Благородные порывы

Темным мрачным днем, когда солнце скрылось за тяжелыми тучами, во двор старинного имения с грохотом въехала карета графини Яхонтовой Марии Федоровны. Тучная дама спешила на званный ужин, а перед ним решила уладить небольшое на ее взгляд дельце. Так, сущий пустяк, говорила она спутнице, юной барышне Яхонтовой Анне Ивановне, которая едва слышала ее, понимая всю суть происходящего. Череда событий и унижений буквально втолкнули ее в карету тетушки, обременив последнюю. Анна с неким испугом перевела взгляд с тетушки на неказистое имение, окруженное огромными деревьями. Лишь вороны каркали на них, словно извещая печальный удел сироты. Как бы между прочим дама упомянула, дальнее родство с Бутурлиным, чье поместье Анне сразу не понравилось. Она не представляла как будет жить здесь, да и будет ли, и как встретят. Тетушка же не желала ничего слушать, спеша всучить ее закоренелому холостяку, племяннику ее брата со стороны супруги. В дверях она оттолкнула старую служанку и ворвалась в дом, цепким взглядом подметив, что ничто не изменилось. Упомянув о диком нраве Бутурлиных, она ущипнула Анну, да так больно, что та на миг позабыла зачем вообще прибыла. А вспомнив, ужаснулась, глядя на сурового худощавого приказчика, чей недобрый взгляд не предвещал ничего хорошего.
- Не смотри так, не смотри, - говорила графиня, - спасибо скажете, что хозяину супружницу будущую привела. Крестница моя, так сказать, дальняя родня. Вот и болит душа. А где ваш барин? Где главный пропоица этого уезда?
Говоря это графиня расхохоталась, добавив, что уж кто кто, а пропоицы хлопот не доставят. Еще раз дернув Анну, она напомнила о благом деле, женской доле и незавидной участи сироты.
- Хоть кров нашла тебе, кров! – убеждала она, - пусть уж пьющий, чем по дуэлям. Глядишь, помрет, а дом останется тебе. Все лучше, чем занимать углы родни, да-с.   Цени заботу! Так и где он?
- Почивает, - строго отвечал приказчик, - гостей не ждали. Не было распоряжений.
- Ты мне еще поговори! – графиня сузила глаза и намеревалась добиться своего, - лучше отведи барышне покои, да побыстрее. Вечером познакомятся. А ты иди, милая, иди. Мне вовсе нет времени сидеть здесь. Сама понимаешь, Иринушке надобно присмотреть  жениха, а все завидные партии собрались в доме Елагиных! Помоги мне Боже! Ведь я тебе помогаю, как сиротке и вообще из христианского милосердия. Пусть мне тоже воздастся!
Анна смотрела вслед графини, которая поспешила в карету. Послышался грохот отъезжающей кареты, а Анна все еще стояла со скудным багажом в сенях. Приказчик недовольно прицыкнул и указал на стул. Сидя в холодных сенях, Анна чувствовала как холод постепенно овладевает ею, как и мысли, одна чернее другой. Она не хотела вспоминать прошлое, особливо торг жадного дядюшки с каким-то купцом. Не знала радоваться или огрчаться появлению графини Яхонтовой, приезду в мрачное имение пропоицы Бутурлина Алексея Павловича. Вконец замерзнув, она тщетно ждала слуг или приказчика. Казалось, это имение умерло, и здесь никто не живет. Наконец, когда она совсем отчаялась, в сени вошла пожилая служанка и, увидев барышню, развела руками.
- Неужто оставила вас графиня? – подивилась она, - неужто совсем не пожалела?! Замерзли совсем! Идемте, идемте в покои.
Она увела ее в покои второго этажа, где также было холодно. Камин давно как не разжигали, а свечи были поломаны. Анна с тоской оглядела ветхие покои, где были лишь старая мебель, пыль и паутина.
- Вот так и живем, так и живем, - бормотала старая служанка Марфа, - ни те тепла, ни света. Один лишь холод собачий. Так и помереть можно, да он все пьет. В его покоях тепло, не то что здесь.
