Пушкин Тайны Ариона
Пушкин пишет стихо-творение АРИОН
Предельно кодированное шифрованное творение из потока отдельных сложных стихов-кодограмм
Идеально скрытый текст, гениально исполненный шифровальщиком, мастером мистификации и профанации нации гегемонов пролюдей, вождей, песковых и бляудей
Арион - превосходная работа для выноса мозгов герменевтов и слома зубов пельменеедов утещи на блинах на святках
Арион 16 июля 1827
Нас было много на челне;
Иные парус напрягали,
Другие дружно упирали
В глубь мощны вёслы. В тишине
На руль склонясь, наш кормщик умный
В молчанье правил грузный чёлн;
А я — беспечной веры полн, —
Пловцам я пел… Вдруг лоно волн
Измял с налёту вихорь шумный…
Погиб и кормщик и пловец! —
Лишь я, таинственный певец,
На берег выброшен грозою,
И ризу влажную мою
Сушу на солнце под скалою.
Посмотрим комментарии казенной пушкинистики:
1) В иносказательной форме Пушкин говорит о судьбе, постигшей его и декабристов, о своей верности делу декабристов. Стихотворение написано 16 июля 1827 г. в связи с первой годовщиной казни декабристов (13 июля). Миф о спасении Дельфином греческого поэта и музыканта Ариона (VII—VI в. до н. э.), именем которого Пушкин прикрывает политическое содержание стихотворения, очень далёк по содержанию от стихотворения Пушкина.
Истопник: Стихотворения 1827. Источник: РВБ (1959—1962) по изданию: А. С. Пушкин. Собр. Соч.в 10 томах. М.: ГИХЛ, 1959—1962.
2) англосаксонской Википедии: Александра Пушкина «Арион» 1827 г, в котором Арион — единственный выживший после кораблекрушения во время морского шторма — продолжает петь те же песни, которыми он радовал своих товарищей по команде, является завуалированным намеком на его собственное положение после восстания декабристов 1825 г
3) Томашевский Б.В. политкорректени , а все ж с намеком: АРИОН. Напечатано в «Северных цветах» на 1828 г. Написано 16 июля 1827 г. Пушкин далеко отступил от традиционной формы мифа об Арионе, чудесно спасенном дельфином. Имя Ариона понадобилось ему, чтобы прикрыть истинный смысл стихотворения, рисующего судьбу друзей-декабристов и самого поэта
4) Бонди С.М. скрыл свою дешифровку: Напечатано Пушкиным впервые в „Литературной Газете“, 1830, №43, стр. 52, без подписи. Перебеленный с поправками автограф в тетради ЛБ № 2367, л.36. Опубликовано (очень неполно) В.Е. Якушкиным в описании рукописей Пушкина - „Русская Старина“, 1884, май, стр.345. Опубликовано в виде вариантов Саитовым в „Материалах для академического издания сочинений А.С. Пушкина“ Майкова, 1902, стр.264. Текст анализирован Г.С. Глебовым в статье „Об Арионе“ — „Пушкин. Временник Пушкинской Комиссии“, т. 6, M. — Л., 1941, стр. 296—304. Факсимиле там же, стр. 296/297. Под обозначением „Нас было много“ вошло в списки стихотворений, предназначаемых для издания, составленные не позднее середины сентября 1831 г. (ПД №№ 515 и 716; см. „Рукою Пушкина“, стр. 256 и 260), но, очевидно по цензурным условиям, стихотворение не было включено ни в один из сборников стихотворений Пушкина. Печатается по ЛГ. Датируется, согласно помете в автографе, 16 июля 1827 г. По цензурным условиям не вошло ни в посмертное издание собр. соч. Пушкина, ни в основные томы издания Анненкова. Перепечатал стихотворение Лонгинов в своих «„Библиографических Записках“, XXXVIII, „Еще стихотворение Пушкина, не вошедшее в издание его сочинений (1830)“ » — „Современник“, 1857, т. LXII, № 3, отд. V. стр. 92; оно было включено Анненковым в VII том (доп.) его изд. собр. соч. Пушкина, 1857(M. Ц.)
