Веселiе пониче или С рождеством!
В повести Слово о полку есть такие слова: "веселiе пониче". Автор описал события после разгрома русских на Каяле (1183), и в конце добавил, что "князь Игорь пересел в седло Кощiево, уноша бог Радом забралы", а "веселiе пониче".
Слова настолько знакомы, что подспудно уже есть понимание событию и ты на подсознании - "веселiе пониче" - оценил грустью и унынием одним словом, а про себя подумал - вот было им весело, были времена, а теперь невесело. Хандра, уныние на горький час. И мельком так отметил, что хандра - запрещена в православии, то есть что-то нехорошее произошло с князем. Примерно так объясняли и академики лингвисты, у них «уноша» - это уныние, далее читали так: «боградом забралы» - это были у них городские заборолы, крепостные стены. Что касается главного героя - бог Радом - в предложении оставался не замеченным. Специально ли, но логика повествования была разрушена настолько, что ты не в состоянии осилить строку и смысл события в целом остаётся неясен, и тебе уже не до «пониче». Внимание приковано к стенам крепости и затухающему вопросу, зачем на "заборолы" академики усадили Ярославну, которая "плачет аркучи" совершенно в другом эпизоде и по времени - через два года от обстоятельств. Признаюсь, шулерство бы прокатило, но "каталы" путались в объяснениях. Отдать должное, все буквы оригинала остались на месте, только одну г - прилепили к ра, разорвав слово бог: бо градом (вместо бог Радом). О том писал не единожды. Появился смысл в отличие от липовых трактовок, вот и радимичи - белорусы, им, как и прусам жить в немецко-российской истории было не суждено, их обозвали половцами и списали в кочевники-язычники. Вслед за печенегами. Если у нас печенье - мучное изделие из теста, то у других языков, пЕченье - мясо печёное на углях, шашлык. На шпагу и туда...
Начинаешь мыслить, что же произошло в пяток - на Пасху - того дня и той сечи на Каяле? Князь Игорь вроде как поменял коня (комонь в повести), пересел в седло Кощiево, так в чём горе? Но там про коня или лошадь ничего не написано - это мои домыслы вдогон, как и любого читателя. Мы перед этим случаем в повести долго шли к пониманию слова седло через седалище - не сИделище, а это несколько иной смысл. На чём сидеть и что есть - спор у князей зашёл о златстоле. На современном языке - короне и троне. Игорь князь Новгородский и брат его Всеволод Курский посчитали, что галичане с немцами умыкнули тот стол (и власть от деда по наследству доставшиеся) несправедливо и решили действовать по понятиям, как бы - пошли против законной власти. Если таковую считать - в Киеве княжил его брат Святослав ("грозный"), тот расстроился и плохо спал. Ещё со словом "грозы" у Автора повести ассоциировался князь Галицкий Ярослав Осмомысл (его "грозы текли" по земле). Сегодня, наверное, ослушников призвали бы к Конституционному ответу, но тогда было другое время. Порицали в основном князя Игоря, как старшего зачинщика среди четверых. Его поддержали брат Всеволод князь Курский, сын Владимир и племянник Игоря Святославича князь Рыльский Святослав Ольгович (1167 г.р. - самый младший из четверых князей участник похода). Он же Автор повести князь Рыльский Святослав, участник и очевидец, что он хотел сказать этими словами за поникшим весельем? Ведь читатель знакомый с сюжетом по академическим аннотациям, должен бы задаться таким вопросом, как это могло так случиться в рассказе, что антигерой - удельный князь положил костьми дружину, отсидел в плену и вернулся в стольный Киев князем Русским, Солнцем земле? Хула превращается в хвалу. Его кляли западные соседи (чехи, немцы, венедцы, греки), его разделали "под орех" и советские академики. На основании этой строки ему приписали даже плен.
