Тпрр-110. этимология первослова ч. петрович
Итак, звук Ч со своими первыми смыслами – РеБёНоК и ЧуЮ вошёл в русскую речь, стал первословом, его значения расширятся, первослово Ч породит все грамматические формы и станет одним из самых употребляемых в первоязыке.
В этой публикации хочу дать объяснение словообразовательной модели русских отчеств. Без уяснения исходного смысла первослова Ч нам было бы не обойтись.
В заголовке стоит слово Петрович. Во всех статьях по теме происхождения отчеств говорят об отчествах с окончаниями -оВиЧ/-еВиЧ, т.е. разбивка отчеств на значащие части лингвистами-специалистами для нашего примера будет Петр-ович. При этом цитируются указы Екатерины 2ой, где она прямо обязует впредь именовать высших офицеров с ВиЧами, заметьте не с оВиЧами, а с ВиЧами. Моё разбиение отчества таково: ПетрО-ВиЧ. Здесь имя Петр поставлено в звательный падеж, о котором мы сегодня совсем позабыли. Обращение Петро каждый слышал, но конкретно русского звательного к этому имени я не нашёл. Могу подкрепить свой выбор авторитетом Ломоносова – он требовал, чтобы его именовали Михайло! Для имён Николай – Николае-ВиЧ, Дмитрий – Дмитрие-ВиЧ не вызывает вопросов – их звательные формы: НиколаЕ, ДмитриЕ. Речь идёт о временах, когда нормы церковно-славянского были в силе. Моя модель образования отчеств не универсальна, есть исключения: Кузми-Ч, Никити-Ч (есть и вариант Никито-ВиЧ), Ильи-Ч. Почему я настаиваю на таком разбиении? Дело в том, что предлагаемый вариант показывает путь, по которому формировалось сложное двусоставное слово, в отличие от принятой модели, где имя склеено с не имеющим смысла суффиксом -ович. Ниже покажем смысл склейки ВиЧ. Даже в приведённых исключениях Кузьми-Ч, Ильи-Ч, Никити(ы)Ч смысл склеивания с первословом Ч легко читаем. Мы понимаем, что на вопрос «Чей Ч?», а Ч = ребёнок, следует ответ: Никиты, Ильи, Кузьмы! Имена отцов ставятся в родительный падеж: Никиты+Ч, Ильи+Ч, Кузьмы+Ч!
Обратим внимание на то, что приводимые мной имена вошли в русскую речь вместе с крещением Руси, но к временам царствования В.Шуйского (он впервые дал привилегию купцу Строганову именоваться с ВиЧем) кто-то ещё, получается, знал правила первоязыка и правильно сложил вновь вошедшие греческие и не только имена с ВиЧами. Имя чужое, а ВиЧ наше слово.
Отступление. Так и в наше время нет-нет да и раздаются крики писать так, как слышится: КаРоВа, да и всё тут! А мы не сдаёмся. Расскажу, почему надо писать именно кОрова. Корова это домашнее животное, русские в условиях холодных зим взяли на себя все заботы по содержанию животного, в том числе и проблему воспроизводства. О воспроизводстве, о контакте с быком, в первую очередь, говорит нам первослово Ко = (К & Ка), что означает: люди отведут её в своё время к племенному быку и к весне появится телёнок. Именно этот факт подчёркивает первослово Ко в современном русском слове КОРоВа. Ро означает, что она живёт в семье, роде, Ва – живёт без быка.
Вернёмся к частице ВиЧ , так её называет Даль В.И. Крайнее первослово Ч, мы знаем, исходно означало ребёнка, осталось уяснить, что значит первослово Ви. Ви = Вь + Ы. Это повеление, указывающее на вхождение В нутро женщины, зачатие. Отсюда полное прочтение склейки ВиЧ для отчества ПетроВиЧ: мальчик (парень, мужчина) = Ч, зачат Петром. Вот и всё! Интересно, что по-украински это отчество будет звучать ПетровЫч, что оправдывает формулу Ви = Вь + Ы. В украинском роль первослов детского вида не просматривается. Ещё нюанс с отчеством для имени Никита. Сказано, на вопрос «Чей Ч?» Ответ - НикитЫ, однако, отчество целиком НикитИч. Почему смягчили? Дело в том, что для первослова Ч и детское звучание , и взрослое одинаковы, Ч = Чь(в этом состоит свойство мягкости). Тогда, чтобы подчеркнуть, что люди обращаются с ВиЧем к ребёнку, говорят НикитИч, к взрослому – НикитЫч. И уж совсем правильно - НикитоВиЧ.
Надо сказать, что словообразовательная формула, указывающая на родственную связь – «Чей Ч?» с помощью род.падежа существовала задолго до крещения. Это видим в названиях племён: кривиЧи, лютиЧи, дреговиЧи, в названиях княжеских детей: сыновья князей – княжиЧи. По их образцу, позже пошли царевиЧи, королевиЧи.
Отчества для представительниц женского пола формируются по другой схеме: -овна/евна. Примем, как и в мужских отчествах склейки -ВНа/-ВНа и -На. Легко толкуются женские отчества от имён Кузьма, Никита, Илья, соответственно: КузьминиЧ-На, НикитиЧ-На, ИльиниЧ-На. Видим, что к мужскому отчеству Никиты просто клеится первослово На. Но у КузьмиЧа вставлено первослово Ни, которое отрицает как бы фразу КузмиЧ На, которая получается бы без вставки Ни. Знаем, что На это девушка, женщина. Об этом подробно говорили, когда разбирали глагол НеСу (ТПРР-71). Подтвердим ещё наше определение первослова На разбором такого восклицания как «Ну и Ну!». Что буквально означает эта фраза? Здесь встретились два омонима, первый: Ну = Вин. п.(На), второй: Ну = Дат.п.(Н.). Понимаем так: некто неожиданно увидел брачующуюся пару: ОН любит Ну, ОНа даётся Ну. Вот они винительный и дательный падежи в одной фразе нашего первоязыка! Ну и ну!
Свидетельство о публикации №225122501471