***
Итоги эн-ного нашего с АИЯ подхода к снаряду АРИОН:
1.Дата создания = 16 июля 1827 ... годовщина казни пятерки (13-го)!
2. Мифический Арион - изобретатель дифирамба и пушкинский Арион - дифирамб Нику1
Геродот говорит: «Арион не уступал никому из лирников своего времени, а также был первым, кто, как нам известно, сочинил и назвал дифирамб и стал преподавать его в Коринфе»
3. Арион по мифу = дионисийский вакхический бахусный поэт и друг тирана (т.е. Пушкин), его украли пираты (декабристы), а спас ... Дельфин (т.е. Ник1. Но миф Пушкин исказил и дельфин у него то ли уплыл к Ихтиандру, то ли утоп) и Пушкин исполняет то, что изобрел Арион - дифирамб царю
4. Другие ключевые персоны по версии АИЯ: иные тайные общества, другие... – Сперанский; Вихрь шумный - охранители старого уклада, убедившись Ал1 бросить своё вольнодумство und mozgoebstvo
5. Я гимны прежние пою = то есть те, что пел до того, как по глупости попал на корабль мятежников и смутьянов... кормчий которых = Ал1 = лишь ради забавы увлек их в пустословие реформаторства, чтобы «вычислить» неверных и дать основание (мотив) для бегства с трона
5) Пушкин извещал: Я - Арион - стал жертвой заговора корабельщиков и игр в мистику и в миссионера (миссию кормчего) императора Александра1 … если б не царь-батюшка Николаюшка я б пошел на дно … Но он любил мой гений, поверил в мой оммаж вассала, обернулся любителем лирики дельфином и вынес меня на берег под скалу. Вот я и перышки сушу под его мощной скалой-дланью и гимны прежние пою = ему, родненькому
И сладко всем пролюдям на душе стало: Овидий утверждает, что вся земля полна славой Ариона, что его пение успокаивает волнующиеся воды, примиряет враждующих зверей и т. д. Все в шоколаде
6) Однако … как без скрытого в скрытом тексте текст? Никак. Вскрываем. Арион то братцы был не прост как дрозд. Вот его вишенка: Арион не был, как думал Геродот, „изобретателем“ дифирамба, образование которого восходит, вместе с дионисийским культом, к глубокой древности. Арион был художественным реформатором дифирамба: культовую песню он превратил в искусство — в трагическое действо, заложившее основы греческой трагедии (указания лексикографа X века Свиды и современника Ариона — Солона). И что нам важно для герменевтики: Пушкин об этой миссии трагика Ариона знал: в его библиотеке имелась „История“ Геродота в переводе A. F. Miot, Paris, 1822 (№ 981 по описанию Б. Л. Модзалевского)! Это означает одно: Пушкин знал, что игра с царями немецкого Дома Романовых закончится для него плачевно = трагически (!), сколь не суши перья и не отсиживайся за скалой = эта скала то навалится, завалит и придавит. И ведь придавила: последними словами Поэта на смертном одре были: Тяжело дышать … давит…
7) Вот отчего от Ариона веет не радостью спасения, чудом и счастьем, а трагедией погибели в сушилке … сервилиста и неудачника, лишенного напрочь аристоса древнего грека-героя
8) Потому, вероятно, умный князь-поэт и камергер П. А. Вяземский в стихотворении „Море“, посланном Пушкину, пишет, что все понял:
Сюда, поэзии жрецы!
Сюда, существенности жертвы!
Еще здесь светит пламень мертвый,
Еще здесь живы мертвецы.
