.  Быстрым движением он поднял ногу лося и осторожно оттащил нашего героя от тела мёртвого животного.  Затем он упал на колени рядом с ним и начал растирать ему руки и виски.  — Я больше никогда не подниму голову, если он умрёт.  Посмотри на меня, парень!  Открой глаза.  Улыбнись ещё раз!

Остальные мальчики собрались вокруг того места, на которое падал странный свет бледной луны, придававший их фигурам призрачный вид, пока они сновали туда-сюда.

“ Он мертв? ” тихо спросил Роб.

“ Я молюсь, чтобы этого не случилось, парень. Принеси мне немного воды из пруда.

Роб, не теряя времени, выполнил простую команду, а затем, когда
Лесовик омыл лоб Нормана охлаждающей жидкостью, он радостно воскликнул:
:

“Он жив, парень! Слава Богу, что я не его убийца, раз тащу его сюда.
” Затем, как будто этого было недостаточно, он добавил: «С моей стороны было бы бессмысленным убийством позволить забрать его вот так, без всякой охраны. Я должен был догадаться! Я должен был догадаться!»

 Силач был очень взволнован, и когда Норман начал садиться,
Он бросился к нему и обнял его, приговаривая:

 «Прости меня, ladie, прости меня!  Скажи, что ты не пострадал и что ты прощаешь старого человека за его беспечность.  Я люблю тебя не меньше, парень, за то, что  я позволил тебе попасть в такую ловушку».

 «Я не пострадал, Вудрейнджер», — сказал Норман, который теперь мог ясно мыслить и действовать. «Старик хорошенько приложил меня по голове, но, думаю, я отделался лучше, чем он. А другой мёртв?»

 «Думаю, я могу с уверенностью это сказать, учитывая, что Старина Опасность произнёс свою самую грязную фразу. Но это была ужасная неосмотрительность с моей стороны. Я не хочу притворяться, но я был обманут этим другим существом». Я и не подозревал, что у него хватит сил на такое.
— Как думаешь, это тот лось, которого другой лось прикончил на берегу пруда? — спросил Роб, который очень обрадовался, узнав, что его друг в конце концов так хорошо отделался.

“ Думаю, да, парень. Он пострадал не так сильно, как мы предполагали. Но ты можешь увидеть
сам.

Поняв намек, Роб побежал туда, где произошла битва между гигантами
, и хотя он нашел множество свидетельств драки, ему не удалось
найти тело лося поменьше. Не может быть уже никакого
сомневаюсь. Он достаточно сплотились, чтобы сделать его наступление на Нормана. Это была беззаботная компания охотников на лосей, собравшаяся вокруг огромных туш лесных королей.


 «У тебя талант к стрельбе, парень», — сказал следопыт.
обращаясь к Норману: «Иначе ты бы никогда не сделал такой выстрел.
От этого зависела твоя жизнь. Мне пришлось использовать свои боеприпасы против другого, иначе
нам бы пришлось несладко. Заметьте, я говорю «несладко», потому что никто не может предсказать, что сделает бешеный лось».

“Надо думать”, - сказал Роб, который не оправился от своей досаде на
казалось, что он упустил свой знак, “что я должен был так оплошал.
Не вини меня, Вудранджер, но я никогда не был так уверен в своей меткости.

“Не упрекай себя, парень. Стрелки постарше тебя промахивались.
лось. Но прежде чем мы будем скорбеть, давай посмотрим, не ты ли все-таки отправил
кусочек свинца туда, где он должен был выполнить свой долг.

При осмотре было установлено, что все три пули, выпущенные
тремя мальчиками, попали в животное, и одна из них задела жизненно важное место
. Это оказалась пуля Роба сомнений, так что он чувствовал в
лучше духов.

“Видишь ли, парень, у тебя нет причин жаловаться. Ты отлично справился;
но лось, как и рыжая, умирает с трудом. Выше голову, парень! это я заслуживаю порицания за то, что упустил добычу.
Они были убиты наповал. Это были лоси-монстры. Этот весит не меньше
тысячи трёхсот фунтов, а другой едва ли на сто фунтов легче».

 Продолжая говорить и не останавливаясь, следопыт вскоре снял рога с гигантских животных. Рога более крупного из них, по приблизительным оценкам, были больше пяти футов, а их лезвия — больше фута в ширину. У этой пары было двадцать шесть очков, а у другой, чуть меньше, — двадцать четыре. Обе пары были в хорошем состоянии, и их юные владельцы очень гордились ими
Они решили, что Норман получит те, что принадлежали убитому им лосю, а Роб, похоже, имел право на остальные.
Лесничий отказался от всех притязаний на них.

«Вы честно их заработали, ребята. Я и так достаточно хорошо помню это
удивление без таких напоминаний».

В общем, это было приключение, которое никто из них не забудет,
но оно закончилось благополучно, и все остались довольны своей работой этой ночью.
Была уже полночь, когда они вернулись в свой лагерь под скалой старого Потакэвэя. Мальчики были рады возможности
чтобы отдохнуть. Оба лося были освежёваны лесничим, и мясо, после того как была отложена щедрая порция для лагеря, было нанизано на вертела, которые висели на деревьях, откуда его можно было достать позже.

 Небо было затянуто тучами, и не прошло и двух часов, как пошёл сильный снег, так что до восхода солнца выпало четыре или пять дюймов. Снег шёл до полудня, и охотники оставались в лагере под тем жалким укрытием, которое они наспех соорудили. Скука, царившая вокруг, была развеяна причудливыми историями Вудрейнджера о лесной жизни, в которой он, казалось, разбирался лучше всех.
конца не было. Его наблюдательность проявлялась во всём, что он говорил,
и в тот день мальчики узнали о жизни и повадках немых обитателей дикой природы больше, чем могли себе представить.
В тот день они устроили грандиозную охоту на оленей и добыли двух прекрасных особей.

На следующий день мальчики с радостью вернулись домой, нагруженные дичью.
Они взяли столько, сколько смогли унести, а остальное аккуратно
разложили там, где дикие звери не могли до него добраться, чтобы они могли вернуться за ним, когда им будет удобно.  Пока мы говорим о
Кстати, стоит отметить, что всё это было сделано за один рейс благодаря доброте мистера Старка, который одолжил мальчикам своих волов, чтобы они довезли груз до дома. В радиусе двух-трёх миль от Потакэвэя были дороги и тропы для повозок, по которым они и ехали, что облегчало путь туда и обратно, хотя в конце маршрута им пришлось немало таскать и тянуть груз на себе.

Разумеется, дома их встретили с распростёртыми объятиями, и Норман с облегчением узнал, что о Ганваде ничего не слышно. Однако через несколько дней им всем пришлось вспомнить о нём.
произошли самые позорные события, которые запятнали историю Старого Гарритауна.




 ГЛАВА XXX.

 СОЖЖЕНИЕ ВИГВАМА КРИСТО.


 В понедельник после возвращения с охоты Норман возобновил работу у мистера Старка.
Утром по дороге туда он увидел Кристо, молящегося индейца, который сидел в дверях своего вигвама и с самодовольной непринуждённостью курил свою почерневшую трубку. Поскольку он уже давно не видел краснокожего,
он остановился, чтобы поговорить с ним, не подозревая, при каких
обстоятельствах они встретятся в следующий раз.  Хотя Пеннакок был склонен
Несмотря на то, что он был мрачен из-за несчастий, постигших его самого и его народ, он научился испытывать симпатию к юноше. В этот раз Кристо, казалось, был очень рад его видеть и расспрашивал его о поездке в Потакей, и в его глазах вспыхнул огонёк былой страсти, когда он говорил об охоте на оленей, которую его племя устраивало в тех местах в былые времена.

 «Много ли там было оленей, Кристо?»

«Много лосей, много медведей, хорошие охотничьи угодья».

 Обычно Норман брал обед с собой, но в тот день он пошёл домой, чтобы пообедать. Он сидел за столом и ел, когда они с
Дедушка увидел, как Ганвад с двумя незнакомыми мужчинами идёт по дороге.
 Ожидая, что олений староста вот-вот нанесёт им очередной визит, они с облегчением увидели, что он прошёл мимо дома. Однако, когда он уже почти скрылся из виду, он остановился посреди дороги, чтобы
погрозить им кулаком и в явной ярости топнуть ногой.

 «Он не хочет, чтобы мой посох до него дотянулся!» — воскликнул мистер
Макдональд беспокойно заёрзал на стуле.

«Не обращай на него внимания, дедушка; он того не стоит».

«Он — верный приспешник британских узурпаторов!»

“ Нет, дедушка, теперь ты несправедлив к честным людям.
Ганвад не более представитель людей Тингса” чем...