Угодить в рабство и плен - совершенно иной смысл, хотя посадник (глава города) и сиделец по киче (тюрьме), как братан брату имеют общее происхождение словесно. У нас слово сидеть отличается многообразием оценок. Что касается хандры, понятие включает в термин хана плюс ра, те же языческие слова и звуки режут ухо христианину в слове ТмутараХань. Легче запретить некоторые слова, чем их объяснять, извратить смысл слов - первое что надо сделать, ещё надёжнее - сменить место обитания усатых и рогатых рыцарей, отвернуть мысль читателя с Европы на Кубань. Так сделали немцы, когда писали историю России, которую мы учим до сих пор. Удивительно, но она написана лингвистами-богословами с попущения историков. Что же делают современные, так сказать, хвилологи, какую лепту вносят посильную в целях изучения русского языка в России? Повесть сия хранится в Пушкинском Доме и в школьную программу обучения истории не входит. Потому знания черпаем из сети, а там позор на голову русских и россиян в целом. Каждый видит в повести своё, есть сотни трактовок, но нет ни единого толкового пояснения, о чём она?
Всё же решил проверить, верно ли я понимаю оба слова "веселие пониче". Глянем что есть на тему кичи-кичливости с тем же корнем, -иче (завёрнутым в обёртку суффикса-окончания, как палка -кий в слове рус-с-кий). Чего и следовало ожидать...
ЯЗЫК НА КИЧЕ
У Даля - кичливый («высокомерный и самоуверенный»), кичень («гордец, надменный человек»). Даль не даёт этимологии-происхождения словам, хоть словарь и богат примерами. Отдать должное - автор «Казак Луганский» - много лет при жизни опубликовать словарь не мог, а что разрешили издать посмертно, и, чего там нет, то одному богу известно. Для женщины кичка имеет следующее определение: «унизительное, бабий головной убор, с рогами». Сегодня мы часто видим в Новогодних украшениях. Из «клуба Рогоносцев» первыми в истории Руси засвидетельствованы Рогволод и дочь Рогнеда - из династии Полоцких князей. Пушкин получил анонимное письмо поздравление со вступлением в «Клуб Рогоносцев», в быту это означает - жена наставила рога мужу. Богата на рога топонимика земли - с Красными, Кривыми и Золотыми рогами (бухта), Рожок (река), Рожны (село) и рогожками - половиками. Имеют место быть как селения, имения, так и водоёмы с кладбищами. Столица старообрядцев сменила место с Беларуси и Брянщины на - Рогожское кладбище в Москве. На рожон лезет - кичень («гордец, надменный человек»), можно и так сказать о недалёком. Сварог бог-кузнец и творог однокоренные слова. Каким образом совместить понятия, почему "рога и копыта" повсеместно и мимо сознания одновременно?
Думается, что значение «хвастаться, гордиться» является для кичиться - вторичным и брать его надо за корень дохристианский - до явления нам руси немцами (на листе №8 Радзивиловской летописи). Напомню, что лист вырван и заменён недавно - при Екатерине немецкими академиками двора. Русичи, вятичи, радимичи, окончанием -ичи = "идти", ср. кича (сидеть). Идти и сидеть - разные вещи, аналогично «спешить», лишить. В криминальном жаргоне кича - тюрьма, а в контексте культуры (через слово «китч» kitsch), это понимается как низкий уровень, безвкусица, халтура. Намёк на пониженную социальную ответственность? Обратите внимание, чем кичится халтура, от филолога данная? Тем же корнем -тура (тУра), что и в словах культура, литература, турист, номенклатура. Так что же прикажете считать за безвкусицу - глагол в татарском языке kichu («прощать»), или реку в Республике Коми, или все слова в языке с туру? Вряд ли лишение возможности ходить стоит относить к словам - хвастаться, горделиво превозноситься, держаться высокомерно, кичиться. Это из области теологии. Досталось из старины - украшать голову венком, что и роднит его с существительным «кичка», обозначающим женский головной убор. Схоже - кочка, холмик. Ещё кичка - сука (буквально), отсюда - ссучился, если кто не знал, ведь у суки есть хозяин.