Прямым бы текстом прочиталось: Александр Арион … да ты жив, но цена такова, что ты уже мертв
9) Раздумывая о жертвах, Вяземский прежде высказывал Пушкину свои соображения относительно его дальнейшей (спасительной) тактики в отношении правительства: „Ты имеешь права не сомнительные на внимание, ибо остался неприкосновенен в общей буре, но должен также и на будущее время дать поручительство о законности жития своего, то-есть, обещание, что будешь писать единственно для печати, и разумеется, дав честное слово, хранить его ненарушимо. Другого для тебя спасения не вижу“
10) Тайна скрытого текста Ариона была шита белыми нитками: «Необычайная судьба постигла эту пьесу. Три года „Арион“ лежал без движения у Пушкина. Ни в одном из известных нам документов этих лет, — писем, записок и т. п. Пушкина и его близких, — мы не находим упоминания об „Арионе“. Поэт, повидимому, считал опасным не только печатать, но даже говорить о нем в обстановке террора. Только через три года „Арион“ был без подписи напечатан в № 43 „Литературной Газеты“ от 30 июля 1830 г. Отсутствие подписи вызывалось, повидимому, желанием Пушкина избежать возможных „применений“. Пьеса появилась тоже без подписи и в книге „Венера, или Собрание стихотворений разных авторов“, выпущенной в 1831 г. (цензурное разрешение от 18 сентября 1830 г.) „иждивением московского купца“ О. И. Хрусталева. Больше при жизни Пушкина „Арион“ нигде, ни с подписью, ни анонимно, не печатался. Ни разу не включил его поэт и в собрания своих стихотворений. Пушкин, по всей вероятности, решил в виду острого политического смысла пьесы не раскрывать своего авторства. И после смерти Пушкина его авторство долгое время оставалось неизвестным. В собрания сочинений, изданные в 1838—1841 гг., „Арион“ не включен. Анненков смог включить его только в дополнительный том своего издания. Так, с подписью автора, „Арион“ появился впервые лишь через тридцать лет после смерти поэта. Н. М. Лонгинов, напечатавший „Ариона“ в № 3 „Современника“ за 1857 г.»
В настоящее время мы располагаем только черновым автографом „Ариона“.2 Беловой текст, с которого производился набор пьесы, утрачен …
(см. Глебов Г. С. Об "Арионе" // Пушкин: Временник Пушкинской комиссии / АН СССР. Ин-т литературы. — М.; Л.: Изд-во АН СССР, 1941. — [Вып.] 6. — С. 296—304)
11)Последний раз имя Ариона1 встречается у Пушкина в конце 1835 г. В письме к П. А. Плетневу из Михайловского поэт пишет: „Ты требуешь имени для Альманаха, назовем его Арион или Орион; я люблю имена, не имеющие смысла: шуточкам привязаться не к чему“. (там же)
12) Заметьте намек другу Плетневу: «люблю имена, не имеющие смысла: шуточкам привязаться не к чему». Какая мистификация и даже профанация!
13) По классическим толкованиям Арион Пушкина – пример (образец) его героизма в войне с деспотией
14) ***
***
Приложение 1
Ликбез от Вики Педиевны
Арион (/;;ra;;n/; др.-греч.: ;;;;;) был кифародом в Древней Греции, дионисийским поэтом, которому приписывают изобретение дифирамба. Жители острова Лесбос считали его своим, но Арион нашёл покровителя в лице Периандра, тирана Коринфа. Хотя Арион и прославился своими музыкальными изобретениями, больше всего он известен благодаря фантастическому мифу о его похищении пиратами и чудесном спасении дельфинами, который стал народной сказкой.[1]
Музыкант верхом на дельфине, на краснофигурном стамносе (360–340 гг. до н. э.) из Этрурии. В данном случае музыкант — аулёт, а не кифаред, поскольку он играет на флейте (аул), а не на кифаре.
Происхождение
Арион был уроженцем Метимны на Лесбосе и, согласно некоторым мифологическим источникам, сыном Киклона или Посейдона и нимфы Онкеи. Все предания о нём сходятся в том, что он был современником и другом Периандра, тирана Коринфа. Судя по всему, большую часть своей жизни он провёл при дворе Периандра, но о его жизни и поэтических или музыкальных произведениях почти ничего не известно, кроме истории о его побеге от моряков, с которыми он плыл из Сицилии в Коринф.