Анна поставила багаж в угол и еще раз огляделась. Подойдя к окну ей и вовсе стало толскиво. Хотелось убежать из очередного имения, где ее ждали разочарования. Но даже она не знала, каким именно разочарованиям предстоит разыграться в старинном имении Бутурлиных. Ближе к вечеру, когда Марфа разожгла то, что осталось от свечей, а камин стал давать хоть какое-то тепло в тесных покоях, больше похожих на коморку, Анну пригласили в кабинет барина. Суровый приказчик вел ее по темному холлу, где не было свечей. Он открыл двери и тут же закрыл за нею, что заставило ее ужаснуться перспективе остаться наедине с графом. Едва глянув на него, она заметила взлохмаченный вид и нелицеприятный взгляд. Он точно не был рад визиту и выглядел как человек, которого оторвали от чего то важного. Повертев в руках пустой графин, он вздохнул и жестом пригласил к столу.
- Вот ведь растяпа, Степан, - проворчал он, - вечно забывает налить водки. И что мне теперь делать? Вы еще тут. Чего надобно? Зачем прибыли? Мы ведь кажется, даже не были представлены в свете. Как видите, я еще помню те самые приличия и не все мозги пропил.
- Меня привезла и оставила графиня Яхонтова, - пролепетала Анна.
- И вы остались? Вы что же, вещь?
- Почти, - она была готова расплакаться, - она не спрашивала.
- Как это на нее похоже. Не спросила ни меня, ни вас. Из нас двоих вы знали. Зачем остались? Неужто решились пойти на авантюру и возомнили, что я поведу к венцу? 
Она не замечала насмешливого взгляда и злобного тона, глядя перед собой, не смея взглянуть на господина. Все это начинало ему надоедать.
- Вы, видимо, устали и продрогли, - заметил он, - ступайте в покои и велите принести мне водки. Я не расположен к беседе.
Анна вышла из покоев и села на пол возле двери. Холодный темный холл вовсе не пугал ее, казалось, она готова помереть сейчас же. Старая служанка Марфа подняла госпожу и проводила в покои, где уже накрыла на стол. Почуяв аромат мяса и булочек, Анна и не вспомнила когда питалась. Она жадно ела мясо, не обращая внимания на слезы старухи, что сидела на софе у двери. Горячий чай походил на спасение, на миг заставив позабыть ее обо всем. Она еще раз вспомнила графа Бутурлина и задумалась.
- Отчего он такой? – обратилась она к служанке.
- С войны таким вернулся, - Марфа вытерла слезы, - и заперся здесь от всего света. И как только Яхонтова решилась потревожить!
- Что же теперь будет?
- Ничего хорошего, - служанка открыла двери, - уехать вам надобно да поскорее. Не стоит будить лиха.

***

На следующий день граф Бутурлин едва открыл глаза. Время перевалило далеко за полдень, а он все еще лежал за плотным балдахином, вспоминая вчерашнее. Но эти мысли о гостье, мелькнули и пропали, уступая место кровавым воспоминаниям. Шорох старого слуги, который приходился дядькой барину, заставил его подняться.
- Опять пуст графин! – Бутурлин с упреком глянул на слугу.
- Убьет вас проклятая, - ворчал слуга, - многие померли молодыми.
- И я хочу с ними, - развеселился граф, - вот бы помереть, а?
- Барышня вас дожидается со вчерашнего. Графиня Яхонтова говорила, будто невеста.
- Дуры обе, - не сдержался граф, - а впрочем надо разобраться. Не стану же я ее здесь терпеть!
Встретившись в гостиной с гостьей, граф разочарованно вздохнул. Разглядывая старое платье, кожу да кости, он подивился, как вообще могут себя довести барышни. Заметив, что стоило бы следить за собой, он лишь увидел как она покраснела и потупила взор.
- Вы вовсе не походите на барышню, больше на служанку богатого особняка, - сказал он, - недоедали, недосыпали даже сегодня?
