Бен и Ларри в джунглях

ПРЕДИСЛОВИЕ - «Поход в джунгли» — это самостоятельная история, но она также является пятым томом серии «Старая слава» — цикла рассказов, в которых
Жизнь и приключения в нашей современной армии и флоте.
Героями этих разнообразных историй являются три брата Рассел: Ларри, Уолтер и Бен. В первом томе мы рассказали о приключениях Ларри, когда он служил «под началом Дьюи в Маниле».
Во втором и четвёртом томах мы следили за Беном, когда он был «молодым добровольцем на Кубе», а также во время кампании «под началом Отиса на Филиппинах».В третьем рассказе мы увидели, на что способен Уолтер, «сражаясь в кубинских водах».
В этом томе читателю предлагается проследить за судьбами Ларри и Бена в двух важных экспедициях этого доблестного
Солдат, генерал Генри У. Лоутон, первым выступил против Санта-
Круса в заливе Лагуна-де-Бей, где повстанцы были сильно рассредоточены, а второй — против Манилы и Сан-Исидро.
Ему пришлось пройти около 150 миль по джунглям, что заняло 20 дней.
За это время было проведено 22 сражения и захвачено 28 городов, а также большое
количество армейских припасов и тому подобного. Эта последняя экспедиция была одной из самых смелых в своём роде, и её нельзя было откладывать.
Успех был бы невозможен, если бы во главе его не стоял тот, кем он был, — обученный индейский боец с нашего Запада, чьи нервы и мужество были почти непостижимы. Неудивительно, что, когда позже генерал Лоутон был убит на передовой, генерал Отис телеграфировал: «Большая потеря для нас и для его страны».

Как и в предыдущих томах этой серии, автор стремился к максимальной исторической достоверности.
По этой причине он изучил отчёты высокопоставленных офицеров, а также
прислушался ко многим историям, рассказанным самими вернувшимися солдатами.
Поэтому мы надеемся, что если в тексте и есть какие-то ошибки, то они не настолько серьёзны, чтобы повлиять на общую ценность работы с исторической точки зрения. Как приключенческий роман, автор
надеется, что он понравится читателям не меньше, чем предыдущие
книги этой серии.

ЭДВАРД СТРАТЕМЕЙЕР.
 Ньюарк, штат Нью-Джерси, 1 марта 1900 года.




СОДЕРЖАНИЕ
 I. Тревожные новости 1 II. Кое-что о ситуации в Малолосе 10
 III. Приключение на реке Пасиг 20 IV. Разрыв на линии огня 30
 V. Столкновение у реки 41 VI. В котором ранен Люк Страйкер 52
 VII. Отступление к Рисовому домику 61 VIII. Пленник филиппинцев 70
 IX. Продвижение в джунгли 81 X. Взятие Ангата 91
 XI. Переправа через реку Рио-Гранде 101 XII. Что-то о ядовитом колодце 112
 XIII. В котором стреляют по флагу перемирия 122 XIV. В окружении врага 132
 XV. Побег из горящего дома 141 XVI. Новости из дома 150
 XVII. В странной ловушке и из неё 160 XVIII. Приключение на мельнице 169
 XIX. Новости о Ларри 179 XX. Наступление на Маасин 189
 XXI. Бивак у порохового склада 199 XXII. Результат засады 208
 XXIII. Торнадо в тростниковых зарослях 218 XXIV. Бегство в Либерти 227
 XXV. Пещеры под горой 235 XXVI. Боксер-разведчик 27. Отплытие «Олимпии» 257
 XXVIII. Наступление на Сан-Исидро 267 XXIX. Ларри приговорен к расстрелу 280
 XXX. Спасение в трудной ситуации 292 XXXI. Падение Сан-Исидро заключение 305
************************
КАМПАНИЯ В ДЖУНГЛЯХ
ГЛАВА I НЕПРИЯТНЫЕ НОВОСТИ

«Как ты себя сегодня чувствуешь, Бен?» -«Довольно хорошо, Ларри. Если бы не эта ужасная жара, рана бы меня совсем не беспокоила. Доктор говорит, что если я буду продолжать в том же духе, то смогу вернуться в свою роту к середине следующей недели».
 «Ты не должен торопить события. Ты достаточно навоевался в Калоокане, Малабоне, Поло и здесь, чтобы на какое-то время забыть об этом». Пусть другие тоже получат свою долю. И Ларри Рассел мрачно улыбнулся, наклонившись к старшему брату и пожав протянутую руку.
"Я не против, чтобы другие тоже получили свою долю"
Сражайся, Ларри. Но ты должен помнить, что теперь, когда капитан Ларчмор
мертв, а лейтенант Росс слег с лихорадкой, командовать нашей ротой некому, кроме меня, — если, конечно, сержант Гилмор не возьмёт на себя командование.
"Тогда пусть Гилмор пока поиграет в капитана, а ты отдохнёшь, как и
заслуживаешь. Ты ведь работал как паровоз с тех пор, как высадился на Лусоне. Гилберт Пеннингтон говорит, что он и не подозревал, что в тебе столько боевого духа, и предсказывает, что к тому времени, когда Агинальдо и его армия будут разбиты, ты станешь бригадным генералом.

«Что ж, я верю в то, что нужно действовать решительно», — ответил Бен Рассел, улыбаясь шире, чем когда-либо, и мысленно возвращаясь к тому жестокому нападению на Малолос, во время которого он получил пулевое ранение в бок.
 «Если мы сможем заставить повстанцев пуститься в бега, мы скоро заставим их сложить оружие.  Но расскажи мне о себе, Ларри.  Чем ты занимался с тех пор, как был здесь в последний раз?»

"О, я проводил большую часть своего времени на борту "Олимпии", как
обычно", - ответил молодой тар. "Практически все, что мы делаем, - это обнюхиваем
любые странные суда, которые заходят в гавань. С тех пор, как
После вспышки холеры в Маниле в феврале прошлого года военно-морскому флоту почти нечего было делать, и я подумываю о том, чтобы попросить о переводе в морскую пехоту в Кавите или куда-нибудь ещё.
 «Я тебя не виню», — Бен Рассел сделал паузу.  «Ты ещё что-нибудь слышал о Брэкстоне Богге и о тех ста сорока тысячах долларов, которые, по его словам, он спрятал в доме Бенедикто Лупеза в Маниле?»

На лице Ларри Рассела отразилась тревога. «Да, я многое слышал — больше, чем мне хотелось бы, Бен. Но я не собирался говорить об этом, опасаясь, что это усилит твоё беспокойство и тебе станет ещё хуже».
"Почему, Ларри, ты не имеешь в виду ... не имеет Брэкстон Bogg сбежал из тюрьмы и опять занимать денег?"

"Нет, Брэкстон Богг все еще находится в тюрьме в Маниле, хотя
Чиновники банка Буффало собираются вернуть его в
Соединенные Штаты для суда. Но деньги исчезли. Полиция
власти Манилы отправились в дом Бенедикто Лупеса и обнаружили, что он
заперт и покинут. Они ворвались внутрь и устроили обыск, но не смогли найти ни доллара ни в испанских, ни в американских деньгах, хотя и обнаружили чемодан Брэкстона Богга и дюжину или больше почтовых марок
из сберегательного учреждения «Хартстоун» — такие ленты, которыми обёртывают пачки банкнот в пятьсот и тысячу долларов.
"Значит, этот испанец нашёл, где Богг спрятал деньги, и сбежал с ними?"
"Таково предположение, и я считаю, что оно верное. Конечно, возможно, что Брэкстон Богг так и не оставил украденные деньги в доме Лупеза, хотя он и клянется, что оставил. Он говорит, что Лупез был его старым другом и собирался обменять для него купюры на испанские деньги, чтобы Богг мог воспользоваться наличными, не вызывая подозрений в каких-либо правонарушениях.

«Как жаль, а мы-то думали, что наши пятнадцать или шестнадцать тысяч долларов в безопасности. Интересно, что теперь скажут в банке».
«Конечно, им это не понравится. Они предпочли бы иметь деньги, а не пропавшего кассира; и я бы тоже предпочёл иметь деньги, но Брэкстон Богг должен понести наказание за свои преступления».

«Да, Ларри, Брэкстон Богг заслуживает всего, что может дать ему закон, потому что вкладчиками в сберегательном учреждении «Хартстоун» были в основном бедные, трудолюбивые люди, и крах банка означал для них невыразимые страдания».
«Для них это большие трудности». Раненый брат глубоко вздохнул. «Если эти деньги не вернуть, мы окажемся в таком же положении, как и в тот раз, когда мы только приехали в Манилу», — заключил он.

 Бен Рассел был старшим из трёх братьев, за ним шёл Уолтер, а Ларри был самым младшим. Они были сиротами и после смерти их овдовевшей матери остались на попечении своего дяди, Джоба Даулинга, скряги, главной целью которого в жизни было копить деньги, неважно какой ценой, лишь бы его методы не выходили за рамки закона.

 Мальчики были крепкими и привыкли к хорошей жизни, а Джоб
Резкие и деспотичные манеры Коулинга задели их за живое. Ссора между опекуном и подопечными привела к тому, что трое юношей сбежали.
Опекун тщетно пытался вернуть их.
 Ларри добрался до Сан-Франциско и сел на торговое судно, направлявшееся в Китай. Он оказался на необитаемом острове, и его подобрала Азиатская эскадра ВМС США. Это было как раз в то время, когда началась война с Испанией, и о том, как доблестно молодой старшина служил своей стране, уже подробно рассказывалось в книге «Под Дьюи в Маниле».