Арион верхом на дельфине, автор Альбрехт Дюрер (ок. 1514 г.)
Дифирамб
Ариона часто называют изобретателем дифирамбической поэзии и самого слова «дифирамб». Как пишет Артур Уоллес: «Дифирамб как литературное произведение для хора был создан Арионом из Коринфа»[2]. Его слава была велика в древности, и Геродот говорит: «Арион не уступал никому из лирников своего времени, а также был первым, кто, как нам известно, сочинил и назвал дифирамб и стал преподавать его в Коринфе».[3] Однако Дж. Х. Слиман пишет о дифирамбе, или хороводе: «Впервые он упоминается у Архилоха (ок. 665 г. до н. э.) ... Арион процветал по меньшей мере на 50 лет позже ... вероятно, придал ему более художественную форму, добавив хор из 50 человек, изображавших сатиров... которые танцевали вокруг алтаря Диониса. Он, несомненно, был первым, кто принёс дифирамб в Коринф". Арман д’Ангур отмечает, что вклад Ариона в реформу дифирамба, который в конечном счёте исполнялся в кругу и назывался kuklios choros, был отмечен древними источниками, которые назвали его отца Куклеем («круглолицым»).
Арион также связан с зарождением трагедии: Солон Иоанн Диакон сообщает: «Арион из Метимны первым представил драму [т. е. действие] трагедии, как указал Солон в своём стихотворении под названием «Элегии»». [6]
Арион на морском коньке, автор Уильям-Адольф Бугро (1855)
Похищение пиратами
Арион на дельфине, автор Франсуа Буше (1748) Худ. музей Принстонского университета
Согласно рассказу Геродота об Лидийской империи при Мермнадах,[7] Арион участвовал в музыкальном состязании на Сицилии, которое он выиграл. На обратном пути из Тарента, с основателем которого связана похожая история, жадные моряки задумали убить Ариона и украсть богатые призы, которые он вёз домой. Ариону предложили выбор: покончить с собой и быть похороненным на суше или быть брошенным в море на верную смерть. Он попросил разрешения спеть последнюю песню, чтобы выиграть время.
Ян Мюллер по мотивам Корнелиса ван Харлема, Арион на дельфине (ок. 1590) Нац. галерея искусств
Играя на кифаре, Арион воспел Аполлона, бога поэзии, и его песня привлекла к кораблю множество дельфинов. Некоторые утверждают, что Аполлон послал дельфинов, чтобы спасти Ариона.[8] В конце песни Арион бросился в море, чтобы не быть убитым, но один из дельфинов спас ему жизнь и доставил в безопасное место — святилище Посейдона на мысе Тейнарон. Когда он добрался до берега, ему так не терпелось продолжить путешествие, что он не смог вернуть дельфина в море, и тот погиб. Он рассказал о своих злоключениях Периандру, тирану Коринфа, который приказал похоронить дельфина и воздвигнуть ему памятник. Вскоре Периандру сообщили, что корабль, на котором плыл Арион, прибило к Коринфу из-за шторма. Он приказал привести к нему команду и спросил об Арионе, но они ответили, что он умер и что они его похоронили. Тиран ответил: «Завтра ты поклянешься в этом у памятника Дельфину». После этого он приказал взять их под стражу, а Ариона велел спрятать на следующее утро у памятника Дельфину в той же одежде, в которой он бросился в море. Когда тиран привёл команду корабля к памятнику дельфина и приказал им поклясться перед духом дельфина, что Арион мёртв, Арион вышел из памятника. Команда корабля молчала, поражённая тем, каким божеством он был спасён. Тиран приказал распять их у памятника дельфина. Аполлон, восхищённый игрой Ариона на кифаре, поместил его и дельфина среди звёзд.[9] Этот дельфин был кастеризован как созвездие Дельфин по благословению Аполлона.