- Тю-тю, парень! Надеюсь, Лесничий не забил тебе голову своей нехитрой
болтовней.

“Я стараюсь отдать должное, дедушка. Вполне возможно, английский будут
показывают, что они имеют больше прав, чем мы и наши друзья. Это глупая ссора, и мне кажется, что нас используют в своих интересах те, кто стоит выше нас по положению. Но пусть вас не тревожит то, что я сказал.
Мистер Старк сообщил мне, что люди Тингов планируют поднять восстание.
В последний день недели он собирается на сбор средств. Я тоже, думаю, пойду. Я считаю, что это наш долг, ведь им пришлось нелегко, чтобы собрать деньги.
— Это их вина, парень. Им здесь не место. Боюсь, у тебя в голове нездоровые идеи.

Оставив Нормана, чтобы он вернулся к мистеру Старку, как только закончит ужинать, давайте проследим за Ганвадом, который приехал в Намаске, чтобы предпринять ещё одну попытку найти и арестовать Кристо. У него были веские основания полагать, что на этот раз ему всё удастся, поскольку он
из надёжного источника стало известно, что краснокожий снова дома.


Соответственно, хотя он и приближался с несколько большей смелостью, чем раньше, он всё же с некоторой опаской подходил к скромному жилищу, которое снова выглядело заброшенным.


«Если этот краснокожий дурак на этот раз сбежал, я буду рыскать по лесам, пока не найду его!» — пробормотал олений староста, продолжая приближаться со своими спутниками.
Чуть позже он уже не сомневался. Кристо снова пропал!

 «Этот подхалим каким-то образом пронюхал, что я иду!» — воскликнул он. «Но
Он не может быть далеко, он прячется где-то в лесу. Может, он
наблюдает за нами и думает, что сможет и дальше дурачить меня. Я
считаю, что в такую игру могут играть двое. Я снесу его старую хижину, прежде чем
На этот раз я вернусь с пустыми руками. У меня есть план, как его
выманить. Просто подожди минутку.

Затем олений староста собрал несколько листьев и мелких веток на опушке леса и с помощью кремня, огнива и трутницы, которые в те времена были у каждого мужчины, быстро развёл костёр.

«Ты не боишься, что из-за тебя этот проклятый ублюдок откроет по нам огонь?» — спросил один из его товарищей, который видел, что они идут по опасному пути.


 «Это будет самый дорогой выстрел в его жизни, — ответил Ганвад. — Принеси мне ещё немного хвороста, чтобы огонь разгорелся сильнее. Ха-ха! никто не заплачет, даже если сгорит сама старая кора».

Едва он произнёс эти слова, как порыв ветра подхватил кучу горящего мусора и унёс её в проём, ведущий в хижину.
 Подхваченное ветром пламя быстро распространилось вправо и влево.

— Ради всего святого, Ганвад! — воскликнули его товарищи. — Потуши его, пока старая хижина не сгорела!


Затем, видя, что олений староста не собирается тушить огонь, один из них
пошёл вперёд, чтобы сделать это, но Ганвад схватил его за руку и
оттолкнул, сказав:

«Пусть горит, Бедлок! Это лучшее зрелище, которое я видел за много дней.
Если это не заставит рыжего глупца вернуться домой, то я не знаю, что заставит. Давай вернёмся туда, где мы не будем привлекать столько внимания.


Ганвад, похоже, был очень доволен результатом своей работы и наблюдал за тем, как пламя разгорается всё сильнее и сильнее, пока дом Кристо не превратился в
довольно сильно охвачен пламенем. Пока все трое стояли и смотрели на горящий вигвам, не предпринимая никаких попыток потушить огонь, на сцене появились новые действующие лица.

 Новыми действующими лицами были не кто иные, как Норман и Лесной Охотник, причём последний появился как раз в тот момент, когда наш герой собирался вернуться к мистеру
 Старку. Они едва успели обменяться приветствиями, как их внимание привлёк огонь.
Поняв, откуда он исходит, они поспешили туда. Но они добрались до места слишком поздно, чтобы спасти жилище, которое представляло собой не более чем каркас из коры и быстро сгорело.

Присутствие Ганвада, который не смог скрыться от глаз лесника в
это время года, навело его на мысль, что олений староста знает причину пожара, и он сказал:

 «Ты, как и мы, Гудман Ганвад, пришёл сюда слишком поздно, чтобы спасти дом краснокожего?»

 «Мне кажется, твои глаза должны тебе всё рассказать», — ответил олений староста, который заёрзал под пристальным взглядом собеседника. «Думаю, никто не будет проливать слёзы из-за уборки. Этот дурак мог бы остаться дома».

«Где Кристо?»

«Я не знаю, я должен следить за этим рыжим ниггером».

— Я не умею притворяться, Ганвад, — сказал Вудрейнджер с большей прямотой, как будто истина была ему очевидна. — Надеюсь, ты не приложил к этому руку. Я говорю это ради тебя и ради каждого человека в Гарритауне.

 — Ба! Эти старые ракушки не стоят того, что уже было сказано. Рыжий
никогда не был особо дружелюбен ко мне или к любому белому человеку, если уж на то пошло, за исключением
тебя».

 Этот намёк не ускользнул от Вудрейнджера, который продолжал сверлить
оленеголового пристальным взглядом.

 «Дело не в ценности здания, Ганвад, а в принципе, лежащем в его основе
ставка. Это было единственное пристанище, которое было у последней красной расы. Здесь,
в поле зрения его родовой дом, он надеялся провести остаток о'
его натуральный дни в мире. Так он сказал мне. Я не могу лукавить, Бандит,
но мне кажется, что поджигать это простое жилище в таком
неискушенном красном цвете было бы большим грехом, чем поджигать самый гордый дом в
королевская земля. Увольте мужчину! Мне жаль это видеть и знать…»

 «Так уж вышло, что я не поджигал этот жалкий старый вигвам!» — перебил его Ганвад.
Он отошёл в сторону, бормоча себе под нос слова, которые, как он был уверен, другой не должен был услышать.

— Я рад слышать это от тебя, Ганвад, потому что боялся, что ты совершил опрометчивый поступок, который не принесёт тебе ничего, кроме зла. Если ты знаешь, как начался пожар, я бы посоветовал тебе встретиться с несчастным краснокожим и объяснить ему всё.
— Я не сделаю ничего подобного! — воскликнул олений староста и в следующую минуту исчез из виду, а его спутники последовали за ним.

— Мне жаль, — сказал Вудрейнджер Норману, когда остальные оставили их одних у дымящихся руин.
— Боюсь, это предвещает беду для белых поселенцев в долине. Это просто уму непостижимо.
Это то, что держит красных в напряжении».

 «Но сейчас с индейцами мир, Вудрейнджер, и так было с тех пор, как Лаввелл одержал победу над пекокеттами».

 «Боюсь, что скоро всё изменится, парень, скоро всё изменится. Бедный человек!
если бы белые помнили, что они цивилизованные люди, и не опускались до уровня дикарей в обращении с ними, пролилось бы гораздо меньше невинной крови. Но в сердце разгневанного человека нет места разуму, а такой, как Ганвад, разожжёт больше костров, чем смогут потушить сотни лучших людей.


«Ганвад спустился к дому», — сказал Норман, который не мог забыть
 «Надеюсь, он не будет беспокоить дедушку, который легко
впадает в раздражение при виде него».

 «Я читаю твои мысли, парень. Продолжай работать, а я прослежу, чтобы этот
 Ганвад не докучал старику».

 «Спасибо, Вудрейнджер. Я буду чувствовать себя в безопасности, если ты будешь рядом с ним.
Полагаю, мне нужно идти к мистеру Старку. В это время года дни короткие».




 ГЛАВА XXXI.

 ЛЕСНОЙ ОХОТНИК УДИВЛЯЕТ МИСТЕРА МАКДОНАЛЬДА.


 Хотя Лесной Охотник и Норман отошли от сгоревшего вигвама, он ещё некоторое время стоял на виду, словно не желая уходить.
чтобы уйти. Даже после того, как он скрылся из виду,
он то и дело оглядывался, словно искал бездомного
Пеннакока.

«Я должен попытаться увидеться с ним и поговорить с ним, — сказал он вслух. — Я уверен, что белые с радостью возместят ему ущерб. Но, увы,
человек! дело не в этом. В его сердце вонзится стрела несправедливости. Он не может понять, что один Ганвад не представляет всё белое население, как один краснокожий может представлять всё племя своей расы».

 Когда Вудрейнджер подъехал к дому мистера Макдональда, он увидел старика
Горец стоял посреди дороги, с тревогой глядя в
ту сторону, откуда он шел. Увидев его, другой начал
отступать к дому; затем, словно передумав, он
остался на обочине шоссе, сказав, когда лесник приблизился:

“ Что означает этот пожар, мистер Вудранджер? Я чувствовал, что это настоящий пожар.