Бен нашёл дорогу в Нью-Йорк, а Уолтер добрался до Бостона.
 После нескольких приключений их обоих охватила военная лихорадка, и Бен вступил в армию, чтобы стать «молодым добровольцем на Кубе», как уже рассказывалось в книге с таким названием. Уолтер присоединился к экипажу броненосного крейсера «Бруклин» и участвовал в уничтожении испанского флота в заливе Сантьяго, о чём рассказывается в книге «Сражения в кубинских водах».

Пока трое мальчиков были в отъезде, Джоб Даулинг перегнул палку, попытавшись продать некоторые из фамильных драгоценностей Расселов.
Было решено, что парни останутся. Семейные реликвии были украдены мошенником, и старику пришлось потратить кругленькую сумму, чтобы вернуть их. Этот опыт сделал его более печальным и мудрым, и с тех пор его манера поведения изменилась. Когда парни вернулись с войны, они увидели, что он начал новую жизнь. В будущем он был совершенно не против того, чтобы они «сами о себе заботились», как он выразился.

После недолгого пребывания в Буффало Уолтер уехал, чтобы вернуться на
_Бруклин_, который направлялся в круиз на Ямайку и в другие места.
В это время между войсками Соединённых Штатов на Филиппинах и повстанцами, которые сражались с теперь уже побеждёнными испанцами, начались беспорядки.
Казалось, что вот-вот разразится ещё одна масштабная война.
Поэтому Бен, не теряя времени, снова записался в армию, а Ларри поспешил присоединиться к флагманскому кораблю адмирала Дьюи _Olympia_. «Если предстоит ещё одна битва, я хочу быть в ней», — сказал молодой тар, и Бен с ним согласился.
Как они добирались до Манилы через Средиземное море,
О Суэцком канале и Индийском океане уже рассказывалось в "Под командованием
Отиса на Филиппинах". Бен в то время был вторым лейтенантом
Роты D своего полка. С двумя мальчиками отправился Гилберт.
Пеннингтон, старый друг Бена по "Крутым всадникам", который теперь был первым.
сержант роты В того же полка и полдюжины других.
которые сражались вместе с молодым добровольцем на Кубе. По прибытии в
В Маниле Ларри обнаружил, что дела на его корабле обстоят очень
спокойно, но Бена сразу же отправили на фронт, и он с честью для себя принял участие в кампании, которая привела к падению
Малолос, город, который в то время был столицей повстанцев. Когда рота D во главе с Беном, исполнявшим обязанности капитана, ворвалась на главную улицу города, снайпер повстанцев ранил молодого командира в бок, и он упал. Позже его подобрали и доставили во временный госпиталь, который был открыт в Малолосе, как только стало ясно, что повстанцы полностью уничтожены. К счастью для молодого добровольца, рана, хоть и была болезненной, оказалась несерьёзной.

 Из пятнадцати-двадцати тысяч долларов, которые должны были поступить в
Братья Рассел вложили более трёх четвертей своего состояния в компанию Job
Dowling в Буффало, которая обещала недалёкому человеку высокие проценты.
Кассир этого банка, Брэкстон Богг, сбежал, прихватив с собой все наличные деньги, которые были в распоряжении учреждения.
Богг приехал в Манилу, где Бен несколько раз сталкивался с ним и в конце концов добился его ареста. Выяснилось, что у Брэкстона Богга было очень мало денег при себе, и виновный кассир наконец признался
что он оставил свою добычу в доме некоего Бенедикто Лупеца,
испанца, у которого он жил. Поскольку за всеми испанцами в Маниле
внимательно следили солдаты, выполнявшие полицейские функции в
беспокойном городе, Бен и Ларри решили, что с возвращением
пропавших денег проблем не возникнет. Но
Бенедикто Люпес ускользнул незамеченным, прихватив с собой украденные деньги
и наследство Расселов - или, по крайней мере, большую часть
об этом - было так же далеко от досягаемости мальчиков, как и всегда.




ГЛАВА II

КОЕ-ЧТО О СИТУАЦИИ В МАЛОЛОСЕ


«Ты не знаешь, есть ли у властей Манилы какие-нибудь сведения о том, куда отправился этот Бенедикто Лупез?» — спросил Бен, отведав деликатесов, которые Ларри сумел для него раздобыть.

 «Они думают, что он сел на маленькую лодку и поплыл вверх по реке Пасиг.
Говорят, у него есть брат, который живёт в Санта-Крусе на Лагуна-де-Бей.
Этот брат, как говорят, полностью поддерживает повстанцев».

"В таком случае, в настоящее время он вне нашей досягаемости, поскольку повстанцы,
насколько я понимаю, располагают довольно хорошими силами в Санта-Крусе и его окрестностях.
Но если у этого Лупеза есть деньги, я не могу понять, зачем ему присоединяться к повстанцам. Они попытаются получить от него деньги, если они им нужны.
 Возможно, он настолько глуп, что думает, будто они победят в этой
 Ты же знаешь, какие они вспыльчивые. Они и представления не имеют о реальной силе дяди Сэма. Я думаю, что если бы они знали, то сдались бы без боя.
"Было бы лучше, если бы они сдались, Ларри, ведь пока мы ведём эту борьбу, мы обязаны заставить их уступить. Как только они сложат оружие, я уверен, что наша страна поступит справедливо и честно по отношению к ним.
им."

"Это лидеры, которые призывают невежественных простолюдинов на-Я
слышал не один из офицеров так сказать. Лидеры хорошо
образованный и хитрый, и они могут сделать массы почти поверил
ничего. Поэтому, перед тем, как я ушел из Манилы я увидел десяток или
более Igorottes принес, рослые, крепкие, как на подбор, но так же невежественны, как
так много детей. Они, казалось, были ошеломлены, когда им оказали помощь в ранах и предложили еду. Переводчик сказал, что они думали, что кровожадные _американцы_ убьют их на месте.
у них было смутное подозрение, что о них заботятся только для того, чтобы
потом продать в рабство».
В этот момент вошёл высокий, загорелый до черноты солдат в форме старшего лейтенанта.

«Ну что, Бен, как дела?» — весело спросил он, протягивая руку.
«А ты как, Ларри?» — и он тоже пожал руку молодому тару.

«Я надеюсь, что скоро выберусь отсюда, Гилберт», — ответил Бен. «Но что это — форма лейтенанта?»
 «Да, меня повысили до старшего лейтенанта роты Б», — ответил
 Гилберт Пеннингтон. «Говорю тебе, мы все поднимаемся по карьерной лестнице,
и Ларри должен почивать на лаврах. Как я понимаю, вас хотят назначить
постоянным капитаном роты D.

- Но где первый лейтенант Крангер из вашей роты?

"Исчез", и лицо молодого южанина приняло трезвое выражение.
"Это единственное, что омрачает мое счастье по сравнению с повышением. После
взятия Малолоса Джек Крангер бесследно исчез, и мы
не смогли найти ни единого его волоска, хотя полдюжины
были разосланы разведывательные группы, и ручей был перекрыт в нескольких местах.
"

"Возможно, его взяли в плен", - предположил Ларри. "Я слышал кое-что из
Мужчины из Канзаса и Юты тоже пропали без вести.
"Мы боимся, что он в плену, и если это так, то люди Агинальдо,
вероятно, увезли его в Сан-Фернандо, где повстанцы строят свою
новую столицу."

"А что происходит на линии огня?" — с нетерпением спросил Бен. "
Они преследуют отступающих повстанцев?"

"К сожалению, вынужден сказать "нет". Генерал Макартур провел рекогносцировку в
направлении Калумпита, но она мало что дала".

"Я понимаю, что _Charleston_ уплыл вверх по побережью и
собираюсь оболочки Дагупан," поставить на Ларри. "Дагупан, знаете, и это
конечная станция железнодорожной линии".

"Вот и хорошо", - пришел от больного брата. "Если мы можем найти опору в
Дагупан, мы можем территории железной дороги с обеих сторон". Но этому
не суждено было сбыться, как быстро показали последующие события, поскольку обстрел
города военным кораблем был незначительным.

Гилберт Пеннингтон знал всё о деле Брэкстона Богга и с интересом выслушал рассказ Ларри.

 «Очень жаль, — заявил он.  — Я бы хотел дать вам надежду, ребята, но, боюсь, вам придётся довольствоваться тем, что есть.  Этот испанец
будет держаться вне досягаемости американцев, и, если случится худшее,
в худшем случае он ускользнет в Испанию или Южную Америку; попомните мои
слова ".

Оставьте Ларри отсутствовал сорок восемь часов только, и скоро он
вынужден был его брат и его друг, прощай. - Теперь береги себя в руках.
береги себя, Бен, - сказал он на прощание. - И оставайся здесь, пока
ты не окрепнешь. Помните, что раненый человек не может переносить это палящее солнце так же хорошо, как тот, кто не ранен. Даже самые сильные из них ужасно страдают от жары.

"Я заставлю его остаться", - вставил Гилберт с притворной суровостью. "Хирург
Фаллокс не выдаст ему разрешительных документов, пока я ему не скажу, потому что он
мой большой друг".

"Я собираюсь перекинуться парой слов со Штуммером перед уходом", - добавил Ларри и
поспешил в палату, в которую поместили крепкого немецкого добровольца
. Он нашёл одного из товарищей Бена, который лежал, подложив под голову травяные подушки, и курил свою любимую трубку из корня шиповника.