Арион, играющий на кифаре и катающийся на дельфинах. Скульптура работы Жана Раона (Роща Куполов (фр), Версальские сады)
История, рассказанная Геродотом, нашла отражение в других произведениях.[10] Лукиан из Самосаты остроумно изобразил диалог между Посейдоном и тем самым дельфином, который нёс Ариона.[11]
[12]Августин Блаженный утверждал, что язычники «верили в то, что читали в своих книгах», и считали Ариона исторической личностью. «В этой истории нет ничего исторического», — считает Юнис Барр Стеббинс.[13] Арион и дельфины приводятся Ирадом Малкиным в качестве примера «фольклорного мотива, особенно связанного с Аполлоном».[14] Эразм Роттердамский упоминает Ариона как одну из традиционных тем поэтов, которые звучат скорее как historia, чем как fabulae, хотя он ошибочно полагал, что Августин считал историю об Арионе исторической.[15]
Мифологические параллели
Эпизод с пиратами можно рассматривать как отражение судьбы Меликерта, где прыжок в море символизирует превращение его матери Ино в «белую богиню» Леукотею. Меликерта скорее мёртвого, чем живого, доставили на берег, где в его честь проводились Истмийские игры, поскольку он превратился в героя Палаймона, которого умилостивили ночным хтоническим обрядом, а победителей увенчали бесплодным еловым венком.[16]
Похожая история связана с основанием Тараса в Великой Элладе (Великой Греции), современного Таранто, Апулия, Италия. Когда сын Посейдона по имени Тарас потерпел кораблекрушение, отец спас его, послав дельфина, на котором Тарас переплыл море от мыса Тенарон до юга Италии. Высадившись на берег, Тарас основал город с таким же названием.[17] Согласно Павсанию, ему поклонялись как герою, который в честь себя назвал и город, и реку — Тарас.[18]
Ещё одна параллель — миф о Дионисе и моряках, описанный в Гомеровских гимнах: тирренские пираты пытаются привязать бога к мачте, но дерево начинает прорастать, и мачта обвивается плющом (как тирса бога); моряки прыгают в море и превращаются в дельфинов. Это особенно интересно, поскольку Ариону приписывают изобретение дифирамба, дионисийской формы песни.
Научные интерпретации
В свете приведённых выше параллелей Уолтер Беркерт интерпретирует эту историю как важный этап в истории культа Диониса: «На этом мрачном фоне жизнерадостная и освободительная легенда VI века ещё больше развила образ дельфина-всадника в духе обновлённого культа Диониса».[19] К. М. Боура[20] связывает этот миф с периодом после изгнания из Коринфа аристократов Вакхидов, которые вели свой род от Диониса: «культ бога должен был принять новые, более демократичные формы». [21]
Стюарт Флори[22] определил характерное для Геродота использование этого эпизода в историческом контексте как пример того, что Флори называет «смелыми жестами»: человек, столкнувшийся со смертью, со спокойным достоинством совершает какой-то энергичный, но ненужный жест, демонстрирующий презрение к опасности.
Сохранившийся фрагмент
Фрагмент гимна Посейдону, процитированный Элианом и приписываемый им Ариону, сохранился и приводится в Бергка Poetae Lyrici Graeci.[23] Поэтический перевод был сделан английским учителем Гербертом Кинастоном.[24] Ниже приводится более буквальный прозаический перевод:
Главнейший из Богов, владыка морей Посейдон с золотым трезубцем, сотрясающий землю король вздувшегося[], твари, которые плавают, танцуют вокруг тебя, размахивая плавниками, и легко связаны ловкими взмахами лапы, курносые грубые гончие с ощетинившейся гривой, дельфинолюбцы Музы, морские создания богинь-дочерей Нерея, которых он родил от Амфитриты, твари, которые перенесли странника по Сицилийскому морю к берегам Тенарума. берег в земле Пелопса, вспахивающий нехоженую борозду поля Нерея верхом на своих горбатых спинах, когда хитрые люди сбросили меня с полого корабля, идущего по волнам, в пурпурные волны океана.[25]
В литературе
На английском языке Викитека есть оригинальный текст, связанный с этой статьёй:
«Арион», стихотворение Л. Э. Л.