— Так и было, мой добрый друг, и это был не кто иной, как Христо, молящийся индеец.


 — Мне жаль Христо, хотя я никогда не был близко знаком с этим странным цветным человеком.
 Скажите, мастер Вудранджер, я надеюсь, что это не было несправедливо.

— Я тоже так думаю, мистер Макдональд. Надеюсь, Ганвад прошёл мимо спокойно?

 — Так и есть, мастер. Мне не нравится этот человек.

 — Не лучшая компания, сэр. Надеюсь, вы сегодня хорошо себя чувствуете?

 — Так хорошо, как и должен чувствовать себя пожилой человек. Эта погода испытывает на прочность даже такой сломанный механизм, как мой.

— Нет, мой добрый друг, ты не из тех, кто говорит о сломанном теле. Ты ещё не старик.

 — Старик в горе, сэр, если не в годах.

 — Это потому, что ты слишком много живёшь прошлым, мой добрый друг. Живи так, чтобы свет будущего зажёг маяки на твоём пути. Он
тот, кто живет прошлым, живет двойной печалью. Это делает его старым’
в расцвете сил. Это сделало тебя стариком в твои шестьдесят, когда ты такой крепкий.
твое тело должно быть стройным, как сосна.”

В этом смелом заявлении была правда, и даже несмотря на горечь в сердце
старый горец знал это. Но то, что ему сообщили этот факт таким
неожиданным образом, поразило его. Прошло некоторое время, прежде чем он смог выдавить из себя
воскликнуть:

«Кто научил тебя этому, человек?»

«Мне не нужно было обращаться к человеку, чтобы научиться этому. Крошечная проворная белка, чьё весёлое сердце — мишень для каждого легкомысленного юнца,
Ты открыл мне благословенную тайну. Птица поведала её в своей песне. Я прочёл её в сердце природы. Человек не хочет ходить в школу цивилизации, чтобы ему рассказывали о том, ради чего стоит жить. Твои дни — это все вчерашние дни. Ты сражался в битве при Гленко, пока не высосал своё сердце досуха!

 — Ты лжёшь, человек! Я намерен вбить правду в твою глупую башку своим посохом. Что ты знаешь о печали?

 Лесной бродяга, казалось, был совершенно равнодушен к его волнению.
Он ответил в своей медлительной, простой манере:

 — Всё, что знает любой человек, потерявший всё, что ему дорого.
прочь, - его сердце вырвали по частям и поместили обратно, все кровоточащее
и разорванное, чтобы зажило, как могло. Человек - бедный, введенный в заблуждение глупец, который
постоянно бередит свои раны, чтобы другие могли видеть, как они кровоточат.
Не считайте меня неблагодарным, сэр. Я люблю тебя, как сын может любить отца.

“ Я не могу тебя понять! ” пробормотал старый горец. “ Я... я думаю, что ты
Макдональд!

— Как будто это самый большой комплимент, который ты мог мне сделать. Я не умею притворяться; если ты имеешь в виду, что мне не хватает здравого смысла, то говори прямо, приятель. Что толку от всех этих хвастов Макдональдов? Они были
самые слабые в своей силе, самые глупые в своей мудрости! Вы
напоминаете мне дуб, который был поражён молнией, когда гордо стоял, бросая вызов её гневу. Ещё раз прошу прощения, сэр, за то, что мой язык
болтает без умолку, как ручей, который, чтобы его можно было использовать, нужно перекрыть плотиной.

 Мистер Макдональд, который всю жизнь привык высказывать своё мнение, не встречая возражений, был ошеломлён. Сначала он разозлился, потом растерялся, а потом наконец смог выдавить из себя, хотя его слова едва ли соответствовали теме разговора:

 «Вы шотландец?»

«Если я шотландец, то это моё право по рождению; если нет, то я не горюю об этом».

 «Шотландец, — продолжил горец, — и всё же бродивший среди хвастливых британцев и носивший французское ружьё», — как будто последнее было величайшим грехом.

 «Дуб, растущий рядом с тополем, сэр, всё равно остаётся дубом. Я видел, как из подгнившей части клёна выросла берёза, куда каким-то образом попало семя.
Но это всё равно была берёза, такая же чистая, как и материнское дерево.
Я живу в мире со всеми людьми, и не меньше — с моим рыжим братом, чьи пути мирны. Что касается французской винтовки, то я не могу притворяться.
Если бы они сделали ещё один такой же, я бы не отказался его носить. Что касается моего оружия, которое, признаюсь, является моим любимым спутником, то это мой небольшой секрет. Ствол, возможно, был сделан французом, так как я взял его из рук отца Раля, когда этот священник с красным сердцем пал в тот день, когда его орда была разбита при Норриджуоке. Ствол был сильно изогнут, и, поскольку он мне не нравился,
я заказал новый у хитрого старика Сета. Возможно, он и следовал
каким-то французским канонам, но не стеснялся ставить свою подпись
 Это говорит о том, французское оно или нет, — и он поднял ружьё, чтобы мистер Макдональд мог прочитать выгравированные на табличке, вделанной в приклад, инициалы «С. П.».
 Эти буквы означали имя самого известного человека в Новой Англии того времени — Сета Помроя, «оружейника из Нортгемптона», впоследствии прославившегося как солдат, участвовавший в войнах с индейцами и в Войне за независимость. Многие из
отважных воинов времён Вудрейнджера носили винтовки его производства,
которые не уступали ни одной из тех, что можно было найти.

 В этот момент Рильма, наблюдавшая за ними из-за двери,
Она с детской непосредственностью бросилась вперёд, чтобы поприветствовать Вудранджера, но дедушка хотел удержать её.

 «Оставайся в доме, девочка. Я скоро приду».

 «Но я хочу поговорить с Вудранджером, дедушка».

 «Я сказал, назад!» Мужчина, который открыто хвастается, что ищет общества
предпочитая диких зверей мужчинам, - неподходящая компания для такой крошки, как ты.
девочка вроде тебя.”

Рильма отступила, как было приказано, хотя и не могла не показать своего разочарования.
Лесничий молча повернулся и, не сказав больше ни слова, зашагал по дороге. Но мистер Макдональд окликнул его.
Он был в ярости. Он был в ярости.:

“На, Мужик! Я havena сказала своего последнего беспроводной вирд вы еще. Я wud вопрос Йе
гораздо больше.”

Лесник остановился, сказав, что в его простой, прямой способ:

“ Ваша невежливость удивляет меня, сэр. Это правда, что я жил среди диких созданий леса,
но за всё время своих странствий я ни разу не встречал волка,
в котором было бы меньше человечности, или медведя, в котором
было бы больше звериного, чем в том, как ты упрекаешь дитя
своего единственного сына. Может быть, я не гожусь для
приобщения к благородным нравам цивилизации, но я понял то,
чего не понял ты: у самой прекрасной натуры самое чуткое
сердце. Может быть
Я забыл всё, чему меня учили в книжках, но я почерпнул немного мудрости из источников природы. И хотя человеческое учение всегда подвержено ошибкам, природа никогда не ошибается.


Горец показал, что почувствовал себя уязвлённым, и его следующие слова были более мягкими:


«Если бы мне пришлось отшлёпать тебя за дерзость, я бы не стал этого делать. Если ты хочешь поговорить с этим странным человеком, девочка, будь он хоть святым, хоть дьяволом, — говори.

 — Я хочу поговорить с ним, дедушка.  Я люблю его, как родного отца.


При этих простых словах, сказанных от чистого сердца,
Повинуясь велению своего простого сердца, она быстро подбежала к нему, и, к изумлению старого горца, он заключил её в объятия.
Пока он стоял там, дрожа от сдерживаемого волнения и удивления,
ему, казалось, в голову пришла новая мысль, и он спросил с большой серьёзностью:

«Ты шотландец! Ты знал моего сына Алика?»

«Возможно, я встречался с ним, сэр!» — последовал неожиданный ответ.

«Может, ты с ним встречался, приятель?» — чуть ли не взвизгнул другой. «Как ты можешь говорить такое и вести себя так спокойно? Мой Алик был милым мальчиком, самым благородным из Макдональдов».

“ Возможно, это плохая похвала, сэр. Но я не хочу причинять боль
отцовскому сердцу. Ничто из того, что я могу сказать, не исправит разбитое блюдо.
Ну вот, дитя мое, мне пора уходить.

Последняя фраза была адресована Рилме, и, поцеловав ее, он
нежно высвободил ее руки и, прежде чем она или ее дедушка успели что-либо сказать,
исчез за поворотом дороги под домом.