"Конечно, и я рад тебя видеть, Ларри," — воскликнул Карл, и его круглое лицо расплылось в улыбке при виде гостя.  "Да, я как раз..."
Замазка хороша, и, может быть, на следующей неделе я выйду на финишную прямую. Но, знаешь, мне жаль, что я застрелил этого парня до того, как мы добрались до Малолоса. Я был уверен, что помогу убрать эти репелленты.
"Не волнуйся, ты выполнил свой долг, Карл. Я слышал, что за твою храбрость тебя собираются сделать капралом."

"Конечно, и это правильно", - раздался голос ирландца позади пары, и
Появился Дэн Кейси, еще один доброволец из компании Бена. - Это я.
Карл, я тоже имею честь сказать это первым. Ты будешь первым.
капрал, Карл, я сам просто выполняю обязанности второго капрала.

Лицо немецкого добровольца на секунду просветлело, а затем приняло подозрительное выражение.
"Послушай, Дэн, это что, шутка?" — медленно произнёс он.

"Шутка, да?" — выпалил Кейси. "Конечно, а ты думал, я буду разыгрывать раненого, Карл? Нет, это не шутка.
Мы возведены в ранг офицеров за заслуги на войне и по рекомендации нашего начальника, исполняющего обязанности капитана Рассела, который
скоро станет нашим капитаном по назначению, если Провидение и
президент будут благосклонны.
Сказав ещё несколько слов, он поспешил прочь, оставив двух старых солдат наедине с их успехами и размышлениями о том, как высоко они могут подняться по службе до того, как закончится восстание.
Кейси метил на капитанскую должность, но Стаммер сказал, что будет вполне доволен, если ему достанется хоть какой-нибудь офицерский чин, даже если это будет всего лишь звание младшего лейтенанта.

Малолос был взят в плен в пятницу, 31 марта 1899 года, чуть позже десяти часов утра, хотя бои продолжались почти до наступления темноты. Как только повстанцы были полностью разгромлены, многие из них
Солдат призвали на службу в качестве пожарных, так как большая часть города была в огне. Пока пожар тушили,
другие солдаты пытались помешать китайцам грабить опустевшие дома.
Сначала кули взяли в плен и поместили под стражу в общественном парке, но позже их освободили и заставили убирать улицы.

 Как и сказал Гилберт, в первые дни после падения Малолоса не происходило ничего особенного. Тяжёлый бой на бегу вдоль железной дороги
через Калоокан, Поло и другие места почти закончился
Армия под командованием генерала Макартура была измотана, и когда повстанцы захватили столицу, стало ясно, что солдаты заслужили
необходимый отдых. Более того, многие были ранены, а ещё больше
лежали в постели, страдая от жары и тропической лихорадки, и за ними
нужно было ухаживать во временных госпиталях, организованных в
разных местах поблизости. Тем временем была отремонтирована
железная дорога, и Малолос стал новой базой для снабжения. В окрестностях Малолоса произошло несколько стычек.
К северу и северо-востоку от Малолоса, а также в
Из-за этого повстанцы были вынуждены отступить ещё дальше, но вспышек насилия было немного.

 Тем временем Филиппинская комиссия Соединённых Штатов издала прокламацию, переведённую на испанский и тагальский языки.
В прокламации повстанцам предлагалось сложить оружие, а в качестве
награды им обещалось хорошее местное самоуправление, немедленное открытие школ и судов, строительство железных дорог и создание гражданской службы, в которой должны участвовать местные жители. Это воззвание было широко распространено, но мало чем помогло; ибо
Простые жители островов поняли из слов своих лидеров, что американцы не имеют в виду то, что говорят, а пришли в их страну только для того, чтобы грабить их, и в конце концов будут обращаться с ними ещё хуже, чем испанцы.

 Отремонтировать железную дорогу, ведущую из Манилы в станцию Малолос, которая находилась на некотором расстоянии от города, было непростой задачей. Все инструменты и оборудование пришлось доставлять из Манилы и Кавите.
Вскоре инженерный корпус столкнулся с нападением повстанцев в окрестностях Марилао и Гигинто.  Генерал сразу же
Макартур отправил войска для зачистки территории, и последовало несколько резких
атак, в результате которых американская сторона потеряла двадцать три человека убитыми и
ранеными, а противник удвоил это число. В
конце концов повстанцы бежали в горы на востоке и в
Калумпит на севере.

"Мы собираемся завтра", - сказал Гилберт, когда он подошел к Бену на
на следующий день после только что упомянутых обязательств. «Генерал Уитон
говорит, что собирается загнать мятежников прямо в горы — и
я думаю, он сдержит своё слово».

Бену сразу же захотелось пойти с ними, но этого пока не могло быть, и он был вынужден сидеть у окна в госпитале и смотреть, как мимо проходит его полк.
Знамена развевались, и все «мальчики» были готовы к очередному сражению.  Проходя мимо, солдаты его роты приветствовали его.  «Скоро ты снова будешь с нами, капитан, — крикнул один из них. — Мы тебя не забудем!»  Ура!» — и они двинулись дальше под предводительством лейтенанта из
 роты А, а также Гилберта, майора Морриса и многих старых друзей из полка. Бен проводил их взглядом и тяжело вздохнул.
Он тяжело вздохнул, осознав, что его среди них нет. Но молодому капитану ещё предстояло немало сражений и множество захватывающих и горьких переживаний.





Глава III

ПРИКЛЮЧЕНИЕ НА РЕКЕ ПАСИГ

«Ура, Люк! Кажется, я наконец-то увижу, как сражаются».

Это сказал Ларри, подбегая к своему старому другу Люку
Страйкер, ныне один из капитанов артиллерии на борту "Олимпии". Это было
на следующий день после того, как молодой тар нанес визит Бену.

- Сражался? где? - потребовал ответа стрелок-янки. - Вы хотите сказать, как
как «Олимпия» собирается вести разведку на берегу, парень?
Нет, корабль останется на месте. Но генерал
Лоутон собирается отправиться в экспедицию вверх по реке Пасиг от Сан-
Педро-Макати до Лагуна-де-Бей, и несколько моряков пойдут с ним, чтобы помочь управлять каско и другими лодками. Я только что подал заявку на участие в программе
вместе с Джеком Биддлом, и мы оба прошли отбор.

"А почему я не могу пройти отбор?" — с нетерпением спросил Люк. "Это бесконечное сидение без дела просто убивает меня."

"Ты можешь подать заявку, хотя добровольцев уже больше, чем мест."
«Хочу», — ответил Ларри. Он рассказал своему старому другу, как подать заявление, и вскоре Люк присоединился к экспедиции.
Трое друзей поспешили на берег и сели на плоскодонное речное судно, которое должно было доставить их и ещё нескольких человек в Сан-Педро-Макати.


Короткое путешествие до этой деревни прошло без происшествий.
Здесь Ларри обнаружил около 1300 солдат,
пехоту и кавалерию, а также 200 отборных стрелков
и два орудия, обслуживаемые членами регулярной артиллерии.
Из-за болезни командующего генерал Лоутон взял на себя руководство экспедицией.


Ни один человек не был лучше подготовлен к сражениям на Филиппинах, чем майор генерал Генри У. Лоутон, который совсем недавно прибыл на острова и которому было суждено героически погибнуть на передовой.

Он был высокого роста, шесть футов три дюйма, и весил более двухсот фунтов. Он был солдатом от природы и прирождённым лидером среди лидеров. Он с честью прошёл всю Великую Гражданскую войну, и именно он во время
Во время великого восстания индейцев апачей хитроумный Джеронимо преследовал их через горы и пустыни на протяжении почти 1400 миль и в конце концов заставил их сдаться. За это, как говорят, индейцы прозвали его «Человек, который встаёт ночью, чтобы сражаться», и они уважали его, как мало кого другого.

С началом войны с Испанией генерал Лоутон оказался в своей стихии.
Когда оккупационная армия отправилась в Сантьяго, он был с ними.
Именно этот Лоутон штурмовал Эль-Каней и захватил его, как описано в книге «Молодой доброволец на Кубе». Когда генерал
Шафтер хотел отозвать Лоутона с Эль-Кейни, после того как войска сражались много часов. Лоутон отправил ему сообщение: «Я не могу остановиться — я должен сражаться».
И он снова пошёл вперёд. Менее чем через час испанский флаг на вершине холма был спущен, а его место занял флаг США.

 Генерал Лоутон обращался к нескольким членам своего штаба, когда Ларри впервые увидел его в Сан-Педро-Макати. Он стоял с картой в руках перед речной пристанью, выделяясь на фоне полудюжины окружавших его людей.

"Он боец — это видно," — прошептал Ларри Люку, который стоял
рядом с ним. "Ты только посмотри на его квадратную челюсть. Он ни на дюйм не уступит"
повстанцы".

"Шутка вроде той, что нам здесь нужна", - ответил артиллерист-янки.
"Чем больше они будут форсировать бой, тем скорее война подойдет к концу"
. Он идёт к нам, — добавил он, когда генерал Лоутон вышел из круга, окружавшего его.

"Вы, кажется, с «Олимпии»?" — сказал он, обращаясь к Люку.

"Да, генерал," — ответил старый канонир, поправляя чуб, в то время как Ларри тоже отдал честь. "Мы вызвались добровольцами для этой экспедиции."

«Ты выглядишь нормально, но...» — генерал Лоутон повернулся к Ларри.  «Я...»
боюсь, что вы достаточно молоды для такого рода вещи, Мой мальчик", он пошел
на.

"Я надеюсь, что нет, сэр", - крикнул Ларри, быстро. "Я видел бои, как раньше".

"Он был в самой гуще событий, когда мы нокаутировали адмирала Монтохо,
генерал", - вмешался Люк. "Вы можете доверять ему в полной мере,
будь что будет".