Летиции Элизабет Лэндон«Арион» рассказывает и иллюстрирует историю возвращения Ариона в Грецию.[26]
Александра Пушкина «Арион» 1827 года, в котором Арион — единственный выживший после кораблекрушения во время морского шторма — продолжает петь те же песни, которыми он радовал своих товарищей по команде, является завуалированным намеком на его собственное положение после восстания декабристов 1825 года.
Джорджа Элиота рассказывается об убийстве Ариона пиратами ("моряками"), однако не упоминается о том, что его спасли дельфины.
В романе Амора Тоулза 2016 года «Джентльмен в Москве» граф рассказывает Анне историю об Арионе, проводя пальцем по веснушкам на её спине, которые напомнили ему дельфина.
1. Любовь дельфинов к музыке и людям была притчей во языцех у греков (Эврипид, Электра 435f; о сказочном мотиве см. Стит Томпсон, Указатель мотивов народной литературы (Блумингтон, Индиана) 1955–1958) s.v. B300–B349 и B473, B767.
2. ^ Пикард-Кембридж, сэр Артур Уоллес. 1927. Дифирамб трагедии и комедии. Второе издание, переработанное Т. Б. Л. Уэбстером, 1962. Оксфорд: Издательство Оксфордского университета, 1997. 0-19-814227-7 ISBN.
3. ^ Геродот, История 1.23
4. ^ Дж. Х. Слиман, ред. Книга I Геродота.
5. ^ «Как дифирамб приобрёл свою форму». Classical Quarterly 46.2 (1997) 331–351.
6. ^ Солон, фрагмент 30a W, цитируется по книге Эрика Чапо и Маргарет Кристины Миллер The Origins of Theater in Ancient Greece and beyond: from ritual to drama, 2007 «Доаристотелевские фрагменты», стр. 10.
7. ^ Геродот, История I.23-24.
8. ^ Читаем Геродота: экскурсия с гидом по «Диким кабанам», «Танцующим женихам» (Дебра Хэмел) и «Дельфинам» (Джейсон Ског)
9. ^ Гигин, Басни, 194
10. ^ См. Авл Геллий, Аттические ночи XVI.19; Плутарх, Сравнительные жизнеописания 160-62; см. Уильям Робертс, «Классические источники Сен-Амана в „Ариадне“», Французские исследования 17.4 (1963:341-350).
11. ^ Лукиан, Диалоги Марини 8.
12. ^ Августин, О граде Божьем, i.14.
13. ^ Стеббинс, Дельфин в литературе и искусстве Греции и Рима, 1929:67.
14. ^ Малкин, Религия и колонизация в Древней Греции, 1987:219.
15. ^ Эразм Роттердамский, divus Augustinus historiam estimat, цитата из книги Питера Г. Битенхольца, Historia and Fabula: мифы и легенды в исторической мысли от античности до Нового времени 1994:155.
16. ^ Беркерт 1983: 198f. «Плутарху это казалось скорее мистическим посвящением (;;;;;;), чем спортивным и народным праздником» (стр. 197).
17. ^ «Мальчик на дельфине. Древнегреческое ювелирное изделие из монет». Newworldtreasures.com. Получено 26 июня 2019 года.
18. ^ Павсаний, Описание Эллады 10. 10. 8
19. ^ Беркерт, 1983: 198f
20. ^ Боура, «Арион и дельфин», MR 20 (1963:121-34, перепечатано в книге Боуры На полях греческих текстов (1970:164-81).
21. ^ Беркерт, 1983: 201)
22. ^ Стюарт Флори, «Прыжок Ариона: смелые жесты у Геродота» The American Journal of Philology 99.4 (зима 1978: 411–421).
23. ^ Элиан, О природе животных xii. 43.
24. ^ Стоун, Эдвард Дэниел (1912). Герберт Кинастон: краткий очерк. Лондон: Макмиллан. С. 13–14.
25. ^ Эдмондс, Джон Максвелл (1927). Греческая лира III. Лондон: Хайнеманн. С. 478–479.