“Беги за ним, девочка!” - крикнул горец. “Скажи ему, чтобы он кончил в ответ. Я
хотел бы спросить его об Алике”.

Без малейшего отвращения она подчинилась, но когда добралась до того места, где он был
когда ее видели в последний раз, Лесника нигде не было видно. Разочарованная, она
вернулась в дом.

“Я не читал его!” - пробормотал старик. “ И ты говоришь, что у него были слезы
, когда он отпускал тебя, девочка? Странный мужчина, конечно. Затем, после
паузы, он добавил: “Он мог бы быть Макдональдом!”




 ГЛАВА XXXII.

 ОЛЕНЬ ЗАКА БИТЛОКА.


 Норман возвращался от мистера Старка в конце дня, когда, проходя по тропинке, ведущей от дороги к руинам вигвама Кристо, он ему показалось, что он услышал чей-то голос. Он не мог понять,
Поняв, что означает этот звук, он направился к небольшой поляне рядом с домом Пеннакука. По мере того как он приближался, крики становились всё громче, хотя и не
более разборчивыми, и он увидел тёмную фигуру Христо,
бездомного воина, стоявшего на опушке леса.

Полускрытый глубокими тенями, окутавшими его, Пеннакок пристально смотрел на небольшую кучку пепла, которая была всем, что осталось от его разрушенного дома.
Его правая рука медленно двигалась взад и вперёд, пока он продолжал свою тихую, проникновенную речь, которая, как не мог не знать Норман, была выразительной
Он был охвачен глубочайшим чувством, хотя не понимал ни слова.

[Иллюстрация: «Его правая рука медленно двигалась вперёд и назад».]
«Хотел бы я, чтобы Вудрейнджер был здесь, — подумал наш герой, молча наблюдая за этой драматической сценой. — Я не осмеливаюсь к нему подойти».

Едва эти мысли сформировались в его голове, как индеец, взмахнув рукой ещё шире и яростнее, внезапно отвернулся и, плотнее закутавшись в одеяло, скрылся в лесу. Больше его никто не видел в окрестностях Намаски.

Норман с тяжёлым сердцем продолжил свой путь домой.

«Мне жаль его. Я бы хотел, чтобы этого не случилось. Если бы Вудрейнджер был здесь, он мог бы его успокоить».

 Вернувшись домой, он обнаружил, что его дедушка всё ещё очень взволнован разговором с Вудрейнджером.

 «Он странный человек, парень. Я его не понимаю».

— Что он сказал, дедушка? — спросил Норман, который был одновременно удивлён и заинтригован тем, что сказал лесничий, чтобы так разволновать его дедушку.


— Что он сказал, парень? Он много чего сказал. Да он сказал мне прямо в лицо — а я ведь Макдональд! — он дважды повторил, что я всего лишь мальчишка.
заблудший глупец! Клянусь, он так сказал, а я и пальцем не пошевелил. Я был... я был немым! Никто никогда не говорил такого раньше. Послушай, парень, ты думаешь, я уйду со своей душой? Он сказал, что я состарился раньше времени; что моё крепкое тело было в расцвете сил. Ну, может быть, он не был по SAE
недалеко от истины, aifter а’. Это моя форма, так загнул, паря?” и старого
Горец выпрямился, пока он стоял прямо, как столб, шесть
футов и три дюйма рослый мужчина.

“Ты никогда не была более прямой, дед, а ты на самом деле не очень
стар.”

— Шестьдесят восемь, парень. Если подумать, я не такой уж и старый.
Макдональды всегда были долгожителями. Но этот странный человек сравнил нас с отцом и сыном. Неужели он так молод?


— Вудрейнджер однажды сказал, что ему сорок четыре. У людей появилась странная привычка называть его старым, когда…

— Как раз в возрасте моего Алика, самого красивого парня во всей Шотландии!
 — воскликнул мистер Макдональд, вновь воодушевившись.  — Берись за дело и найди этого Вудрейнджера, парень, как можно скорее.  Я хочу услышать, как он снова назовёт меня _фулом_, и посмотреть, буду ли я стоять в стороне.

Однако, к их большому разочарованию, Вудрейнджера больше не видели в тех краях. Мистер Макдональд продолжал говорить о нём почти каждый день и заявлял, что найдёт его.

 Примерно в то же время мистер Старк стал жаловаться на набеги оленя на его амбар, пристроенный к концу коровника.
Животное приходило два или три раза и, распробовав зерно, наверняка вернётся снова. В семье так много охотников за парнями, что ему, конечно же, стоило только упомянуть об этом, чтобы от него избавились
о незваном госте. Но случилось так, что он сделал это в присутствии
Зака Битлока, который тут же сказал:

«Позвольте мне разобраться с этим существом, сквайр. Мне нужно немного мяса.
Кроме того, ребята начинят бедное существо свинцом и, скорее всего, не дадут ему сбежать».


Предвидя, что их может ждать веселье, если они уступят
Гудман Битлок, мальчики сделали это с большим достоинством. Это не помешало бы им
присутствовать при работе скваттера, а также поймать оленя, если бы он сбежал от другого, как они и ожидали.

Как мы уже знаем, ружьё Гудмена Битлока было никуда не годным, и стрелком он был никудышным. Но эти факты не входили в его планы.
 Сначала он взял длинный оленьий ремень, который так пригодился маленькому Арчи Старку, когда тот вешал медведя. Последующие события,
кстати, указывают на то, что именно тогда у него и возник этот план. Он сделал скользящую петлю на одном конце лески и отрегулировал её так, чтобы ничего не подозревающий олень просунул в неё голову, когда будет забираться в загон за утренней едой.
В конце концов он забрался обратно на чердак, где хранились кукурузные початки, и его простая
уловка была готова.

 Поздно вечером Гудмен Битлок забрался в самую гущу кукурузных початков, чтобы
ждать и наблюдать за своей жертвой. Чтобы его не застали врасплох, он крепко ухватился за конец лески и начал своё
одинокое бдение.

Скорее всего, он заснул, потому что олень не появлялся на сцене до самого рассвета, когда мальчики, Билли, Джонни и Арчи, спрятавшиеся в коровнике, увидели прекрасного
Олень, присмотревшись, подошёл к этому месту, просунул голову и рога в петлю и начал жадно поедать сочную кукурузу. Но из-за его движений петля частично соскользнула, и, почувствовав, как она стягивает его шею, олень в первый раз испугался и отскочил назад.

 От резкого движения оленя с чердака донёсся дикий крик, который по-настоящему встревожил его. Испуганный олень попытался вырваться и огромными скачками бросился в сторону леса. Это быстро привело к тому, что
в проёме появилась сдвоенная фигура Зака Битлока.

Почему-то самострой уже запутался в линию, и теперь он нашел
это невозможно сделать четкий. Он издал полузадушенный крик,
когда его грубо дернули за собой по пятам за перепуганным оленем.

“Помогите, спасите меня!” - закричал он. “Мне конец!”

Мальчики быстро покинули свое укрытие, чтобы спасти несчастного.
положение несчастного было столь же опасным, сколь и нелепым.

У Билли и Джонни были с собой ружья, но из-за особого положения Гудмана Битлока выстрел мог поставить под угрозу его жизнь. Поэтому, пока они бежали изо всех сил, олень ускакал гораздо дальше
в сторону леса. Что бы ни было сделано, чтобы спасти пострадавшего должно быть сделано
быстро.

“Он убьет Зака!” - воскликнул Арчи, который был посчитав невозможным сохранить
с братьями. Все выглядело так, как будто бедняга Битлок
был на своей последней охоте на оленя.

Но непредвиденный случай внезапно изменил ситуацию. Испуганный олень, обнаружив, что его бегство наконец-то остановилось у вершины поваленной сосны, вместо того чтобы обойти её, подпрыгнул в воздух, чтобы перепрыгнуть препятствие. Он перелетел даже через самые верхние ветви, но не учёл, что тащит за собой груз. В результате
Гудмена Битлока подбросило вверх, и он застрял под массой веток. Оленю с другой стороны удалось поставить ноги на землю, но дальше он пройти не мог.

 К тому времени, как мальчики добрались до места происшествия, Битлок уже пришёл в себя и начал издавать душераздирающие крики:

 «Спасите меня! Я повешен! Мне конец!»

— Ты поймал оленя, Гудман Битлок? — спросил Джонни, который, поняв, что причин для беспокойства больше нет, наслаждался ситуацией. Это было особенно приятно, ведь скваттер громко хвастался
Его план поимки существа. В его ответе слышалось отчаяние:

«Поймал Старого Гарри! Лучше бы я этого не делал. Пристрели его, быстро!»