«О, если он участвовал в том сражении, то, думаю, с ним всё будет в порядке», — ответил
генерал Лоутон с мрачной улыбкой. И он отвернулся, чтобы
посмотреть, как на одну из броненосных канонерских лодок, которая должна была войти в состав экспедиции, грузят боеприпасы.

Войска быстро погрузились на каско, которые должны были буксировать несколько паровых катеров в сопровождении трёх броненосцев. Хотя Ларри и его друзья узнали об этом лишь несколько часов спустя, пунктом назначения была Санта-Крус, красивый город, расположенный на небольшом холме с видом на спокойные воды залива Лагуна-де-Бей. План генерала состоял в том, чтобы
добраться до озера к ночи и в темноте незаметно проскользнуть
по спокойным водам до окрестностей Санта-Крус в надежде, что
гарнизон будет застигнут врасплох, как это называется.

На какое-то время моряки были разделены, и каждый из них получил в своё распоряжение каско — плоскодонную гребную лодку, соединённую с другими такими же лодками в цепочки по четыре-шесть штук.
Эти цепочки тянули за собой пыхтящие маленькие шлюпки, которые временами почти останавливались.

«Мы не доберёмся до озера к рассвету, я это точно знаю», — заметил один из солдат Ларри, который стоял на носу каско с веслом в руках, готовый сделать всё, что будет лучше для судна.  «Нам ещё предстоит пройти немало миль».
 В этот момент каско впереди сел на мель на мелководье.
Ларри сделал все, что мог, чтобы его лодка не врезалась в нее. Когда
две лодки подошли нос к корме, один из солдат в лодке
впереди позвал тех, кто был сзади:--

"Говорят, Айдахо, ты знаешь, где мы находимся?"

"Граница Санта-Крус, так что я слышал, как наш капитан замечание", - ответил один из
солдаты в лодке Ларри. - У тебя есть табак, Северная Дакота?

«Ни единой затяжки, не повезло», — последовал ответ. Затем леска выпрямилась, когда идущая впереди лодка выгребла из грязи, и две лодки снова разошлись.

"Мы правда едем в Санта-Крус?" — спросил Ларри, как только он
представился шанс. - Я думал, мы направляемся к северному берегу
озера.

"Я могу только сказать вам, что я слышал, что капитан сказал", ответил
солдат, пожав плечами. "Генерал Лоутон не дует
его планы по трубе, ты знаешь".

«Надеюсь, мы всё-таки доберёмся до Санта-Круса», — размышлял Ларри, вспоминая, что говорили о Бенедикто Лупе.  «И если мы захватим город, то, надеюсь, захватим и этого негодяя».
 Самые продуманные планы часто рушатся из-за незначительных на первый взгляд происшествий.  Был сухой сезон, и река Пасиг
Обычно широкая и бурная река теперь превратилась в мутный, мелкий ручей, извилистый и коварный до последней степени. С наступлением ночи экспедиция всё ещё находилась в ручье, за много миль от озера, и здесь баркасы и шлюпки сели на мель, что привело к общей неразберихе.

 «Эй, что это мы сейчас натолкнулись?» — прорычал лейтенант, командовавший солдатами в лодке Ларри. "Ты не можешь держать из
грязь, Джеки?"

"Я делаю все возможное", пропыхтел юноша, как он оттолкнулся не менее
в четвертый раз. - С тросами вперед и назад , тянущимися в одну сторону , и
С другой стороны, довольно сложно держаться фарватера, особенно в темноте.
"О, ты всего лишь мальчишка и не понимаешь всей хитрос
ти," — прорычал лейтенант, который в целом был не в духе. "Не
понимаю, почему они взяли тебя с собой."

"Наша лодка управляется не хуже других," — ответил Ларри,
вынужденный защищаться. «Две лодки сели на мель слева от нас, а три — позади нас».
«Смотри сюда, не перечь мне! Занимайся своим делом и не дай нам сесть на мель», — прорычал лейтенант в ещё более скверном расположении духа, чем раньше.

 На губах Ларри заиграла сердитая усмешка, но он сдержался. «Ссора
«Ничего хорошего из этого не выйдет, — подумал он. — Но какой же он упрямый — не лучше квартирмейстера Ярроу, который доставил мне столько хлопот во время поездки сюда».
 Каскосы снова двинулись вперёд, обогнули извилистый поворот и
проехали мимо берега, поросшего кустарником и камышом. Комаров
было много, как и мух, и все начали мечтать о том, чтобы путешествие
скорее закончилось.

«Лучше бы нам напасть на этих насекомых, — прорычал один старый солдат.
 — Они в десять раз хуже мятежников», — и в тот момент многие были склонны с ним согласиться.  Табака было мало, а то, что оставалось, было не лучшего качества.
Их было гораздо больше, чем должно было быть.

 Наступила и прошла полночь, а экспедиция всё ещё была на некотором расстоянии от озера.
Несколько солдат спали, но большинство бодрствовало,
отбиваясь от болотных вредителей и помогая удерживать
каско и лодки на плаву в грязи.
Если бы не броненосцы, то вряд ли Лагуна-де-Бей была бы взята хотя бы половиной судов, участвовавших в экспедиции.
 Но они снова и снова приходили на помощь, и так экспедиция продвигалась вперёд, пока в четыре часа не установилась ясная погода.
вода после был замечен.

Они сделали последний поворот перед озером была получена при
КАСКО впереди, что под руководством Ларри сел на мель еще раз, перетащив
Ремесло Ларри за ним. Юноша сделал все, что мог, чтобы удержать воду, но
тщетно, и они снова услышали неприятный шорох ила под
своим днищем.

"Теперь ты снова это сделал!" взвыл лейтенант, вскочив со своего
сиденья. "Ты тупица! дайте мне весло". И он попытался вырвать лезвие из руки Ларри.
"Это была не моя вина", - начал юноша, когда офицер заставил Ларри сжать лезвие.

"Это была не моя вина".
Он вырвал у него весло и швырнул его в одного из солдат. Затем лейтенант попытался грести сам, но весло так глубоко увязло в грязи, что он не мог его вытащить.

 Пылая негодованием, Ларри почувствовал, как падает, и тут же попытался подняться. В то же время солдат, лежавший под ним, толкнул его, и Ларри пролетел несколько футов вперёд. Он с силой навалился на лейтенанта, и в мгновение ока офицер
оказался за бортом, головой вниз, в воде и грязи, где его шлем
застрял намертво.




 ГЛАВА IV

ПРОБЕЛ В СТРЕЛЬБЕ

«Эй, лейтенант Хориц упал за борт!»

«Вытащите его из грязи, пока он не задохнулся или не утонул!»

Таковы были некоторые из криков, раздавшихся среди солдат, заполнивших каску. Затем Ларри оттеснили назад, и двое солдат схватили за ноги исчезнувшего человека, который на мгновение показался из воды. Раздался «долгий рывок, сильный рывок и ещё один рывок», и на поверхность вынырнул лейтенант без шляпы, с лицом и шеей, покрытыми чёрной тиной со дна реки.

Мгновение после того, как он опустился на освободившееся для него место, он не мог говорить. Один из солдат протянул ему носовой платок, и он протёр им глаза и уши, одновременно тщетно пытаясь отдышаться. Наконец он откашлялся и сердито посмотрел на Ларри.

"Ты... ты, щенок!" — прорычал он. «Ты... ты нарочно меня толкнул!
Ты это сделал!»

«Нет, сэр, я этого не делал, — быстро ответил молодой солдат.
Один из солдат толкнул меня прямо на вас».

«Я тебе не верю, — взревел неразумный человек и продолжил
отмыться. "Вы дорого заплатите за это нападение, запомните меня!"

"Разве вы не толкнули меня?" - спросил Ларри, обращаясь к одному из солдат.

"Да, я сбросил тебя со своей шеи", - ответил рядовой. "Но я
не бросал тебя в лейтенанта Хорица. Ты сам это сделал".

«Конечно, он сделал это сам, — сказал другой солдат, который не хотел, чтобы у его соседа по палатке были неприятности. — Ты был на ножах с лейтенантом с тех пор, как он впервые с тобой заговорил».
 «Я доложу на тебя при первой же возможности, — прорычал лейтенант  Хориц. — Думаю, ты поймёшь, что генерал Лоутон не допустит ничего подобного».
«Недостойное поведение во время командования».
 «Что там за шум?» — донеслось из темноты.  «Поторопитесь и
поднимайтесь на борт, или мы перережем верёвку и оставим вас
на произвол судьбы».

 «Нашего офицера только что вышвырнули за борт», — ответил
Снэппер, солдат, который так неудачно толкнул Ларри. - И мы потеряли наше
весло.

- Нет, весло у меня, - вставил Ларри, ныряя в воду за
предметом как раз в тот момент, когда он уже был готов уплыть за пределы досягаемости. Он снова прыгнул в
носовую часть и принялся энергично работать, и через несколько секунд
они снова были на плаву.

К счастью для лейтенанта, ночь была тёплой, так что он не испытывал никаких неудобств из-за мокрой одежды. Но привести в порядок себя и свою форму было непростой задачей, а что делать с другой шляпой, он не знал. Он бы взял головной убор Ларри, если бы тот подошёл, но это было не так.

 Надо признать, что Ларри чувствовал себя крайне неловко. Что
произошла беда впереди само собой разумеющимся, и он пожелал
себя в безопасности вернуться на _Olympia_. "Он сделает из худшем случае он
может против меня", - подумал он. - И его люди поддержат его во всем, что он сделает .
говорит. «Тем не менее он чувствовал, что не совершил ничего предосудительного намеренно, и решил постоять за себя, насколько это было в его силах.