Роднит и не более с головой, смешно и то, что кичка - аналог пучка или чуба - хохолок. Этимологи указывают: букв. кичиться, это - «украшать себе голову чем-либо» (чубом, косой, пучком). И продолжают: Не удивительно, что в «Сказке о рыбаке и рыбке» А. С. Пушкина голову кичливой старухи, временно пребывающей в образе столбовой дворянки, украшает именно кичка: «… стоит его старуха//В дорогой собольей душегрейке,//Парчовая на маковке кичка,//Жемчуги огрузили шею…». Со временем слово кичка обрело новую семантику – «праздничный головной убор замужней женщины, полностью скрывающий волосы». Вполне возможно, что-то носили и не без этого, но, где происхождение? Профурсетка одним словом, а не старуха, ср. «Сарынь на кичку!». В известном призыве «Сарынь на кичку!» - под кичкой подразумевается не головной убор, а омоним со значением «перекладина на носу судна, сам нос; выкорчёванное дерево». Считается, что выражение является возгласом волжских разбойников, по которому все находившиеся на судне должны были ложиться на кичку (возвышенную часть судна) и лежать, пока идёт грабёж. Так объясняют. Удивительно и мимо кассы снова.
«Сарынь на кичку» - обычное матерное выражение, культурное для нашего уха (кичка - вагина, палочка), тут кому как, но и торт - оно же, ср. вишенка на торте. Сар-ынь = Луна, Месяц, Місяць, Месец, Luna - тут всё ровно, однозначно, за исключением циклов, ибо -ынь = yin (юноша, один, уно). Sar - царь (с - ра - наоборот), отсюда - сарай, сарацины. Было бы странным, если бы морские пираты, лесные разбойники и солдаты в штыковой атаке вспомнили хоть одно приличное слово по Далю или Фасмеру...
Родственные слова существительные: кичение, киченье, кичка прилагательные: кичливый. Этимология. От ст.-слав. кычити с; - кычитися. Что на др.-греч. ;;;;;;;; - Cepi (лат. - чепи звучит). Сразу же перевожу, тут всё понятно и означает: продукт молока - «кислое молоко все»; кычити = «как читать», «с;» - все/всё. Отдельное слово - всё - стало окончанием в кичится. Девушки уже больше не пекут творожники из творога (рогатого), они уже не помнят бога Сварога, они пекут - сырники. Бог не дал вороне творожок - дал кусочек сыру. Молочные продукты из сырого молока: сыри-кислушки-творога, тем не менее, если у Василия сын Петрович, это недоразумение для соседей. Кислое молоко - слова кис - поцелуй. Опять же, хочу целую и целую - две разницы, куда ставим ударение, то и сделаем. О фамилии Кислюк гадают до сих пор, откуда оно и почему рожа предка кислая?
Греческое «кислое молоко»: ;;;;;;;;/Cepi = Я взял (принял, сделал), многозначный термин у грека звучит «эперин» - на горе, Я возьму это, Я понял. Но коренное: пэр - ;;;;/capere - брать. Ничто не должно удивлять: ca pere = как груша (болг.), как отец (греч.), ako otec, как и в случае с палочкой/вагиной - плюрализм мнений соблюдён и демократия в языках - полная. Или целая? Не забываем, что пол - секс, а половы - красивый/красный и даже карамазов с карамзиным - красавцы хоть мурзаты и замазаны. Фамилии вторичны. А это значит, что половчанка - целомудренна. Грушенька не досталась никому из «Истории одной семейки» (Достоевского), а её любили отец Фёдор Карамазов и сыновья его (от разных мам), но девица не досталась никому - осталась на попечении купца и даже сколотила капиталец, промышляя. Митя, самый бесшабашный из сыновей угодил на кичу. Будь она неладна, та любовь в том городе...