«Но тогда он будет весь в свинце!» — ответил Джонни с вызывающей невозмутимостью. «Послушай, Зак, это довольно верный способ…»

«Убей его, Джонни! Он распилил меня надвое! О-о-о!» Перережьте верёвку, если не можете его застрелить.
Мальчики не стали медлить и углубились в заросли, чтобы
выстрелить в сопротивляющегося оленя. Прежде чем они успели
занять позицию для выстрела, олень внезапно бросился в лес, удвоив
Скорость. Гудмену Битлоку удалось достать из кармана нож и
разрезать ремешок.

Хотя они потеряли оленя, мальчики почувствовали, что получили от этого дела столько удовольствия
, сколько и ожидали.

— Чёрт меня побери! — воскликнул смущённый скваттер, поднимаясь на ноги. Он выглядел сильно потрёпанным и избитым, но не получил серьёзных травм. — Когда я оправлюсь от этого, ребята, я хочу, чтобы вы отхлестали меня побегом гикори, пока не устанете. Скажите, если вы ничего не скажете о моей глупости, я сделаю вам самые красивые снегоступы, которые вы когда-либо надевали на ноги, честное слово.

Так что ребята перестали об этом говорить, разве что между собой; но жертва, должно быть, сама кому-то рассказала, потому что история просочилась наружу, и ещё долго олень Битлока был предметом шуток в Старом Гарритауне.




 ГЛАВА XXXIII.

 СТРОИТЕЛЬСТВО ДОМА СОБРАНИЙ.


В то время главной темой для разговоров в городке Тинг было строительство нового молитвенного дома, которое давно откладывалось из-за невозможности построить лесопилку для производства необходимых пиломатериалов.  Однако в этом важном деле шотландские ирландцы проявили себя
 Это правда, что у них не было молитвенного дома, как в то время неизменно называли место для богослужений, но они могли посещать службы в городе на другом берегу реки и поэтому не так сильно скучали по зданию, как их соперники.  Колонисты из Тинга время от времени проводили собрания в частных домах, но это было не совсем удобно и не вполне удовлетворительно. Кроме того, в их дарственной было условие о строительстве молитвенного дома, и пока он не был построен, они не могли со спокойной совестью отвечать на нападки других, кто не
выше всяких насмешек. Так что строительство молитвенного дома стало единственной темой для разговоров.


 Всё лето планировалось, что новый дом будет готов к освящению в День благодарения; но сезон был настолько неблагоприятным для работ на открытом воздухе, а также из-за других задержек и трудностей, что в конце концов от этой идеи отказались. Это стало ещё более необходимым, поскольку в тот год День благодарения наступил раньше обычного, 13 ноября.

Но наконец настал день сбора урожая, ясный, но холодный. Рано утром люди начали собираться со всех концов. В те времена сбор урожая был
На важные события часто приезжали издалека и мужчины, и даже женщины, чтобы
присутствовать и оказывать посильную помощь: поднимать большие брёвна или готовить ужин для толпы голодных рабочих. Если на строительство обычного дома собиралось столько людей, то сколько же их должно было приезжать на строительство молитвенного дома. На строительство под Тремя Соснами в городке Тинг приехали мужчины из Челмсфорда, расположенного в двадцати пяти милях, из
Олд-Данстейбл, дом покойного капитана Тинга из Ноттингема,
Натикук, Лондондерри, Честер и другие города. Одна странная вещь была замечена и прокомментирована. Среди большой толпы даже самый невнимательный наблюдатель не мог не заметить отсутствия шотландцев-ирландцев.
Правда, мистер Арчибальд Старк был там, как и обещал, а также ещё несколько человек, но не «пекарская дюжина», как заметил кто-то.

Но это не беспокоило мистера Андерсона, главного строителя, до тех пор, пока он видел, что восемьдесят или более человек, собравшихся вместе, достаточно сильны, чтобы поднять массивную раму, лежащую на земле и готовую к установке.

В те времена под возведением стен подразумевалось нечто иное, чем сейчас, когда здание «возводят» по частям. Целую стену прочно скрепляли на земле, а затем поднимали с помощью физической силы. Для облегчения подъёма использовались шесты с железными шипами на концах. Когда опалубку поднимали настолько высоко, насколько это было возможно, её закрепляли. Затем по громкой команде начальника: «Вверх, вверх, вверх!» — тяжёлые брёвна, совсем не похожие на паутину, которую мы сегодня используем в строительстве, начали подниматься.
Они поднимались до тех пор, пока шипы не входили в пазы с резким звуком, и
всё это будет стоять так же крепко, «как скалистые холмы!»

 Дом собраний в Тинге был большим зданием для тех времён, и его брёвна были необычайно большими, а из-за плохой просушки — очень тяжёлыми;
но «у семи нянек дитя без глазу», и одна сторона за другой поднимались под громкие возгласы и не без выпивки.

 Таким образом, три стороны были установлены, и мужчины с энтузиазмом взялись за каркас оставшейся стены.

“ А теперь, ребята! все вместе! ” крикнул мистер Андерсон. “ Тащите!

Двое мужчин, которые не могли поднимать так же хорошо, как некоторые остальные, были вынуждены
Каждый из них стоял у подножия угловых столбов, чтобы они не соскользнули, и до сих пор ничего не случалось. Но на этот раз то ли один из мужчин не закрепился как следует, то ли они были более небрежны, чем обычно, поднимая массивную фигуру, но один из столбов начал скользить по замёрзшей земле.


— Держись, Роббинс! — крикнул мистер Андерсон. — Поднимайте её, ребята!
Рывок-о! рывок-о!

Могучая рама медленно поднялась, несмотря на то, что она все еще была на месте.
скользила, несмотря на отчаянные усилия человека у основания. IT
поднялся так высоко, что в следующий момент был бы в безопасности сам по себе
когда человек по имени Роббинс потерял присутствие духа. Вместо этого
вместо того, чтобы напрячься покрепче и держаться, он ослабил хватку
и отступил.

Это действие поставило под угрозу жизнь каждого человека, находившегося под балками. Если бы
лифтеры уронили раму, несколько человек могли бы спастись при падении, но многие
наверняка были бы раздавлены падающим бортовым залпом. Каждый мужчина,
зная это, изо всех сил вцепился в массивную раму, так что на мгновение вся конструкция оказалась в равновесии
почти оторвался от земли. Это был ужасный момент. Даже шумный мистер Андерсон замолчал.


 Иногда молодой и опытный человек делает то, что не под силу человеку постарше.
Несомненно, никто из присутствующих не смог бы добраться до подножия той наклонной стойки так же быстро, как Норман Макнил.

 Его положение было выгодным для этого действия, но что было ещё важнее, в то время как другие в ужасе затаили дыхание, он сохранял самообладание, необходимое в чрезвычайной ситуации. Этот пост нужно было сохранить
в тайне, иначе всё было бы потеряно!

У подножия бревна лежал крепкий рычаг из граба, который кто-то
бросил туда за мгновение до этого. Схватив его и навалившись
всем телом на поднимающееся бревно, чтобы удержать его, он
уперся одним концом крепкой палки в каменную кладку и перекинул
рычаг через основание столба, чтобы зафиксировать его в таком
положении. Убедившись, что бревно больше не сдвинется, он
крикнул измученным работой строителям:

«А теперь все вместе, давайте! Я могу подержать ногу».

 Его слова вселили надежду в почти обессилевших мужчин, которые с почти
Приложив нечеловеческие усилия, они снова потянули за тяжёлую деревянную конструкцию, и она начала подниматься.

«Тяните, ребята! Она поднимается!» — ликующе воскликнул мистер Андерсон.

В следующее мгновение шип и паз сошлись, раздался громкий хлопок, и огромный борт встал вертикально и прочно.

Пока мистер Андерсон и ещё несколько человек вколачивали гвозди, чтобы закрепить свою работу, большинство рабочих опустились на землю, чтобы отдохнуть. Все ликовали, и один из присутствующих, более воодушевлённый, чем остальные, предложил трижды прокричать «ура» в честь нового молитвенного дома в Тингтауне.

 «И ещё трижды за Нормана МакНила, — сказал мистер Андерсон, — который это сделал
возможно. Если бы не он, не было бы никаких аплодисментов.,
Я могу вам сказать ”.

Каждый почувствовал истину этого и один за другим осознал
Рука Нормана с щедрой благодарностью на губах.

Так был построен молитвенный дом городка Тинг, и колонисты разошлись по домам
с такими легкими сердцами, каких они не знали с тех пор, как
приняли на себя ответственность по своему гранту. Норман отправился домой вместе с мистером Старком, который от всей души похвалил его за храбрость.