Анна подумала, что как раз сегодня она позволила себе в отдельных покоях и поесть и выспаться, но не стала говорить. Кивнув, она чувствовала лишь унижение. Казалось, такова ее участь. Она глянула на графа и удивилась перемене. Перед ней сидел хоть и взлохмаченый, но с трезвым взглядом молодой человек. Он вызывал доверие, однако, она уже боялась довериться.
- Так и будете молчать, - нахмурился он, - что же делать? И на улицу не выгнать в такой мороз, да и не к кому отправить. Разве что обратно к Яхонтовым.
- Ох, нет, прошу вас, - она опустилась на колени.
- Да что с вами, - он сел рядом на пол и участливо взглянул, - расскажите все.
Слушая ее, он изредка задавал вопросы, кивал, соглашался. Она и вовсе осмелела, выплескивая все пережитое, словно и не с ней это было. Сама дивилась как можно вынесли все напасти.
- И не говори что видел, - он наставительно поднял палец, - на востоке мудрецы говорят, будто негоже говорить, что видел все, иначе судьба преподнесет тебе еще хуже.
- Хуже может быть только каторга, - вздохнула она.
- Однако вы здесь, в старинном имении. Вы сыты и обогрелись. Вас окружают слуги. Не так ли должна начинаться жизнь госпожи?
- А что дальше?
- Боитесь? Определенно, боитесь. Мне тоже старшно от такой мысли. А что же дальше? Лучше не думать об этом. Давайте для начала пересядем к камину, пол холодный и пыльный. То, что у вас старое платье, не значит подметать им полы.
Вспыхнув от таких слов, она опираясь на руку барина поспешила подняться. Он прошел к окну, повернулся и пристально взглянул. Спросив зачем Яхонтова спешила к Елагиным, загадочно глянул по сторонам.
- Иринушке? – с насмешкой спросил он, - уж не той ли, что огромна как слон? Дородная, что и со служанкой спутать можно, кабы не побрякушки на жирной шее.
- Графиня была бы в шоке от ваших слов, - улбынулась Анна.
- Она бы наградила меня еще менее лестными, поверьте. Яхонтова зубами вырвет, коли на то пошло. Так и хочется откреститься от нее, ну да Бог с ней. Надобно решать вопрос с вами. Этот вопрос отодвигает приятные вечера с бутылкой вина или водки. Да-с, как все у нас ужасно!
- Ужасно? – не поняла она.
- Мы проучим Яхонтову. Отобьем всех женихов, это ведь совсем не трудно. Она отделалась от вас, все потому, что вы мешали бы Иринушке.
- Что вы задумали?
- Мы тоже отправимся на ужин к Елагиным. Они ведь пируют неделями. Недалеко от их имения остановился гарнизон. Полковники с блестящими эполетами ну и все такое. Я там всех знаю, но не всякого хотел бы видеть.
- - Будете выбирать? – улыбнулась она.
- Пусть выберет Яхонтова, а мы уж постараемся умыкнуть жениха ко мне в имение. Сблизитесь, познакомитесь, ну не мне вас учить, милая. Устройте уж свое счастье.
- Она привезла меня к вам, - вырвалось у нее.
- К счастью не привезла Иринушку. Не считает меня, пропоицу, завидной партией. Слава Богу! Ведь даже я не желал бы вам такого мужа и судьбы. Пью как лошадь, а то и больше. Щеки посмотрите какие!
- Вот если бы вы не пили, - начала она.
- Размечтались, - фыркнул он, - но я не утратил благородства и потому не стану идти на поводу событий, что так мастерски создает Яхонтова. Думает, мне из дому лень выйти, чтобы найти жену. Ничего себе!