А вишенку на торте, считай за бланманже (дессерт молочный - Пушкин упоминал в Евгении Онегине)... Грушенька должна быть обязательно блондинкой, её не следует рядить в чернявую кубанскую казачку. Место действия - город Скотьегонск или Старая Русса на земле обильной. Конечно же, головные уборы и причёски - всё вторично, а «бабий головной убор, с рогами» годится в полной мере для Карелии и земли северо-запада. С латиницы так и переводится: Карелия - крупный рогатый скот (не мелкий) с почитанием бога Велеса, если есть вопросы к волосатости. Уважаемые знатоки слова забыли свою «причёску» сравнить с кичей - тюрьмой. Чем себя украшали сидельцы на нарах? И где там нос корабля? Вот и вся ботва их словесности с пургой о киче/каче, кто не с Качей - тот москаль. Они просто не знают, как это соединить (Библию с Первым Интернационалом), чтобы язык офенистов и зеков (уважаемых сидельцев) - нашёл общие точки соприкосновения и выдал «на гора» - то, что вобрал и впитал могучий Язык в образах. Знай русский! Кичка и кичиться – что это значит? («Русский мир» в шоке). Сарынь же – это «толпа, сброд», производное от древнерусского слова - сара, саръ – «матросы на кораблях».
Поделюсь и я, возникшим образом от слова палка, а если это толпа, то - уже полк, а полк - от палки? Тогда название повести было бы "Слово о палке". Боже упаси меня, чтобы и второй "подпольный" вариант слова явить свету в богохульстве над хвалой. Лингвисты путаются и скачут на палочке как в детстве промеж ног. Отчего же, господа хорошие, ваша Сара - окончанием на ра/рь спуталась "с матроснёй". Недоговаривают, как обычно, школьный учитель доводит ученика лишь до угла...
Русичи, вятичи, радимичи, кривичи - окончанием -ичи (идти), это союз "племён", историческое наследие слова племянники. Монах хоть и путанно, но указал на братьев Вятко и Радима, нам осталось догадаться - родных или по небесам? Цитирую: "радимичи, и вятичи, и северъ одинъ обычай имяху"... Бесспорно одно, что окончания роднят, это как отчество сыновей, как не назови - все Василичи. Можно, конечно, отказаться от отчества, принять по маме или вообще. Без отчества гораздо надёжнее, но теряется связь с предками. Хорошо ли это? Лишён воли, поэтому - кича (сидеть) и шконка-нары (топтать). «Сарынь на кичку,/ Ядреный лапоть/ Пошел шататься по берегам./ Сарынь на кичку./ Казань — Саратов./ В дружину дружную/ На перекличку... (Василий Каменский - Степан Разин). Тарас Бульба герой выдуманный, у того - с сыном не лады. Стенька Разин - герой выдуманный, он расстаётся с девушкой безжалостно (бросает за борт). Картина маслом: Вот зашли разбойники, зашли вежливо на корабль и предложили Саре - это, что читали у Фасмера. Она-то хорошо знала что такое "кичка"(нос судна) и «веселiе пониче» - С днём рождения, хорошего дня Вам! Сгодится и для поздравления с Рождеством. Это дословные переводы с латиницы, потом глянем, что ещё нам язык припас.
Сарынь на кичку (если в целом) - Добрый вечер, Спокойной ночи, так же - немного веселья, иди к коту, Арин на киске, Сари на кухне, С улыбкой на лице. Может, что-то ещё припас язык в запаснике, но в целом понятно. Веселье и киска - два удовольствия в жизни человека, когда он ест. Всё остальное из-под палки и принуждение. Поднимите руки, кому радостно платить налоги? Веселие пониче...
АТАС
Обычно в таких случаях, когда зашухарились, добавляют слово - Атас! - клич предостерегающий. И слово это, якобы, произошло от фр. attention? Читателю и лингвисту скажу прозой. Я далёк от мысли, господа, кичиться перед вами этимологическими изысками, но скажу так: Из длинного хорошо рубить частями, например, хвост кота - колечками. И объяснять французу с немцем, что слово это русское. В языке так не бывает, чтобы из длинного термина готовили короткий корень - это вам к батюшке, папе. В жизни сначала рождались короткие звуки, потом они обрастали терминами в письме. В слове «а-тас» по сути даже три буквы, не считая представления: Я тас. У француза - девять штук. Он что-то слышал и наращивал мышцу в заботе передать потомкам свою осведомлённость.