 «Помяни моё слово, парень, сегодня ты приобрёл больше друзей, чем потерял»
раньше. Когда жизнь человека в реальной опасности, он склонен ценить усилия, предпринятые ради него. Я заметил, что Ганвада там не было. Он сдал позиции. Из-за того, что он поджёг хижину Кристо, все ополчились против него. Это был жалкий поступок, совершенно неоправданный. Что ж, я рад, что их молитвенный дом наконец-то стоит. Они не успеют достроить его до следующего лета.

Если у колонистов Тинга не было молитвенного дома, в котором они могли бы проводить службы в День благодарения, они могли хотя бы отметить этот праздник с присущим им рвением и устроить перестрелку, задуманную
Чтобы затмить всё подобное, в то время было решено провести
состязания по стрельбе. Ожидалось, что стрелки со всего мира
приедут, чтобы принять участие в испытаниях. После настойчивых уговоров
Вудрейнджера наконец уговорили выступить в качестве распорядителя
церемонии, но тринадцатого числа началась снежная буря. Все с
радостью собрались у широкого камина, чтобы погреться и
почувствовать себя в безопасности. Это был самый мрачный День благодарения за всю историю Тинга, и его гроза для некоторых стала предвестником конца.

 «Лесной рейнджер» остановился у капитана Гоффа, но как только он
Увидев, что состязание в стрельбе не состоится, он выразил своё недовольство вынужденным бездельем.

 «Что! никак не успокоишься?» — спросил мистер Гофф-старший. «Ты что, никогда не устаёшь, старик?»

 «Я бы покривил душой, если бы сказал, что это не так, сэр.
Спросите старика, который сидит в углу у камина и сосет большой палец, не устает ли он.
 Может, у меня и есть свои слабости, но человек, который
движется, редко устает.  Ему становится скучно, это правда, но движение — это жизнь, а бездействие — смерть.
 С таким же успехом можно было бы назвать человеком пень, который годится только для того, чтобы его посадили
на поляне, чтобы не дать оленям вторгнуться на чужую территорию, как бы праздно посидеть. Я
думаю, я расхаживают по отношению к Pawtuckaway Оль, а может, я буду
слушайте оленя или лося.”

Снег падал так быстро, что до полуночи полтора фута лежал на
земле. Зима, можно сказать, довольно-таки наступило.




 ГЛАВА XXXIV.

 В ПАВОДОК.


Сильная метель, которая началась в День благодарения, продолжалась до
пятнадцатого числа, когда погода прояснилась и стало по-настоящему холодно. Затем,
двадцать второго числа, холод отступил и наступила оттепель с характерными
Характеристики, которые вошли в историю как отличительные черты этого времени года, нельзя забывать.
Двадцать четвёртого ноября пошёл дождь, и в течение двадцати
дней он не прекращался, но каждый вечер звёзды сияли так же ярко, как и прежде, и продолжали светить до полуночи.
На рассвете дождь снова начинался с такой же яростью, как и прежде.

Из-за промерзшей земли и большого количества снега этот тёплый дождь принёс с собой такую свежесть, какой не видел ни один из старейших поселенцев. Лёд в Мерримаке треснул, и разбушевавшийся поток нёс по своим водам огромные глыбы.
бурное течение, угрожающее жизни и имуществу.[3]

 [3] Снег растаял, и в реке Мерримак образовался паводок,
 подобного которому не было уже семьдесят лет. В Хаверхилле уровень воды поднялся на пятнадцать футов, и многие дома были смыты.;;_Исторические штормы Новой Англии Перли._

В Кохасе царила всеобщая тревога, но в Намаске под угрозой было только одно жилище — дом Роберта Макдональда, который, к несчастью, стоял так низко и близко к берегу ручья, что
Вода подобралась почти к самой двери. Тем не менее обитатели дома, обнаружив, что вода больше не поднимается, надеялись и верили, что она спадёт, не причинив им вреда.

 Арчибальд Старк зашёл однажды днём, чтобы узнать, не произошло ли каких-нибудь изменений со вчерашнего дня, и очень уверенно сказал им, что, по его мнению, худшее уже позади.

 Соответственно, в тот вечер обитатели дома легли спать, не подозревая о дальнейшей опасности. Но Норман не успел заснуть, как раздался ужасающий рёв и грохот, каких он никогда в жизни не слышал.
Это был гром.

Вскочив с дивана, он едва успел одеться, как раздался ещё один грохот, а затем звук, похожий на гром Намаски, только в десять раз громче.


 Вскоре последовал громкий стук в дверь, и раздался громкий голос:


 «Быстрее! ваши жизни в опасности!»

 Это был Лесной Охотник, и он снова начал стучать в бревенчатую стену хижины, демонстрируя своё нетерпение.


В следующее мгновение Норман спустился на нижний этаж и увидел, что мистер
 Макдональд уже одет, а Рильма появилась через минуту.

 Норман уже открыл дверь, и в комнату вошла Рильма
Появился.

 «Река вышла из берегов!» — воскликнул лесничий. «Лёд перекрыл течение, и — послушай! — нам нужно выбираться отсюда, если мы дорожим своими жизнями. Девочка, позволь мне нести тебя. Парень, следуй за своим дедушкой. Не будем медлить».

 С этими словами он подхватил дрожащую Рильму на руки и вышел за дверь. Прижав драгоценную ношу к груди, Лесной Охотник быстро миновал небольшую долину, лежавшую между обречённым жилищем и возвышенностью.

Норман мог бы идти рядом с ним, но его дед, в свою очередь,
От волнения он споткнулся и чуть не упал как раз в тот момент, когда на них хлынула вода!


— Быстрее, дедушка! — крикнул Норман, помогая ему подняться. — Река
прокладывает себе путь вокруг нашего дома!

 — Рог! — воскликнул ошеломлённый горец. — Мне нужен старый...

 Не дожидаясь продолжения, Норман забежал в дом, схватил рог и через мгновение вернулся к своему пожилому спутнику.

Но этот упущенный момент стал роковым для его надежд.  Река так быстро поднялась и потекла по новому руслу, что стена воды была у них на виду, когда Норман вернулся к деду.

Схватив его за руку и почти волоком потащив за собой, он помчался в том направлении, куда ушёл Вудрейнджер.

Но мистер Макдональд, казалось, был в замешательстве и не двигался с необходимой скоростью. На полпути через узкую долину Норман понял, что бежать бесполезно, хотя он и тянул своего пожилого спутника изо всех сил, пытаясь увести его подальше от бурного потока. В одиночку он мог бы спастись.

Лесной охотник, который перенёс Рильму в безопасное место, осторожно опустил её на землю и бросился на помощь остальным. Увидев
Почуяв опасность, он бросился бы спасать их, рискуя собственной жизнью, но было уже слишком поздно.

 Сметая всё на своём пути, водяная колонна достигла несчастной пары. К счастью для мистера Макдональда, течение подхватило его и понесло к возвышенности, где он упал почти у ног Вудрейнджера, который быстро схватил его и оттащил подальше от бушующего потока. Затем он повернулся, чтобы посмотреть
Норман.

 В этот момент на сцене появились мистер Старк, его сыновья и ещё полдюжины человек.
Они пришли, чтобы предупредить его друзей об опасности, которая им грозит
их дом.

 Нормана подхватили бурлящие воды и унесли с ужасающей скоростью. Он попытался спастись, но кусок льда ударил его по голове, и это было последнее, что он помнил, пока не очнулся в объятиях лесника и не услышал слова мистера Старка:

 «Видишь, как он любит мальчика».

Открыв глаза, наш герой растерянно огляделся по сторонам. В ушах у него стоял дикий, странный шум бегущей воды. Он увидел вокруг себя небольшую группу встревоженных наблюдателей, а ближе всех к нему стоял лесничий, опустившийся на колени и склонившийся над ним.

“Отец, я благодарю тебя, ты правильно понял, что пощадил его. Парень, говори,
и скажи мне, что мои старые глаза не обманывают меня. Твоя жизнь была
сохранена”.

“Я думаю, что я должен жить, Woodranger, - ответил Норман, - но это не
кажется странным. Возможно, мой разум пока не ясно. Где рилма и
дед?”

- В безопасности, парень. По крайней мере, девочка в безопасности и о ней хорошо заботятся. Твой дедушка был серьёзно ранен. Возможно, его ударило куском льда, но его вместе с девочкой отвезли в дом мистера Старка.
 — Куда мальчика нужно доставить без промедления, — сказал тот
добросердечный человек. «Позволь мне помочь тебе погрузить его на мои сани, Вудрейнджер».

 Мистер Старк был владельцем больших саней, покрытых тёплыми меховыми шкурами.
Нормана погрузили на сани, и сильные руки понесли его к гостеприимному дому, где их встретила миссис Старк.