26. ^ Лэндон, Летиция Элизабет (1824). «Поэма». «Импровизаторша» и другие стихотворения. Херст, Робинсон и Ко.
27. ^ «Объявлены окончательные результаты публичного голосования NameExoWorlds». IAU. Получено 10 января 2021 г.
Библиография
• «Арион (1)», Уильям Смит (ред.) «Словарь греческой и римской биографии и мифологии». 3. Бостон: Little, Brown & Co., 1867. Эта статья содержит текст из этого источника, который находится в общественном достоянии.
• Беркерт, Уолтер, Homo Necans (University of California Press) 1983, III.7 «Возвращение дельфина», стр. 196–204.
• Арион в Мифологии Балфинча Расширенная версия мифа, составленная на основе избранных источников.
• Фрагменты об Арионе
• Иконографическая база данных Института Варбурга (изображения Ариона)
***
Приложение 2 - толкование скрытого текста Ариона очкотерцами
Нас было много на челне;
Иные парус напрягали,
Другие дружно упирали
В глубь мощны вёслы. В тишине
На руль склонясь, наш кормщик умный
В молчанье правил грузный чёлн;
А я — беспечной веры полн, —
Пловцам я пел… Вдруг лоно волн
Измял с налёту вихорь шумный…
Погиб и кормщик и пловец! —
Лишь я, таинственный певец,
На берег выброшен грозою,
И ризу влажную мою
Сушу на солнце под скалою.
Вариант растолковки или расчухивания по АСП:
1. Нас было много на челне;
Нас – это избранничество, но не иудейское = вольнодумное, спесиво-аристосное, сумасбродное = членов для кого то почему то тайных обществ
Челн – Корабль дураков (по Бранту) мятежников, заблудших, хмельных и растерянных (по Маймониду). В Ср. века на оные челны - долбленки с парусом - сажали умалишенных и отправляли на х … к Богу … как случай распорядится. Не вернулся и не прибыл ни в одну гавань ни один такой кораблик. Дурки тогда еще не изобрели (см. Историю безумия Мишеля Фуко). Тщеславный Пушкин, которого не приняли не только ни в одно «тайное (для кого!?) общество», но даже в самое рядовое масонское, уверяет, что он к этим «Нас» принадлежал, что Он самосебялюбящий и Мы = одно целое. Какая гордыня обманувшегося самомнения и самозванства
2. Иные парус напрягали
Члены тайных обществ, бездумно по воле моды и от не хрен делать исполнявшие волю идеологов реформации, либерализма и конституцианализма с демократическим привкусом
3. Другие дружно упирали В глубь мощны вёслы
Наиболее упорные несгибаемые либерализаторы, близкие по духу к сикариям веслохлопы
4. В тишине На руль склонясь, наш кормщик умный
Император Александр 1. Получив титул Освободителя Европы, получил поехавшую крышу, стал играть в карты с Либером, разводить тайные общества, погряз в мистике и бросил в итоге трон. Но в разгар игры охотно изображал тщеславного вожака - кормчего, ухватившего руль на корме Корабля дураков, несущегося в пучине бурных вод (мятежных мыслей смутьянов) к марсианской впадине безумия, бунта и смуты
(см. Это был не революционный кормчий, хотя, быть может, он и мечтал об этой роли, а только живая, воплощённая «труба, зовущая на бой». Чернов В. М., «Записки социалиста-революционера», 1922)
5. В молчанье правил грузный чёлн
Доминанта натуры Ал1 – Наполеон звал его русским Сфинксом … Непредсказуемом. Часто молчавшем о главном – не откровенным, скрытным и хитрым. Царь молчал, потворствуя болтунам «тайных обществ», давая нарыву вырасти до грузности (массовости) и созреть для расправы …
Дядя Онегина тоже правил… честных. А не хрен патамушта
6. А я — беспечной веры полн, — Пловцам я пел
Пушкин-Арион. Пел дифирамбы всем кому не лень и всем кому попало = лишь бы от беспечности и от тщеты быть в моде, в тренде и в попу-лярности у публики. Пушкину важно тогда было «не быть, а казаться» ((по формуле В.О. Ключевского в портрете великоросса). Он признается, что был и беспечен, и, в тоже время, полон наивной веры в бред либерализма Пастуховых при всем влияние демонизме Пестеля-Наполеона
7. Вдруг лоно волн Измял с налёту вихорь шумный…
Это бурное негодование – шквал действий усмирителей, налет карателей, лава казаков, всех охранителей порядка вещей и крепежа власти крепостников и дуремаров. У Вл. Даля ВИХОРЬ - вихрь, кружалка, заверть, столбовой ветер, ветроворот, внезапный и сильный круговой ветер, вздымаюший пыль столбом; сухой смерч, столб чертова свадьба. Так эрегированный член мнет кустарник на лобке самки, пробираясь в ущелье, сминая клитор и раздвигая половые губы вульвы у разинутого зева алчущей вагины с криком «Все перее-им»!