Итак: attention - «атонсьён» звучит, переводится - забота, осведомлённость, внимательность. Можно сказать - прозорливость и лупозоркость. В свою очередь: внимание, это - «киски» - буквальный перевод - вот что услышал француз от русского, ср. цыц, шухер. Также слц. pozornos; - позОрность (глядеть). И переводится тас - чаша. Дело в том, что - атас - ударением на первую букву: а-тас и наилучшая рифма будет - таз/пас/спас. Таз - бытовая посуда больших размеров, если сравнивать с чашкой. Даже есть/был такой город Мангазея на реке Таз (Норильск). Библейская тема с омовением ног, что на иконе Троица - с чашей. Я тас/а-тас - ТАСС сообщает, что это - чашка, чаша, только начальная буква - а - меняется на - і кубак, и чашка, und eine Tasse и т.д. Танцуют мальчики, танцуют девочки... Атас, атас, атас! - трижды как выстрел, Бог любит Троицу. Эй, веселей рабочий класс... Вот такие песенки - уводят в блуд сознание любого россиянина.
С других языков: атас (татар., кирг.) - отец, папа, камень (буквально). Отец - ата, бацька, баща, отац, otec, тац - "корона" в завершении (есть и такой), это всё буквальные переводы слова. Ничего парадоксального в этом нет, если дети шалят, жди наказания - тикай, пока уши не надрали! В термине а-тас: вершина, сумка, чаша и даже зять (некоторых наречий), в этом случае - жених семье невесты - фраер, ср. шухер - однокоренные слова. Но зять менее значим отца, тем не менее. Более волнует, отчего же камень и отец/папа в одной строке? Как они туда попали, чем угодили знаку равенства? А вот. Это не совсем иудейское или христианское "петр/осетр", это даже совсем наоборот - вторичные понятия. Переводится с немецкого: камень - "пришёл" или "мужчина ка" - буквально, вглядитесь в слово сами. Это как предупреждение, шухер, атас! Он пришёл. Тикать! Коротко и внятно, а корень "-мен" используется в слове Amen (окончанием службы) у католиков, также соответствует - Аминь православному с той разницей, что означает не всегда конец, вот и произносится иногда в начале службы: "За здравие", что и означает, вероятно, в честь Иисуса Христа, аббревиатурой "мой их/in", ср. имя св. Мины. Мина чтим в конфессиях до первого раскола церкви (1054), его имя - у спасителя Минина времён второго раскола, но... со сменой династии и приходом правления Романовых. Православные взяли за основу греческую форму произношения – Аминь! А католики придерживаются латинской версии – Amen! Мусульмане считают, что эта клятва как подтверждение истиной веры в Бога должна звучать в душе человека. См. статью "Аминь значение и происхождение слова"
В этом случае, если собрать значения древнерусских слов: «сарынь», «кичку» и «атас», то возникает тесная взаимосвязь времён от происхождения звуков до пословиц с образами в виде вишенки на торте, кисы на носу, не учи отца и баста! и более известных...
ХОРОШИЙ ПОТОМОК И НИЧТОЖЕСТВО
Одна незадача, что делать с немцами, вернее с филологами, которые выводят "пониче" мудрым словом, не отдавая себе отчёта, не вникая в русские сказки о вершках и корешках, не понимая слов низ/ниц.
Пониче - термин сложен из приставки по- плюс -ниче. Ниче (нем. Nitsche) - немецкая фамилия и следует ряд примеров известных фамилий, почему-то забывая философа Ницше. Они не очень-то понимают слова, или не желают упоминать тех, кто пишет против противное. Откуда же она произошла, эта "немецкая" (нищая) фамилия? А происходит, якобы, от немецкого уменьшительного имени Ниче (образованного под влиянием соответствующих славянских форм), от Николас, Николаус. Уже хорошо. Сравнили, нашли хоть одну букву или звук, чтобы Ниче равнять Николой? Да, есть две первых, а далее тупик, у немцев нет в алфавите Ч и Щ, а белорусы вместо Т пишут Ц, вот где собака порылась! И чо? А то, что ниц - не хуже, даже лучше, и, это термин, который раскрывается с помощью древнерусского языка, а не лукавых «форм», когда верхи не могут - низы не хотят. Шикарно! Сарынь на кичку их... Nitsche - ниш, нитцш - звучит и переводится Нітше, Ниче (серб.) - Ницше или Ніц шэ (белор.) = Хороший, Хубаво (болг. хороший), Гарний. При этом Хуба во = Рад встрече, Отлично (слышится убаво-убавлен, уменьшен с Х) аналогично - осел, не унизился. А слово Гарний - красивый и пригожий в добавок. Ср. храм Гарни (языческий в Армении, которому более 2 тысяч лет), гарнир блюду, гарнитур (12 стульев) и селение Гарцево у Стародуба. Прусы - потомки русов (порусы, если следовать правилам), потому и река Порусья - приток Ловати в Старой Руссе. Они породили "ничтожество", не владеющее языком, которое их же сожрало методом уроборос. На медовый спас и нищий медок отведает.