Затем его уложили на удобную кровать, поставили у ног грелку, приложили к голове горячие травы, какие только он мог вынести, и на этом его воспоминания обрываются до самого утра.

 Норман проснулся в гораздо лучшем состоянии и под материнской заботой миссис Старк вскоре заявил, что хочет сесть.  Но она
не позволил.

“ Я обещал Вудранджеру, что его позовут, как только ты проснешься. Он
кажется встревоженным, как рыба, вытащенная из воды. А вот и он.




 ГЛАВА XXXV.

 В WOODRANGER СЕКРЕТ.


Как добрая Миссис Старк говорил, Woodranger проник в квартиру в его
быстрые, бесшумные способ, чтобы приостановить внутри кожи.

“ Прости меня...

“ Пройдемте сюда, Вудранджер, ” сказал Норман, протягивая руку. “ Я
хочу увидеть вас и поговорить с вами.

“ Так и будет, парень, так и будет. Эти старые глаза никогда не смотрели на более
Нет более радостного зрелища, чем видеть тебя живым в этот час и в таком состоянии. Но прежде чем мой старый язык начнёт болтать без умолку, как вышедший из берегов ручей, я хочу сказать, что юная леди, которая так жаждет прийти к тебе, здесь. Иди сюда, девочка!

 Затем, к радости Нормана, Рильма быстро подошла к нему, и они заключили друг друга в объятия.

«Я оплакивал тебя, брат, когда увидел, как на тебя обрушился этот ужасный поток.
Я не надеялся увидеть тебя снова живым. И не увидел бы, если бы храбрый
Вудранджер не бросился в бурлящую воду и не спас тебя.
Норман, мы все обязаны ему жизнью. Он самый храбрый и благородный человек в мире».

— Аминь, дорогая сестра; он именно такой. Подойди сюда, дорогой Вудрейнджер, и позволь мне поблагодарить тебя.
— Нет, парень, я не могу притворяться; это было бы непростительной неосмотрительностью.
Пока ты болтаешь с девушкой, я выйду и глотну свежего воздуха. Этот огонь горит просто потрясающе, — и, прежде чем кто-либо из них успел вмешаться, он вышел из дома.

— Самый странный человек из всех, кого я когда-либо видела, но при этом и самый лучший, — сказала миссис Старк.
— И сегодня он кажется ещё более странным.
Ведь он уже сходил к Гоффу и вернулся этим утром. Я не могу себе представить, что он задумал
делает. Ведет себя так, как будто кого-то ищет. Но, извините меня, и я
отойду в сторону, чтобы вы могли поговорить. ”

“Нет-нет, мать Старк; мы не хотим, чтобы ты уезжала. Но ты не рассказала
мне о дедушке, Рилма”.

“Я думаю, он лучше тебя, Норман, хотя он более нервный и
взволнованный, чем когда-либо. Вудранджер не позволил мне надолго остаться с ним.
он. Ему не нужен никто, кроме Вудрейнджера, даже мистер Старк.
— Я должна зайти к нему попозже. Но старый дом. Его унесло рекой?


— Арчи говорит, что дом не пострадал, — ответила миссис Старк, — хотя
вода окружила ее, и она поднялась еще на один фут, должны
подорвали его. Реки отходит быстро, и мы не думаем,
есть какие-либо дополнительные опасности. Здесь приходит Woodranger обратно”.

“Заходи, Woodranger,” крикнул Норман. “Не убегай
снова”.

“Может, я не буду, парень, может, я опять не выиграл. Нам есть за что быть благодарными
, парень. Я думаю, река отступает. Я подумал, что, возможно, смогу
переправиться сегодня днем.

“ Ты не уезжаешь, Вудрейнджер? Мы тебе не позволим.

“ Вот тебе рог, парень, ” резко сказал Лесник, протягивая Норману
горн Макдональдов, который едва не стоил ему жизни. «Я нашёл его крепко зажатым в твоей руке. Удивительно, что твой дедушка не спросил о нём».


Норман с благодарностью принял горн и сказал, что отдаст его дедушке, как только сможет. Затем, увидев, что Вудрейнджер собирается уходить, он сказал:


«Ты не останешься со мной, Вудрейнджер?» Ты же не собираешься уходить?


 — Не сейчас, парень. Я не могу притворяться, но, думаю, мне стоит сходить к
Гоффу. Может быть, когда ты немного поправишься, мне будет что тебе сказать.

“ Скажи это сейчас, Вудранджер. Я...

“ Я не осмеливался, парень, я не осмеливался. Подождите немного”, - и с этими словами
он вышел из дома и через несколько минут исчез на дороге.


“Я никогда не видела его таким встревоженным”, - сказала миссис Старк.

Хотя Норман не получил серьёзных травм, которые могли бы привести к необратимым последствиям, вскоре он понял, что пройдёт ещё несколько дней, прежде чем он сможет выйти из дома. Но следующая неделя не была для него неприятной. С ним была Рилма, мальчики Старков заходили к нему в комнату, когда им вздумается, и дважды его навещал Роб Роджерс. Конечно, он видел
Значительная часть Вудрейнджера была с ним, но не так много, как ему хотелось бы.

 За день до Рождества, во второй половине дня, ему разрешили увидеться с дедушкой, которого он не видел с той самой ночи.
 Вудрейнджер и Рилма были с ними. Он был удивлён, увидев его таким бледным и слабым. Но старый горец сжал его руку с привычной силой.

«Мне приятно снова видеть тебя. Скоро ты вернёшься домой».


«И мы будем так рады, дедушка».

 «Нет, парень, я никогда не вернусь в старый дом. У меня было предчувствие, что мой день почти сочтён».

“Что это, Макдональд?” - спросил Woodranger. “Вы получаете
снова по-детски? Я никогда не знал Макдональда, который умер бы от одной обоймы.
поскольку то, что ты говоришь, убьет тебя. Ты не настоящий...

“ Черт возьми, сэр! ” воскликнул тот, внезапно вскакивая. - Я еще не диди.
 Принеси мне мою трость, Норман, и позволь мне отлупить его, когда захочу. Вы можете
называть меня фулом, но вы никогда не скажете, что я не настоящий Макдональд. Моим
отцом, сэр, был Чил о'Гленко!”

“Тем хуже для тебя, Макдональд. Но я здесь не для того, чтобы вызывать
изумление. Это должен быть мирный день. Успокой свое сердце, Макдональд. Я
у меня достаточно, чтобы успокоить себя. Я в полном замешательстве и не знаю, что делать дальше.
Моё сердце. За красным человеком легко уследить, а следы
медведя видны, как буковые орешки после мороза. Но причуды
сердца тоньше паутины. Я не могу разглядеть их, чтобы
поймать!

 Остальные никогда не видели Вудрейнджера таким
взволнованным и чуть не испугались, когда он появился.

“Что это, Woodranger?” - спросил Норман. “Старый дом пропал, после
все? В ближайшее время мы сможем построить еще один, и еще лучше”.

“Это о'Алик, мой милый мальчик, он хочет поговорить. Ты должен сказать мне
— Маир о'Алик, — заявил мистер Макдональд.

 — Нет, нет! Я больше не могу притворяться. Парень, _твой отец возвращается домой_!


 Ни одно из пяти слов, которые он мог бы произнести, не вызвало бы большего удивления.

 На самом деле вся компания смотрела на него, лишившись дара речи.

 Норман первым нарушил молчание:

 — Что ты имеешь в виду, Вудрейнджер?— Я же сказал, парень. Твой отец жив — он как раз едет сюда. Он должен был быть здесь неделю назад. Я уверен, что он сейчас у Гоффа. Норман не смог ничего ответить, погрузившись в такие мысли, как
Он никогда не задумывался о том, что творилось у него в голове. Первым и самым естественным вопросом, который он себе задал, было: «Не сошёл ли Вудрейнджер с ума? Он уже неделю ведёт себя странно.
Неужели он наконец лишился рассудка?» Затем он продолжил, уже о другом: «Неужели отец жив и едет ко мне?» Дрожа всем телом, он схватил лесничего за руку и сказал:

“ Раз ты любишь меня, Вудранджер, скажи мне правду, что ты имеешь в виду. Отец
В конце концов, жив? Он приедет сюда?

“ Я никогда не притворяюсь, парень. Я...