 Лейтенант усвоил один урок: он знал об управлении каско не больше, чем Ларри, если не меньше, и, следовательно, больше не предлагал никаких советов по управлению судном.  Но он продолжал что-то бормотать себе под нос, и Ларри чувствовал, что ему не терпится «выйти на чистую воду».

Было раннее утро, когда Каско превратился в настоящее озеро.
Когда взошло солнце, оно осветило один из самых красивых водоёмов
Ларри никогда не видел ничего подобного. Озеро было гладким, как мельничный пруд, и окружено обширными болотистыми землями и густыми зарослями тропических растений. Рыбы было много, в чём можно было убедиться, заглянув в прозрачные глубины озера, а над головой кружили бесчисленные птицы.
 В разных местах берега озера были усеяны деревнями, но экспедиция держалась от них подальше и направилась прямиком в Санта-Крус, который находился ещё в нескольких милях за упомянутым выше холмом.

Если бы генерал Лоутон намеревался напасть на город изнутри
В темноте план пришлось изменить, и экспедиция повернула к берегу в точке, расположенной по меньшей мере в трёх милях от города.


Но даже здесь было видно, что повстанцы настороже, и скорострельное орудие было приведено в боевую готовность и направлено вдоль берега озера.
 Орудием управляли несколько человек с «Нападана», и оно так хорошо справлялось со своей задачей, что вскоре стало видно, как часовые повстанцев бегут к городу со всех ног. Затем небольшой отряд из
каких-то зарослей тоже отступил, и берег стал свободен.

Высадиться было непросто, так как вода здесь была мелкой, и каско приходилось толкать шестами по мягкому илу.
Снайперы первыми оказались на берегу и вскоре расчистили место для остальных.
Но некоторые из повстанцев были «дичью», и в результате один человек был ранен, хотя и не серьёзно.
Кавалерия осталась в лодках, чтобы высадиться ближе к холму позже.

Высадка заняла много драгоценного времени, и теперь было уже за полдень.
Они наспех перекусили, а затем колонна двинулась дальше, рассредоточившись веером по мере продвижения. Снайперы шли впереди
в тылу, а несколько специальных разведчиков были начеку, чтобы первыми предупредить об опасности. Вскоре разведчики, шедшие впереди, вернулись с
новостями о том, что повстанцы выстраиваются перед нашими войсками и что
Санта-Крус и его гарнизон, похоже, были полностью осведомлены об угрожающей опасности.


«Вперёд, ребята!» — прозвучал клич. «Чем больше времени мы им дадим, тем лучше они будут подготовлены к встрече с нами». Вперед, без промедления!» И «мальчики»
пошли вперед с диким «ура», ведь все обещало быть хорошо, и они были очень рады, что генерал Лоутон ведет их за собой, даже
хотя они не могли найти ни одной ошибки в действиях других командиров.

 Первая стычка произошла на крайнем правом фланге. Несколько повстанцев добрались до холма за городом и начали атаку с участка, поросшего дикими банановыми деревьями, густо увитыми тропическими лианами.
За ними вверх по склону бросилось правое крыло, и почти полчаса с обеих сторон раздавался резкий треск мушкетов.
Затем повстанцы дрогнули и обратились в бегство, и наши войска в своём рвении преследовали их до тех пор, пока не оказались менее чем в двух милях от Санта-Крус.
достигнуто. Здесь повстанцы рассеялись, и их не удалось окружить,
и правое крыло отступило, чтобы соединиться с основными силами экспедиции
. Но лес был густой, почва новые американцам,
и в сгущающейся темноте это было за несколько часов до стрельбы
линия компактных еще раз. Затем участники экспедиции остановились на ночлег.

Ларри приземлился вместе с солдатами, и, когда появились другие каски, к нему быстро присоединились Люк Страйкер и Джек Биддл.

 «Интересно, какую роль нам предстоит сыграть в этой неразберихе?» — спросил Люк.

"Похоже, что они не оставят нас здесь присматривать за лодками", - ответил
Ларри. "Могу сказать вам, что я несколько сожалею, что поехал с вами", - добавил он
серьезно.

- Извини! - воскликнул Джек Биддл. - Конечно, Ларри, ты же не боишься...

- Нет, я не боюсь, - перебил его юноша. И затем он рассказал о
сцене в "каско" и о том, что сказал лейтенант Хориц. Когда он
закончил, Джек скривил лицо, а Люк тихо присвистнул.

- Ты налетел на камень преткновения перед Сартином, Ларри, - заметил Люк. "Я
думаю, он может все испортить в твоих глазах, если захочет"
"сделай это".

«Молчи и ничего не говори, и он, может быть, обо всём забудет», — таков был совет Джека Биддла.

 Позаботившись о лодках, моряки последовали за солдатами через поле в лес.  Всего их было двадцать пять человек, и по общему согласию они сформировали собственную роту во главе с младшим офицером по имени Горделл.
Горделл отправился к генералу Лоутону за указаниями, и тот велел ему следовать за добровольцами до получения дальнейших приказов. Каждый матрос был вооружён пистолетом и абордажной саблей.


Путь был неблизкий, но Ларри уже начал привыкать к
Они были в тропиках и почти не обращали на это внимания. Небольшой отряд продвигался вперёд с осторожностью, никто не хотел попасть в засаду. Вскоре до них донеслись выстрелы справа, и они поняли, что идёт какое-то сражение. Затем они остановились, и вскоре на них опустилась ночная тьма. Они разбили лагерь у небольшого ручья, впадающего в полноводную реку, которая отделяла экспедицию от окрестностей Санта-Крус.

Покончив с ужином, Ларри и Люк Страйкеры отправились вперёд, чтобы
выяснить, что на самом деле происходит на линии огня и есть ли там повстанцы
Они были впереди, и их было много. «Возможно, нам предстоит более серьёзное сражение, чем мы ожидаем», — предположил старый стрелок-янки.

 « Можно не сомневаться, что генерал Лоутон не сунет голову в пасть льва, — ответил Ларри. — Солдат, который победил индейцев апачей, не попадётся в ловушку этих тагалов, какими бы хитрыми они ни были».

«Не будь так уверен, Ларри. Даже лучшие из нас иногда ошибаются, —
ответил янки, серьёзно покачав головой. Но
генерал Лоутон не ошибся, как мы вскоре увидим.

Как уже было сказано, правое крыло отделилось от основных сил экспедиции во время боя на холме за Санта-Крусом. Линия огня этого крыла ещё не соединилась с центром,
следовательно, впереди был разрыв более чем в четверть мили.
 Если бы тагалоги знали об этом, они могли бы разделить экспедицию
и полностью окружить правое крыло, но они не знали,
поэтому временное разделение не причинило солдатам вреда. Но эта брешь
принесла немало проблем Ларри и его другу.

Пара шла и шла по узкой дороге, по обеим сторонам которой росли пальмы, бананы и благоухающие кустарники. Из низин доносилось унылое кваканье лягушек, то тут, то там раздавался одинокий крик ночной птицы, но в остальном царила тишина.

"Хм, они продвинули линию фронта дальше, чем я думал,"
— заметил Люк, когда они прошли полмили. «Вот небольшая
речка. Как ты думаешь, парень, они перебрались через неё?»

«Должно быть, так и есть, — ответил мальчик. — Конечно, нас никто не
остановил».

Перейдя по грубому мосту, они обнаружили, что дорога резко поворачивает
на юг. Позади виднелась хижина из пальмовых листьев, за которой горел небольшой костёр. И хижина, и костёр казались заброшенными.

"Они выбили оттуда повстанцев," — сказал Ларри. "Пойдём," — и они продолжили свой путь, даже не подозревая, в какую ловушку идут.

Хижина из пальмовых листьев осталась позади, и они подошли к высокому забору, сделанному из бамбуковых стеблей, заострённых на концах и связанных местной лианой. Дальше
располагалась дюжина хижин, и в их дверях можно было увидеть нескольких женщин и детей.

"Возможно, они смогут дать нам какую-то информацию," — сказал Ларри, когда они подошли.
подошли туземцы. Как только они увидели американцев, дети
истошно завизжали и бросились прочь. Но женщины стояли на своем
, чувствуя, что к ним не будут приставать.

"Видели что-нибудь из наших солдат?" спросил Люк у женщин, но одна
и все покачали головами. "Англичане не разговаривают", - пробормотал один, имея в виду
они не понимали нашего языка и не говорили на нем.

Поведение туземцев вызвало у Ларри подозрения, и он поспешно огляделся по сторонам
. В этот момент из-за
бамбуковой изгороди раздался щелчок спускового крючка.

"Американцы сдаются", - донеслось на плохом английском из-за забора.
«Сдавайтесь быстро, или мы пристрелим вас обоих на месте!»



ГЛАВА V

ВСТРЕЧА У РЕКИ


Сказать, что и Ларри, и его старый друг были удивлены внезапным требованием, — значит не сказать ничего. Они были твердо убеждены, что повстанцы
отступили, и то, что они оказались в "обычном осином гнезде", как
позже выразился Люк, ошеломило их.

"Вы сдаетесь или нет?" - послышались слова после неловкой паузы.

Вокруг хижин было темно, но не настолько, чтобы они могли видеть
бочки из нескольких винтовок Маузера тяги к ним. От этого зрелища
Ларри дрожь, ибо он никогда прежде не встречалась с повстанцами в таких
тесных помещениях.