Жаждущий материального теряет духовное.
А обретающий духовность - нищает?
НИЧТО НЕ ЗАБЫТО - НИКТО НЕ ЗАБЫТ
Атас! - бежим, тикаем, шухер... В заботе об опасности (для моей задницы), мне было слышно шёпотом слово: "Тикай!", но я его не понял. Продолжал рвать яблоки в колхозном саду и был за ухо доставлен сторожем к деду. Подельников не сдал, но урок вынес. А не понял потому что никогда его не слышал за свою богатую 6-летнюю жизнь, когда родители переехали из Сибири в село Решётки под Стародубом (тогда уже Брянщина, как 20 лет). Язык практически переучивал заново, особенно уличный, но и они - тоже. Учительница не совсем понимала некоторые слова и спрашивала у меня. Смесь наречий в крае была на удивление колоритна и восхищала каждым новым мне словом. А когда поменяли место жительства на Клинцы, а это в сторону Беларуси на 30 верст, там я узнал "городской" язык (в отличие от деревенского). Любопытство сохранилось и до сих пор, если услышу незнакомое слово, тут же вспоминаю "тикай", но стал замечать, что с изменением ударения и смысл меняется. Если тикай - течь, утёк (убежал глагол), то тИкай - время (тикает). Бежать, уходить от погони сравнимо с рекой, но и временем - не стоит на месте. Что мы из этого выносим, что коренные или смысловые понятия, присущие тем "языческим племенам" (слово вятичи так и переводится - поток), перешли незаметно в наше время - перетекли. Обозвать язычеством время или землю, считай за условность, выделиться в обществе, равносильно - кичиться. Язык не должен быть инструментом обмана, я так думаю. После уже сам узнал, что "клИнцы" - дети - буквально, а в городе недавно установили памятник "Отцам Основателям". Не столь монументален как Тысячелетие в Великом Новгороде, но на схожем постаменте - трое (семья). Если ответить на вопрос, что делает время: бежит или бьёт ключом по голове и кипит? Можно ответить - испаряется, уходит бесцельно как вода. Примерно так мне мнится жизнь человека, разговаривающего на языке, считая его родным. А ещё им можно есть. Г. Державин отобразил восьмистишием "Руина чти" - реку (всепожирающую со временем народы и царей).
Р ека времён в своем стремленьи
У носит все дела людей
И топит в пропасти забвенья
Н ароды, царства и царей.
А если что и остаЕтся
Ч рез звуки лиры и трубы,
Т о вечности жерлом пожрЕтся
И общей не Уйдет судьбы.
Если понимать смысл - то это законченное произведение, чтобы не "втирали в уши" просветители от Госкультуры. В котором непонятны два слова - РУИНА ЧТИ - столбиком. Оставим к следующей теме о Руссе Старой, припомнив "муж объелся груш", Грушеньку и какие чудеса из романа Ф.М. Достоевского (Братья Карамазовы) сравнимы со стихотворением Державина, а стихотворение со словом русский - в повести "трудной". Однако не осознав слова тикай, хоть и слышал, моё веселие в колхозном саду от предвкушения храбрости (не ворованных яблок), было наказано. Было стыдно, у деда сад по размерам чуть меньше и машинами сдавал урожай, но сами понимаете... Плод сладок - запретный. Сегодня это уже смешная история, а тогда... Тогда я учил сразу несколько языков, в том числе и сербский с польским, а белорусский и украинский как родные, что называется - "брянский говор". Но самый познавательный язык, обобщающий что ли, от толмача единого, это когда на местном пляже собирались ребята постарше с наколками на теле играть в карты. Тогда за татуху наказали бы строго...