Заметив, что не имеет гардероба да и вообще не может знакомиться с господами, Анна встретила отпор. Граф был уверен, что за двоих справится со всем, и уж точно выправит ей справный гардероб. Уже к вечеру в имение прибыла модистка, и через неделю, взяв в залог украшения в ломбарде, граф повез гостью к Елагиным. Отмечая рождение наследника, граф Елагин был рад всем гостям. Представив Анну кузиной, граф Бутурлин быстро ввел ее в общество, игнорируя встревоженные взгляды графини Яхонтовой. Бутурлин действовал как опытный стратег, сходу заявив, что кузина на выданьи и сам лично желает присмотреть партию. Так он сказал доверенным лицам, тем самым кому мог довериться, в числе которых была и графиня Елагина. Заручившись ее поддержкой в столь щепетильном вопросе, он нацелился на персону, которую с самого начала пиршества обхаживала Яхонтова. Расточая комплименты графу Галицкому, она была в гневе, увидев кого он пригласил на танец. Галицкий весь вечер крутился возле Анны, поощряемый Бутурлиным и Елагиной, он был очарован. Пригласив во дворе Галицкого к себе в поместье, граф Бутурлин почувствовал на руке стальную хватку Яхонтовой.
- Куда это вы ведете, милый друг? – пропела она, - как вы вообще решились оторваться от водки?
- Мне понадобился собутылник, - улыбнулся граф, - и Галицкий подходит. Как мне кажется, с его миллионами, он ищет любви, а не золота. Анна прекрасно подходит ему, не так ли?
- Нет не так, - Яхонтова была готова держаться до конца, - вы не представляете, что скажут о ней его родне! И вы толкнете ее на скандал? Датите осрамиться? Да ли пристало такое мужчине?
- Вы не посмеете, - побледнел он, - вы не посмеете распустить свой лживый язык!
- Посмею, - она отбросила его руку и пошла прочь.
Заметив взгляды Анны и Галицкого, граф Бутурлин лишь развел руками. Уже в карете он был предельно честен, рассказав, как хотели избавиться от Анны в угоду дочке Яхонтовых.
- И теперь она вознамерилась очернить вас, моя дорогая, - простоте графа Бутурлина дивились все, - таков ее подлый план. Очернить мою красивую кузину. А ведь она росла в стенах монастыря, не то что ее разжиревшая дочка!
- Какой стыд! – охнула Анна.
- Да кто ее будет слушать! – продолжал Бутурлин, - человек чести не станет прислушиваться к наветам и различным сплетням. Не так ли?
- Истинно так, - кивнул граф Галицкий, - как можно!
Молодые люди ехали и вовсе не догадывались, как по мере сближения Анны и Галицкого, растет непомерное отчаяние Бутурлина и Ирины Яхонтовой. Уже в своем особняке графиня Яхонтова дала волю гневу, костеря дочь и супруга, а с ними заодно и весь свет. Она и сама любила подчеркнуть нерасторопность и склонность к полноте дочери, упрекая и садя на нещадную диету. Ограничивая в еде, сегодня она и вовсе приказала подавать дочке лишь хлеб да воду.
- Из-за тебя и только так граф Галицкий не доехал до нас! – кричала она в покоях дочери, - все приходится делать самой! А все потому, что ты, жирная корова, не можешь быть элементарно женственной! Да ты ешь больше чем пьет Бутурлин, а то и больше! Ты наказанье Божье да и только! Убирайся с глаз моих!
Вылетев из покоев дочери, графиня никак не могла взять в толк, как просчиталась с Бутурлиным. Она всегда считала его недалеким, но сегодня он повел себя благородно. Такое благородство видели лишь деды, вздохнула она, нехотя признав, что Бутурлин при всей своей празности, весьма завидный жених. Снова ворвавшись к дочери, она приказала спешно собрать багаж.
- Видать не весь ум пропил Бутурлин, - кричала она, - а тебе и такой сойдет. С пьяну и не разглядит, а там и детки пойдут. Живо собирайся к нему поедешь!
- Матушка! – охнула Ирина.
- Или в монастырь упеку на хлеб и воду, - пригрозила она, выталкивая дочь и служанку с багажом из покоев.
Посадив дочь в карету, наказав куда отвезти и оставить, она перекрестила ее вслед и словно полегчало. И снова очередная несчастная девица зябла во дворе Бутурлина, глядя вслед уходящей карете. Граф лишь подивился жестокости Яхонтовой, приказав проводить Ирину в покои. Анна во все глаза глядела на Бутурлина, понимая, что с приездом Ирины начитается новая история.


Рецензии