"Мы в окно", - пробормотал Люк. - Что-то не так... Наши
Солдаты сюда не ходили, вы, родня, на это рассчитываете.

- Я предлагаю бежать отсюда, - прошептал Ларри. «Если они возьмут нас в плен...»
Он не закончил, но его молчание было более красноречивым, чем любые слова.
Он слышал много историй об ужасной жестокости, с которой повстанцы обращались со своими пленниками, и неважно, были ли эти истории правдивыми.
Правдивы были эти истории или нет, но они произвели сильное впечатление и на него, и на его товарищей по команде.

"Куда ты собираешься бежать, парень? Мы не хотим, чтобы нас хладнокровно застрелили."
"Встань передо мной и беги в лес напротив, Люк," — последовал торопливый ответ.  "Ну, с богом!" Я не думаю, что они будут стрелять сейчас!»
Придя к такому выводу, Ларри отскочил в сторону от одной из туземок, стоявших ближе всего к нему. Прежде чем женщина успела оказать сопротивление, он обхватил её руками и побежал так быстро, как позволял вес его живого груза. Увидев это, Люк бросился бежать.
они направились в сторону леса, который находился не более чем в двадцати ярдах от них.

 В ночном воздухе раздался вой, и выстрелило одно ружьё, но пуля не причинила никому вреда. Затем послышался голос предводителя повстанцев, который призывал своих людей не стрелять, опасаясь убить женщину, которая, по счастливой случайности, оказалась его близкой родственницей. Дело в том, что солдаты за бамбуковой изгородью были частью местной гвардии, собранной в тот же день для защиты дороги и Санта-Круса.

Женщина, сидевшая на спине у Ларри, в ужасе закричала и вцепилась ему в шею и волосы, причинив ему сильную боль. Но он крепко держал свою ношу
Как только они добрались до укрытия под деревьями, он опустил её на землю и бросился вслед за Люком, который бежал со всех ног.


В джунглях было кромешно темно, и не успели они пробежать и сотни ярдов, как оказались в низине, которая, как они оба чувствовали, должна была привести их к опасному болоту или трясине, ведь на острове Лусон полно таких мест, где можно подхватить лихорадку.

- Помедленнее, парень, - прошептал Люк, схватив Ларри за руку. - Мы
не хотим, чтобы сковорода угодила в огонь.

Они оба замолчали и внимательно слушали. На расстоянии они
слышал, как боевики иду медленно и осторожно, разводя как
они продвинутые. Вероятно, они знали топографию местности и
намеревались полностью окружить лощину.

- Они идут, это точно, - прошептал Ларри и схватился за свой
пистолет. "Интересно, не сможем ли мы убежать от них, взобравшись на дерево".

«Мы можем — если они не идут по следу совсем близко», — ответил его спутник.


Они начали искать дерево и в процессе наткнулись на
несколько больших камней, сильно заросших вьющимися растениями. Между двумя камнями был проход
, и Люк проскользнул в него, таща за собой
Ларри.

"Шутка хороша, как дерево, а может быть, и лучше", - прошептал он, когда
перекладывал лозы над отверстием.

Укрытие было небольшим, и Ларри чувствовал себя как сардина в банке, прижимаясь к своему другу-янки. Лозы полностью
завесили вход, но они оставались начеку, каждый с пальцем на спусковом крючке, готовые к худшему.
Они приготовились к худшему и сражались изо всех сил, прежде чем сдаться.

Филиппинцы, очевидно, были озадачены, потому что остановились и не издавали ни звука. Возможно, они прислушивались, не доносится ли какой-нибудь звук от тех, кого они преследовали, но если так, то ничего не было слышно, потому что Люк предупреждающе приложил руку ко рту Ларри, и юноша понял его и застыл неподвижно, как статуя.

Прошло пять минут — мальчику они показались вечностью, — а затем повстанцы двинулись дальше, останавливаясь каждые несколько шагов, чтобы убедиться, что они на верном пути.  Трое прошли совсем рядом со скалами, так близко, что Ларри
и Люк мог бы без труда их пристрелить. Но это подняло бы тревогу среди всего отряда, а ни мальчик, ни мужчина не хотели проливать кровь без крайней необходимости.

 Наконец филиппинцы оставили скалы позади и стали кружить вокруг болота на дне лощины. «Сейчас самое время дать им дёру», — прошептал Люк и снова выполз на открытое место.
Ларри последовал за ним, и они оба поспешили прочь со всех ног.
 Это было последнее, что они видели или слышали о группе, которая так неожиданно преградила им путь на шоссе.

Джунгли на вершине холма были такими же густыми, как и внизу, и
пара не успела продвинуться далеко, как оказалась в настоящей
путанице кустов и лиан. Кусты были колючие вид
свойственных этой местности, и более чем когда Ларри оказался
поймали и держали словно в тисках.

"Моя одежда будет разорвана в клочья, если так будет продолжаться", - задыхаясь, сказал он, когда
с трудом высвободился. - Ты когда-нибудь видел такие заросли?

- Мы пропустили их, когда отправлялись в путь сегодня ночью, - серьезно ответил Люк.
"На мой взгляд, мы сбились с"твердой" линии и всего остального".
глядя на это."

Плохо, как было их положение, они чувствовали, что было бы хуже с
ближайшие дневного света. "Мы должны выйти на территорию противника, прежде чем
солнце встает", - сказал Ларри. "Если мы этого не сделаем, у нас вообще не будет шоу".

Но выбраться было нелегко; действительно, чем дальше они продвигались, тем
казалось, становилось все труднее, пока оба не пришли к
выводу, что они совершенно потеряли ориентацию и
заблудились. «И даже звёзд не видно, чтобы их считать», — простонал Люк.
 «Ларри, давай сделаем всё, что в наших силах, и подождём рассвета».

Но юноша возразил и настоял на том, чтобы идти дальше. «Скоро мы обязательно что-нибудь найдём», — сказал он, и вскоре так и случилось.
Это было бревно, лежавшее на краю склона, и он скатился по нему.
Бревно и юноша катились всё дальше и дальше, а Люк следовал за ними, пока они не упали с громким всплеском в реку внизу.

Сила удара о воду скрыла их из виду, и в борьбе за спасение оба потеряли свои сабли. Но, как известно старым читателям, каждый из них хорошо плавал, и они быстро вынырнули и поплыли к ближайшему месту, где можно было высадиться на берег, а именно к
противоположный берег.

"_Alto!_" — раздался внезапный крик на испанском. "Стой!" И тут из-за поленницы, лежавшей неподалёку, появился часовой.


[Иллюстрация: "Alto!" — раздался внезапный крик. — _Страница 47._]

"Опять нас заметили," — пробормотал Люк и потянулся за пистолетом. «Промок насквозь!»
 — с отвращением пробормотал он.

 Крик часового-повстанца встревожил остальных,
и в мгновение ока Ларри и старый янки оказались лицом к лицу с ещё более решительной толпой, чем та, что встретилась им на дороге.
 Теперь, когда за их спинами была вода, о побеге не могло быть и речи.
прыжок обратно в реку вызвал бы пожар, который, должно быть,
привел бы к смерти.

"_Americanos!_ - пробормотал один из повстанцев, подходя ближе. - И
моряки, а не солдаты, - добавил он на своем родном языке. - Откуда вы
пришли?

Ларри и Люк покачали головами. "Говорите о Соединенных Штатах, и мы поговорим"
с вами, - сказал старый моряк.

"Вы сдаетесь?" - потребовал младший офицер, протискиваясь вперед,
приставив пистолет к сердцу Ларри.

"Нет ничего иного, чтобы сделать, я думаю", - ответил Люк, до того, как Ларри мог
ответ. Он боялся, что мальчик может быть сыпь и попробовать сбежать
снова.

«Бросайте пистолеты, живо», — пробормотал тагалец, угрюмо нахмурившись.


Оружие упало на землю, и двое повстанцев подошли, чтобы обыскать их.
 Они не нашли ничего ценного, кроме складных ножей, которые были конфискованы и переданы командиру.


Затем пленным приказали идти вдоль берега реки к дороге, ведущей в Санта-Крус. С крепко связанными за спиной руками их передали в руки четверых филиппинцев, которым было приказано без промедления доставить их к генералу, отвечающему за оборону города.

«Они могут располагать важной информацией», — сказал младший офицер.
 «Не задерживайтесь ни на минуту», — и толпа двинулась дальше. Солдаты тыкали штыками в пленников, когда Ларри и Люк шли недостаточно быстро.

 Они направились по узкой и очень грязной улице.
Была уже полночь, но ожидаемое нападение американцев не давало уснуть всем жителям. Над заключёнными неоднократно насмехались, а в какой-то момент их окатили грязью и забросали несвежими овощами. Нападение могло бы быть более серьёзным, если бы не вмешались солдаты.

«А ну назад, псы», — крикнул предводитель, маленький тагал ростом едва ли пять футов, но с величественной осанкой. «Эти люди должны предстать перед генералом, и немедленно!»
И туземцы, сильно пристыженные, отступили, и больше пленников никто не трогал.

Естественно было бы предположить, что главнокомандующий находился бы на фронте в такое время, когда до штурма города оставалось всего несколько часов.
 Однако вместо этого генерал Бамодо был обнаружен в одном из правительственных зданий, где он спокойно курил сигару и беседовал с несколькими местными бизнесменами.

"Шпионы, да?" - спросил он, когда охранник рассказал ему о
заключенных. "Приведите их немедленно".