И - «веселiе пониче» - вот куда завели нас обычные русские два слова. Обратимся ещё раз к переводам:
1. веселiе пониче (серб, слц.) = смешные истории, С днем рождения и др.
2. весялосць понічы (белор.) - "рисовать — одно удовольствие", "весело малювати"
3. понічы (белор.) = быть ничем, да биде ништо
Вечный огонь и надпись. Возвращаясь к "киче", засветил ещё парочку иностранных слов: "срисовать" и "маляву" - мелочь, а приятно. Пониче - пониже, ниц, спуститься на землю. Истинное удовольствие получаешь от таких рождественских историй, может, не совсем смешных, но для художника слова бесценных. Квадрат Малевича поскоблить, там точно что-то есть...
Спасибо вам, монголы, греки,
мерси латынь за неба синь,
за никого в библиотеке...
В конце письма, моё - аминь.
Иди один, конца не чая,
в молитве русским возродись,
но иногда хоть замечая,
что в слове амин - я и жизнь.
Перевод с македонского: веселiепониче (макед.) - С Рождеством, З Різдвом Христовим, З Калядамі, Наступила радость, Радасць ажыла, Радість осяяла - Радость озарила.... Вот на этом и остановимся, чтобы всем.
С наступающим Рождеством! Всем хорошего дня.
22.12.2025, Санкт-Петербург
Аминь значение и происхождение слова
http://proza.ru/2023/10/29/204
Сижу на киче и фильтрую писанину...
https://stihi.ru/2024/02/16/6870
Вятичи, кривичи, русичи и Ходовая яма
http://proza.ru/2024/02/15/1311
Свидетельство о публикации №225122201815
ВятиЧи, ВятиЧ = Вяти+Ч, Ч это ребенок, сын. Чей сын? Вяти! КняжиЧ. Чей сын? Князя! ПетровиЧ. Чей сын? Петра! Всё просто!
С уважением!
Владимир Книгин 28.12.2025 20:33 Заявить о нарушении
Двузуб Юрия Долгорукого в Ладоге
http://proza.ru/2025/08/12/1654
Потому: язык-языЧник, Я-зычень (зачинщик изначальный) или глас зычный, ср. Зыкина - громко пела. Но это уже следствия на уровне наших ассоциаций восприятия мира ушами и глазами христианина. Я не то чтобы спорю, пытаюсь понять изначальные звуки - до "Книги ига", скажем так. Вот у Г есть Х, у Т - Д, у Ц - С, у Б - В, то есть звонкие и глухие, а у Ч нет пары. Зато есть время Ч, чело, час, часовой - Сын - в целом и частями. Чего нет у тех:)
Отчества как явление позднее, была бы ять, было б проще внять: в-Я-ти-ч. Два в одном и двоеперстие ко лбу. Это уже двухмерный образ, его бы следовало читать, не забывая про Я, а то сына вижу - батьку нет? Также "тили тесто" - игра звуков, где прячется СТО, ср. "ти ли те СТО"? Все ли сто собрались (Пушкин), обращение к старосте, а не по головам подсчёт.
Пишите правильно ребята, ти ли те Сто?
http://stihi.ru/2025/12/25/6064
Всё, закругляюсь, Владимир, спасибо!
С наступающими и всего доброго!
Сергей Курочкин 3 29.12.2025 14:15 Заявить о нарушении
Это вступление к моему толкованию слова Я-Зы-К. З – первослово муж. рода, оно породило слово женск.рода За. Как это случилось? Разберём на примере первослова Л, оно означает - парень, мальчик, а также их половые органы. Представим, что рождается ребёнок, первый вопрос Кто? мальчик, девочка? Мы только-только творим нашу речь, как ответить? Если мальчик, то это Л, а если девочка? Л + А, помните АУ из букваря? Так русские кличут пропавшего из виду. Что пропало в нашем случае? Не наблюдается признак мужского пола! Так и появилось первослово женского рода Л + А = Ла!. Прецедент! Первослово З означает вижу. З = вижу, За = вижу, если смотреть сЗади.