8. Погиб и кормщик и пловец!
С судьбой изображавшего из себя кормщика все ясно – сбежал, отдав собратьев по болтовне на волю братца немца Никса (вешателя) и предав «общее дело стеба и трепа». А вот пловец – загадка. То ли это тот, кому не хватило места в грузном ( перегруженном) челне, то ли тот, кто не был в челн допущен (не был принят ни в в тайное общество - даже просто масонское), то ли тот, кто пас дельфина, ожидая неизбежного погрома, террора и расправы. Пловец – это чуждый челнецам (чужой среди своих), но плывущий им вслед в фарватере по пути меньшего сопротивления и … на авось. Так безвольно плывший по течению пловец и погиб в массовке – его задавила толпа, затянул омут бурного вихревого «разбора полетов» и он захлебнулся с криком ужаса на устах = Не виноватая Я! Есть и иные толкования пловца = всё зависит от вкуса интерпретатора, знаний и понимания истории толкователем: пловец – это тот, кто живет, не примыкая то к вашим, то к нашим, или тот, кто имеет крепкий иммунитет к разным головным духовным и задушевным вирусам идеологий, тот, кто сам себе на уме. Короче - как в анекдоте: Плыви, плыви - говно зеленое (о крокодиле меж дачных гряд). Мысль поэта была возможно более проста: хоть и не сядешь в челн (не заразишься, не поймешь, не осмелишься…), хоть и будешь в такое время пред бурей осторожным попутчиком, робким прихожанином или ординарным прохожим, а все равно погибнешь = буря сметет многих … даже сугубо невинных и непорочных. И тут не без намека, однако, на любимую спесь = избранность богами: я то, Ариончик, спасся!… Классическое позиционирование вечного отступника и … Обделался, оказав сильные чувства, как ст.графиня в Пиковой Даме ... и долго таил труд, не продавая, ибо понимал: все всё знают, легко декодируют и воздадут отступнику по заслугам!
9. Лишь я, таинственный певец,
Пушкин сознается, что имел тайные мысли своей тайной миссии в командировке «на юга» для сбора разведданных и компромата на крамольников, уезжая из Питера в мае 1820-го в ранге «Певца свободы» с тысячью рублями на расходы из личного кошелька царя Ал1. Уметь надо … Девку пороть – не дрова колоть.
10. И ризу влажную мою Сушу на солнце под скалою.
Риза – форма одежды служителя Храма Власти. Влажная она от того, что «мальчик ссыт»: то ли тайники отомстят кинжалом мести, то ли вздернут как Иуду на суку осины, то ли власть накажет Соловками за провал миссии агента без прикрытия …
Суши весла! Суши перья! Сдавай перо в дежурку власти …, сервилист!
Скала – это власть с ее по Пушкину непреодолимой силой …
Непреодолима сила не у скал – они продукт движения литосферных плит …
Квадрига Первомира жива: Хаос бушует… Гея-Земля матушка стонет, пульсирует и дрожит в оргазме под покрывшим ея Небом с его пенисуальной твердью … Мечется Эрос … Воют Мусы… Роем летают Бесы …
Свидетельство о публикации №225122200693