Ларри и Люку было велено войти в комнату, и они так и сделали, их все еще
мокрая одежда образовала маленькие лужицы у их ног. Охранники стояли
рядом и позади них. Генерал Бамодо критически оглядел их. Он не говорил по-английски
и поэтому вызвал переводчика.

«Откуда вы?» — спросил переводчик, перекинувшись парой слов со своим начальником.


 «Мы с военного корабля «Олимпия», — коротко ответил Люк.

 «Вас прислал сюда генерал Отис в качестве шпионов, не так ли?»

"Нет, сэр, мы просто обычные моряки".

"Тогда что привело вас сюда?" потребовал переводчик, после того как
перевел их слова генералу Бамодо.

"Мы упустили свой путь по дороге," положи в Ларри, прежде чем Люк смог
ответ. Он счел за лучшее ничего не говорить о сопровождающих
Поход генерала Лоутона.

«Должно быть, вы очень скучали по этому, как говорит генерал Бамодо», — проворчал переводчик после очередной консультации со своим начальником. «Санта-
Крус находится в добрых милях от гавани Манилы».
 Ларри промолчал, и последовал ещё один разговор на испанском.
Внезапно раздавшийся вдалеке выстрел заставил генерала Бамодо вскочить на ноги и бросить сигару.


"Отведите их в тюрьму — я осмотрю их позже," — сказал он по-испански и поспешил прочь.


Через несколько минут Ларри и его друг-янки были уведены, на этот раз в каменное здание, расположенное в нескольких кварталах от площади. Их отвели внутрь, затолкали в камеру, заперли дверь с железными прутьями,
и они были брошены на произвол судьбы.




Глава VI

В КОТОРОЙ ЛЮК СТРАЙКЕР ПОЛУЧАЕТ РАНЕНИЕ


План застать Санта-Крус врасплох провалился, но генерал Лоутон
Командование, как всегда, стремилось продвинуться вперёд и вступить в бой с местным гарнизоном, которым мог похвастаться город Лагуна-де-Бей.
 Считалось, что филиппинский гарнизон не может быть сильным, и даже если бы это было так, американцы всё равно пошли бы вперёд,
так как привыкли одерживать победы над своими заблуждающимися врагами.

Было решено, что центр и левое крыло пехоты должны
двинуться прямо на город, а правое крыло должно развернуться,
чтобы отрезать филиппинцам путь к отступлению, если они начнут отступать.
Тем временем, под прикрытием перекрёстного огня с броненосцев «Лагуна» и «Оэсте», кавалерия высадилась на холме с видом на залив и вступила в бой с силами противника на этой территории, прокладывая себе путь через поля и заросли к левому флангу, по мере приближения к уже упомянутой несколько раз реке. Кавалерия оказала сильное сопротивление, которое длилось больше часа, но в конце концов филиппинцы были рады отступить в город.

На главной дороге, ведущей к главному мосту через реку
Солнце палило нещадно, и многим солдатам больше хотелось найти укрытие и отдохнуть, чем идти вперёд с тяжёлой пушкой и другим снаряжением. Но генерал Лоутон был то тут, то там, подбадривая каждого, и они шли вперёд, пока не открыли ответный огонь между противником и авангардом, что означало, что скоро начнётся бой и, возможно, полноценное сражение.

 «За мной, ребята!» — кричали командиры. «Они побегут, без
сомнения. Они ещё ни разу не выступили против нас!» И длинная линия стрелков двинулась вперёд, и вскоре послышались частые выстрелы.
Американцы шли вперёд, стреляя из винтовок и пистолетов, и многих несчастных филиппинцев настигала смерть, потому что они слишком поздно пытались бежать или сложить оружие.
 Некоторые сдавались, и их тут же отправляли в тыл.

 Вскоре они добрались до реки, и здесь американцы неожиданно остановились.  Нужно было пересечь длинный мост, а за ним была
каменная и деревянная баррикада.  Неужели повстанцы собрались за этой
баррикадой? Если бы это было так, то переход через мост в колонне по четыре или как-то иначе означал бы ужасную бойню.

 «Ну, с богом!» — пропел один старшина и бросился вперёд.
Это было столь же безрассудно, сколь и дерзко. Когда он шёл по мосту,
несколько человек затаили дыхание, ожидая, что он в любой
момент может упасть. Но затем сначала полдюжины, потом
двадцать, а затем и целые роты бросились вперёд, и вскоре стало
видно, что баррикада практически опустела. Повстанцы
со всех ног неслись в город, а за ними следовали люди дяди
Сэма. Обе стороны вели непрерывный огонь на бегу.

Тем временем промокший до нитки и совершенно подавленный из-за своего пленения Ларри и его друг-янки оказались в тюрьме
они были предоставлены самим себе. После того, как дверь была заперта и тюремщик
ушел, юноша испустил долгий вздох.

"Люк, в этом путешествии мы в затруднительном положении", - простонал он. "Как ты думаешь, что
они с нами сделают?"

"Одному Небу известно, мой мальчик", - ответил старый деготь. "Учитывая то, как"
они не каннибалы, я не думаю, что они нас съедят", - и он мрачно улыбнулся
.

"Они думают, что мы шпионы".

"Это так".

"Ты знаешь, что они расстреливают шпионов - и делают это в короткие сроки?"

— А почему я должен этого не знать, Ларри? Я слышал об этомдостаточно. Но сначала они должны доказать, что мы воздушные шпионы, не так ли?
 Они будут делать, что захотят. Я думаю, половина этих филиппинцев считает, что американцы — не кто иные, как головорезы. Они не могут себе представить, что мы хотим прийти сюда и управлять ими ради их же блага.

- Потому что они предпочли бы управлять сами, даже если бы устроили беспорядок
, чем быть у кого-то под ногтем, Ларри. Как бы то ни было, это
сейчас не шутка. Р'int это, Кин мы мерзавец здесь, до того, как
они селятся не слабак с нами?"

"Выйти? Вы имеете в виду сломать тюрьму?"

«Точно. Мы же не хотим здесь оставаться, если можем выбраться, не так ли?»
 «Конечно, нет». Ларри вскочил со скамейки, на которой отдыхал, и побежал к двери. Люк мрачно улыбнулся и покачал головой.

«Ты не пройдешь этим путем, парень. Стражник запер дверь, я видел, как он это сделал, и замок у него крепкий».
Люк был прав, как показало краткое обследование. Затем мальчик повернулся к окну, которое было меньше квадратного фута и имело несколько железных решеток, прочно вмурованных в камень. «Там нет прохода», — прокомментировал он.

Затем они осмотрели пол и обнаружили, что он кирпичный и такой же прочный, как стены. «Осталось только потолок проверить», — сказал Люк. «Думаю, мы можем сдаться. Даже если мы выберемся, скорее всего, охранник снаружи пристрелит нас».
Но Ларри был полон решимости проверить потолок, который находился всего в паре футов над их головами. Поэтому он попросил своего спутника подержать его для этой цели
.

"Там наверху расшаталась доска", - крикнул он, нащупывая дорогу
вперед. "Обними меня немного выше, Луки и, пожалуй, я могу его засунуть
вверх".

Старый моряк сделал как просили, и с сильным толчком Ларри переложил
один конец доски сверху, так, чтобы оставалось отверстие шириной десять дюймов
и длиной несколько футов. Ухватившись покрепче, он подтянулся к
квартире наверху и обнаружил, что она заставлена коробками и бочонками с
старой военной формой и другим армейским снаряжением, реликвиями испанского правления
.

- Есть какой-нибудь выход наверх? - спросил Люк. - Если и есть, мы не хотим
терять время, ты же знаешь.

«Я расскажу тебе через минуту», — тихо ответил Ларри и побежал сначала к одному дальнему окну кладовой, а потом к другому.
Перед ним была улица, на которой быстро собирались солдаты. Позади была конюшня
которая только что казалась заброшенной. Все окна кладовой были заперты, но здесь решетки были привинчены к дереву, а не вделаны в камень.


"Думаю, здесь есть шанс," — сказал мальчик, возвращаясь к проему.
"Давай руку, я помогу тебе подняться," — и он наклонился. Вскоре Люк уже стоял рядом с ним.

«Думаешь, мы сможем выбраться таким образом, а?» — сказал янки, оценивая перспективу с тыла. «Что ж, думаю, ради этого стоит потрудиться, Ларри. Но если выпасть из окна, даже если мы уберём решётку...»

«Вот верёвка — мы можем её использовать», — ответил мальчик, указывая на верёвку, которой были связаны несколько небольших ящиков.  Пока Люк вынимал прутья из одного из задних окон, он завладел верёвкой и крепко привязал её к прутьям, которые не были повреждены.  Как только проём стал достаточно большим, чтобы в него можно было пролезть, Люк перевалился через подоконник.

«Давай», — тихо позвал он и скрылся из виду. Никогда ещё он не спускался по корабельному канату так быстро, и никогда ещё Ларри не следовал за своим другом с таким рвением. Оба чувствовали, что от этого зависит их жизнь или смерть.
быстрота их движений.

 Люк едва коснулся земли, как у входа в конюшню появился филиппинский мальчик.
 Мгновение юноша стоял с открытым ртом,
а затем издал крик, который мог бы сделать честь индейцу на тропе войны.

"Игра началась!" — крикнул янки. «Давай, Ларри, наши ноги должны спасти нас, если мы вообще хотим спастись».
 Он перепрыгнул через двор и скрылся за углом конюшни, где столкнулся с солдатом Тагала, который вышел узнать, что происходит.  Моряк и стражник упали, но
Мятежник оказался в худшем положении, потому что лежал без сознания, в то время как Люк мгновенно вскочил на ноги.  Когда солдат упал, его пистолет вылетел из рук, и  Ларри задержался ровно настолько, чтобы подобрать оружие.