“ Прости меня, Вудранджер, я не хотел сомневаться в тебе. Я не знаю, что
Я действительно имел в виду... Но ты можешь объяснить. Пожалуйста, сделай это.
— Это я должен просить прощения, парень, за то, что обманул тебя. Но это был мой глупый способ скрыть правду. Я знал, что Арчи Макнил жив, и знал правду о его жизни все эти годы, но я не знал, что ты живёшь здесь, до прошлого лета. Тогда
Я сразу же отправил Арчи сообщение с просьбой приехать как можно скорее, но, чтобы сделать ваш сюрприз ещё более приятным, я ничего вам не сказал. Надеюсь, вы все меня простите. Я не стал скрывать великую правду, потому что никто меня не спрашивал. Я...

“ Постой, парень! ” воскликнул мистер Макдональд, прерывая свою речь. - Как ты смеешь
говорить мне, что этот безобразный Макнил... убийца...

“Остановись, Макдональд!” - сказал Лесник. “Сейчас не время для твоих
глупостей. У Арчи Макнил такое же чистое имя, как и у тебя. Ах, намного
тем более, что Макдональды, со всем их хвастовством воинственными подвигами,
могут показать мало что еще. В минуты откровенности вы говорили мне,
что я могу признаться в том, что воспользовался слабостью человека,
что вы бы приняли своего Алика, если бы он оказался в тени виселицы.
Он должен был бы прийти таким образом, если бы пришел. Арчи Макнил приходит с
сердцем таким же чистым и незапятнанным, как у этой крошки. Вот доказательство
того, что я говорю, которое я так долго вынашивала, чтобы предоставить тебе ”.

Когда Лесничий замолчал, он вытащил из-под своего охотничьего костюма
сверток, тщательно завернутый в оленью шкуру. Передавая это мистеру
Макдональду, он сказал:

“ Я собираюсь еще раз встретиться с ним. Я уверен, что он придет сегодня вечером.
А пока наблюдай и жди. Я призываю тебя, Макдональд, принять его
с распростертыми объятиями. Это последняя письменная просьба твоего сына”.

“Кто-нибудь пойдет с тобой, Вудранджер”, - сказал Норман. “Я уверен, что мистер
Старк захочет это сделать”.

“Нет, парень, я должен пойти один. Он не заставит себя долго ждать. Если мне
не удастся вернуться с ним, я все же когда-нибудь увижу вас всех.

Он подошел к двери. Затем, словно повинуясь внезапному порыву, он
вернулся и быстро поцеловал всех троих: сначала мистера Макдональда,
затем Нормана и, наконец, Рильму, которую он долго обнимал.
Опустив её на пол, он бесшумно вышел из комнаты, прежде чем кто-то из троих успел его окликнуть.




 ГЛАВА XXXVI.

 ПЕРЕЛОМНЫЙ МОМЕНТ.


 Действительно, было бы трудно описать противоречивые чувства, которые испытывала маленькая группа, когда Вудрейнджер вышел из дома. Каждый чувствовал, что странный человек ушёл и не собирается возвращаться — по крайней мере, в ближайшее время. Мистер Макдональд был единственным, кто заговорил, и он по-своему распорядился, чтобы за ним кто-нибудь пошёл. В волнении он забыл о бумаге. Вскоре в квартиру вошли мистер Старк и его добрая жена. Они были
Они оба были одинаково удивлены тем, что было сказано и сделано.

Пока они задавали друг другу вопросы, за дверью послышались шаги.
Затем, когда мистер Старк открыл дверь, в дом вошёл незнакомец.

«Я Арчи Макнил, — сказал он, — и мне сказали, что я... что я найду здесь своего давно потерянного сына Нормана».

«Входите», — просто сказал мистер Старк, отступая в сторону, и незнакомец подчинился.

Норман больше не мог молчать и, бросившись вперёд, закричал:


«Отец!»

«Мой сын — наконец-то я нашёл тебя!»

Во время этой трогательной встречи остальные в комнате отвернулись, чтобы
Они оба пытались скрыть свои эмоции, и только мистер Макдональд пристально наблюдал за воссоединившейся парой.
При этом он делал вид, что изо всех сил старается сохранять спокойствие.


— Я не могу поверить, что это действительно ты, отец, — наконец сказал Норман.


— И я не могу поверить, что наконец-то обнимаю тебя, сын мой. Я уже давно счёл тебя погибшим. Около двух месяцев назад я получил весточку от того, кто
назвался «Лесным странником», с просьбой немедленно приехать —
что вы с отцом живёте здесь. Я приехал со всей возможной поспешностью. Отец, —
обращаясь к старому горцу, — ты не рад меня видеть?

 — Я не знаю. Ты... — и тут он замолчал.

— Вудрейнджер тебе всё рассказал?

 — Он мне ничего не сказал. Где этот человек?

 — Он не захотел возвращаться со мной. Я не смог его уговорить, как ни старался. Его лицо показалось мне очень знакомым.
 — Я его не читал.
 — Он дал тебе бумагу, в которой всё объяснено? Я знаю, что мое имя было омрачено
, но я был невиновен во всем, что мне вменялось. Прочтите
газету, сэр, если хотите знать правду ”.

Дрожащей рукой мистер Макдональд развернул рукопись, потрепанную и
перепачканную, и начал читать. Он продвинулся недалеко, прежде чем обнаружил
что это было признание, показывающее, что Алик Макдональд, а не Арчи
Макнил, был виновной стороной, и что он так умело скрыл свой
путь, что избежал разоблачения. Дочитав до конца, он остановился,
и, скомкав листок в руке, воскликнул:

“Я этому не поверю!” и бросил листок в огонь. Пламя быстро охватило его и на мгновение заполнило огненными волнами широкий камин.
Затем пламя угасло, оставив после себя лишь обугленную паутину.


 «Так даже лучше, — сказал Арчи Макнил. — Между ними ничего нет»
теперь мы, Роберт Макдональд. Если я причинил тебе боль, я прошу тебя
простить. Пусть прошлое будет забыто, и давайте, в канун Рождества,
обхватить руками через пропасть лет”.

- Аминь, - сказал Арчи Старк. “Мир на земле, добрая воля к людям”.

“Если бы только этот странный человек остался”, - заявил мистер Макдональд, когда он
позволил рукам своего зятя обвить его шею. Воссоединение семьи
было завершено.

 Мистер Старк так настаивал на том, чтобы они остались у него на следующий день, что воссоединившаяся семья согласилась. Первые поселенцы в
Как правило, в Америке Рождество почти не отмечали.
Английские колонисты вообще игнорировали этот праздник, считая его слишком набожным.
Но те, кто собрался у мистера Старка, никогда не забудут этот день. Во многих отношениях это был самый счастливый день в их жизни.

 На следующий день Норман, его отец, дед и Рильма вернулись в свой дом, который вскоре снова засиял радостью, как в былые времена. На самом деле ситуация в Тин-Тауне изменилась, и это пошло им на пользу.


Возможно, это произошло из-за того, что он впал в немилость после сожжения
То ли из-за хижины Кристо, то ли по другим причинам, но Ганвад больше не предлагал им свою помощь. На самом деле у него было не так много времени, чтобы этим заниматься,
поскольку в мае следующего года пограничный спор, из-за которого две
провинции так долго были втянуты в конфликт, был благополучно улажен.
Возможно, не улажен для всех, ведь многие остались в проигрыше, но конфликт был исчерпан навсегда. Благодаря этому соглашению отважные участники «Экспедиции на снегоступах» под
Капитан Тинг лишился прав на городок Тинг. Теперь этот участок находился под юрисдикцией Нью-Гэмпшира. Это правда им выделили другой участок
в провинции Мэн, но он был так далеко, что некоторые мужчины предпочли откупиться от пресвитерианцев и остаться. Некоторые вернулись в свои прежние дома, а некоторые эмигрировали на новый участок, где им было проще.

 Дом собраний, который стоил им столько денег и нервов, вскоре сгорел; затем название города было изменено, и последнее звено, связывавшее те трудные годы с новой жизнью, было разорвано. Снова началась война с индейцами, в которой не было ни одного мужчины
Жители Новой Англии проделали более благородную и эффективную работу, чем те, кто отправился из места, которое когда-то насмешливо называли Старым Гарритауном, и обосновался в Спорной земле.

 Едва ли стоит подробно описывать события из жизни Арчи МакНила после того злополучного случая, из-за которого он разлучился со своими близкими и так долго не знал об их судьбе.  В свете их новообретённого счастья старые раны зажили.  Он стал одним из самых уважаемых граждан своей новой родины. Норман стал не только одним из них, но и одним из самых известных и полезных. История показывает, что
на разных языках повествуется о загробной жизни всех наших героев, но историк стремится к блестящим обобщениям, а не к множеству мелких
личностей, которые составляют суть и содержание всех жизней. Я надеюсь
рассказать об очень многих из них, прежде чем закончу «СКАЗКИ СТАРОГО ЛЕСА».


 КОНЕЦ.


Рецензии