На вопрос «Чего, Кого нет?» отвечает родительный падеж. Как он выглядит для первослова За? Род.п.(За) = Зы! Так Чего же мы не видим, даже, если зайдём сЗади? Нам с вами Сергей никогда не видеть собственного ЯЗыКа. Первослово Я означало в те времена больше, чем сейчас. Я это всё, что видит и чувствует человек в данный момент. Таковы слова ЯСНо, ЯГоДа, ЯВь, ЯГоДиЦа и т.д. Всё слово ЯЗы-К читается так: Не вижу =Зы, подойди =К, погляди =Я. ЯЗыК, для той поры, когда речь начинала формироваться мог быть только анатомический!!!
Говорят, что моя Теория – примитив, да она о том, когда всё только начиналось!
С уважением.
Владимир Книгин 29.12.2025 22:28 Заявить о нарушении
Я представился: Аз Буду Вещи Главным Дома - и так до: Это Юный - Я.
Азбука и есть перечисление семьи, слова "семя" (я), хоть и есть знатоки, утверждающие, что задвинули Я в зад, "сместили с начала в конец". Писал об этом и стихами и прозой, не хочу попусту время тратить. Каждое слово практически раскрывается в "Я", даже бяшеть - кому бяша-баран, кому агнец, но читать следует: "бо я есть" (бяше, бяшеть по контексту). Если рассмотреть "ла", оно же "ля" на примере общеизвестного, то можно объяснить что это муж, а да - дама.
Лада - богиня (кроме машины, села и озера), звуки: ла+да (мужское и женское начало), ладушки, уладить и вот у них: чадо/скрепа - мальчик.
lad (исп.) - парень - "ля" звучит
lado - сторона - "лядо" звучит
ladoga = "быть вместе", "с тобой", как подтверждение союза
ladoga - "рыба" (буквально) - для колонии с языка сомалийского
Есть ещё перевод "любовь", но если я услышу "дога" (собаку), то пойму как словом крутит хвост (и кто те трое в лодке), то есть язык устроен по принципу "каждому ести по ести". Российский язык - колониальный, к бабке не ходи, потому прежний был урезан с 49 до 33 букв. Остались звуки. Крути как хочется.
Вот ты начал с неверного утверждения, будто для меня:
"Сами аффиксы собственного смысла не имеют" - я такого не мог сказать, наоборот,
в слове русский окончание "кий" коренное и начало "рус" коренное при союзе -с-, а далее - гляди глубже в значение каждой буквы. Но есть предостережение в том, что начертание может оказать фальшивым для нашего уха. Вижу одно - слышу другое, или ударение поменяли. Первичен звук - гук.
Владимир как начал, так и продолжил спор с самим собой:)
Хочу только напомнить, что мне само слово "первослов" - забавно, потому что термин слеплен из нескольких. Я тоже люблю сочинять - лупозоркость - нравится.
Сергей Курочкин 3 30.12.2025 08:53 Заявить о нарушении
С уважением.
Владимир Книгин 30.12.2025 13:23 Заявить о нарушении
За это мои работы отсюда удаляют - я их копирую на других платформах. Перечитывая классику, представляю образы в именах, например, известный нам Онегин, которому я посвятил песню.
Осмыслить Евгения Онегина кратко
Почему он Онегин? Этот сайт настолько "русский", что не пропускает ни кириллицу, ни гречь родную. С декабря вот перестали быть иллюстрации достопны читателям. А потому часто пользуюсь ссылками здесь, дарю и ещё раз с Наступающим! Диалоги с Вами приятны и конструктивны, люди творческие вызывают уважение уже тем, что они способны мыслить. А не учить мысли...
Буду рад новой встрече!
Сергей Курочкин 3 31.12.2025 09:48 Заявить о нарушении
уже и ссылки не идут...
Сергей Курочкин 3 31.12.2025 09:49 Заявить о нарушении