  За конюшней начиналась узкая извилистая улочка, по обеим сторонам которой стояли хижины и другие местные жилища, а кое-где виднелись амбары и склады. На эту улицу выбежали двое наших друзей и остановились, не зная, куда идти: к причалам или в противоположную сторону.


"Берегись!" — внезапно крикнул Ларри и бросился ничком на землю, а за ним и
Янки-тар. Раздался резкий хлопок, и над их головами просвистела пуля, выпущенная с тюремного двора. Ларри тут же выстрелил в ответ, и тюремный надзиратель исчез, как по волшебству.
Много позже Ларри узнал, что попал тагалу в руку.


По всей тюрьме поднялась тревога, и двое сбежавших заключённых поняли, что любое другое место будет для них лучше, чем то, где они сейчас находились. «Давайте попробуем найти наших солдат», — сказал Люк, и они снова побежали, на этот раз вверх по дороге, где вдалеке виднелся какой-то лес.
Затем раздался второй выстрел, и Люк Страйкер отшатнулся, получив ранение в плечо.


"Люк! Люк, ты ранен!" — выдохнул Ларри. Его сердце, казалось,
готово было выпрыгнуть из груди. Что, если его лучший друг был смертельно
ранен?

"Я... я... думаю, это... несерьёзно!" — выдавил он, дрожа. Моряк
выпрямился и снова бросился бежать. «Они гонятся за нами
по пятам, не так ли?»
 За поворотом дороги тюрьма скрылась из виду, и они смогли
дышать немного свободнее. Но напряжение начало сказываться на
Люке, и, глядя на него, Ларри увидел, что тот смертельно побледнел.

"Ты не можешь продолжать в том же духе, Люк", - сказал он и протянул руку, чтобы помочь
своему другу. Когда он это сделал, тар-янки издал короткий стон, вскинул вверх
обе руки, а затем бесформенной грудой рухнул к ногам мальчика.




ГЛАВА VII

ОТСТУПЛЕНИЕ К РИСОВАРНЕ


Ларри был сильно встревожен, не зная, что его товарищ
вот-вот умрет у него на руках. Он быстро опустился на колени рядом с янки, чтобы
узнать, что Люк потерял сознание от потери крови. Плечо
его рубашка и куртка промокли насквозь.

"Что мне делать?" - спросил себя мальчик и поспешно взглянул на
окрестности. С одной стороны дороги стояло несколько хижин из пальмовых листьев, с другой — длинный приземистый склад. Двери всех зданий были открыты, и, казалось, никого не было видно.

 Юноша как можно быстрее поднял своего друга и, пошатываясь под тяжестью ноши, направился к складу, который был наполовину заполнен рисом. Войдя в здание, он прошёл в небольшую комнату в глубине. Здесь в куче валялась старая мешковина, и Ларри положил на этот грубый матрас потерявшего сознание человека.

На корабле мальчика научили, что делать в таких случаях
Это была чрезвычайная ситуация, и теперь он работал так, как никогда раньше, потому что Люк был ему очень дорог, и мысль о том, что его друг может умереть, была невыносима. Он молил небеса, чтобы старый канонир остался жив.

 Рана была ужасной, но даже на неопытный взгляд Ларри она не казалась смертельной, и мальчик вздохнул с облегчением, перевязывая её. Затем он отправился на поиски воды и, найдя колодец позади склада, принёс полное ведро и начал купать Люка. Вскоре страдалец пошевелился и удивлённо открыл свои честные глаза.

- Почему... э-э... как это? - пробормотал он. - Я... о, теперь я вспомнил! И
он снова откинулся назад.

- Молчи, - прошептал мальчик. Он слышал голоса, доносившиеся к
склад. "Если вы сделаете звук, это может быть все с нас обоих."

Старый тар тяжело задышал и кивнул. Бросив на распростёртое тело какой-то мешок, Ларри проскользнул обратно в главное помещение склада.
 Он всё ещё держал в руке пистолет, но тот был пуст и годился только для того, чтобы использовать его как дубинку.


  К складу приближались двое мужчин, оба высокие, стройные и явно испанского происхождения.
 Они громко и возбуждённо разговаривали друг с другом
другой; но поскольку Ларри понимал лишь несколько слов по-испански, то, о чём они говорили, было ему непонятно.

 «Не думаю, что они за нами», — подумал мальчик, когда незнакомцы остановились прямо перед складом.  В этот момент издалека донёсся длинный залп из ружей, за ним последовал ещё один, а потом ещё.  Стрельба доносилась из центра города, и у Ларри учащённо забилось сердце. "Должно быть, наши солдаты входят", - подумал он
. "О, я надеюсь, что они сделают город нашим!"

Выстрелы, по-видимому, сильно встревожили двух испанцев, для обоих
Они схватили друг друга за руки и выглядели до смерти напуганными.


Вскоре из одной из хижин выбежала пожилая женщина. Она закричала на двух испанцев на их родном языке и указала на склад.

Очевидно, она видела Ларри и Люка, но боялась выдать себя.


Незнакомцы с интересом выслушали старуху, а затем начали переговариваться. «Возможно, мы сможем получить какую-то информацию, Хосе», — сказал один из них по-испански.


 «Возможно, мы получим пулю», — мрачно ответил его спутник.
 Тем не менее он согласился войти в здание, и они оба прошли
через огромный дверной проём склада.

 Едва ли зная, как принять вновь прибывших, Ларри на мгновение спрятался за ящиком с рисом. Но затем, когда пара направилась туда, где
 лежал Люк, он угрожающе поднял пистолет.

"Стоять!" — крикнул он так строго, как только мог. "Стоять, или я выстрелю!"

"Нас предали!" - взревел один из испанцев на своем родном языке.
"Не стрелять! не стрелять!" добавил он на ломаном английском. "Мы не причиним вам никакого вреда".
"Мы не причиним вам вреда".

"Тогда поднимите руки", - продолжал Ларри, решив извлечь максимум пользы
из ситуации, даже несмотря на то, что пистолет был пуст; и четыре руки поднялись
Он тут же поднял пистолет, потому что двое мужчин перед ним были такими же трусливыми, как и беспринципными.


Несколько секунд стояла неловкая тишина, пока мальчик и мужчины
рассматривали друг друга. Ларри слегка опустил пистолет, но всё ещё держал палец на спусковом крючке. Он заметил, что незнакомцы, похоже, были безоружны, хотя у них на поясе были спрятаны и ножи, и пистолеты.

"Вы американский моряк, не так ли?" - спросил один из испанцев.

"Я моряк", - последовал быстрый ответ Ларри. "Вы один из
повстанцев Агинальдо?"

"Нет, нет! Мы не повстанцы - мы мирные испанские джентльмены", - вставил
второй испанец.

"Ты здесь свой?"

"Я здесь свой," — сказал тот, кто заговорил первым. "Мой брат, он
свой в Маниле."

Упомянутый брат бросил на говорящего сердитый взгляд. "Да, я
из Манилы," — сказал он. "Но я действительно свой в Испании, я
мадридский торговец."

"Что ж, наша война с вами, ребята, закончена", - медленно, с трудом произнес Ларри.
не зная, как продолжить. "Если вы не собираетесь помогать повстанцам, вы
должны помочь нам. Мы делаем все, что в наших силах, для ваших заключенных здесь
", - добавил он, имея в виду испанцев, которых удерживали
силы под командованием генерала Агинальдо — солдаты, попавшие в плен во время
борьбы между Испанией и её филиппинскими колониями.

"Мы мало что можем сделать," — говорили они, пожимая плечами. "Мы не вооружены, и если мы поможем _американцам_, Агинальдо обещает обезглавить всех испанских пленных, которых он держит." Такая угроза действительно была, но сомнительно, что филиппинцы были настолько низменными, чтобы осуществить её.

«Мы пришли сюда не для того, чтобы создавать проблемы», — продолжил второй испанец.
 «Мы пришли узнать, что означает стрельба.  Американцы придут сюда с подкреплением?»
 «Да, придут».

«Тогда Санта-Крус обречён», — простонал испанец. Он опустил руки и начал расхаживать по складу. «Я многое потеряю, если город падёт. Мятежники сожгут всё моё имущество, потому что они меня ненавидят».
 «Я в это не верю», — ответил Ларри, постепенно переставая бояться этой парочки. «Прислушайтесь! — добавил он, когда снова послышался грохот выстрелов.
«Наши люди должны прибыть с минуты на минуту, и им приказано спасти всё, что можно спасти. Если мятежники...»
Он замолчал, услышав крик Люка. Подбежав к
моряку-янки, он увидел, что Люк энергично бьёт ногой по воде.

«Я больше не мог сидеть на месте, никак!» — выпалил старый бродяга. «
Больная крыса подобралась совсем близко и хотела укусить меня за ногу, будь она проклята. Кто эти воздушные парни там, наверху?»
Но испанцы уже последовали за Ларри и теперь с удивлением смотрели на
Люка. «Ранен, не так ли?» — сказал один из них. - Значит, ты участвовал в драке,
значит.

- Нет, мы сбежали из тюрьмы, - просто ответил Ларри. - Нас
схватили прошлой ночью. Жаль, что я был уверен, что мы будем здесь в безопасности, пока
наш солдат". Он снова повернулся к старому моряку. "Как
вы сейчас чувствуете?"

"Лучше, Ларри, куча лучше. Но я еще не готов Фер больше не ногой
рас шутку еще".

"Тогда нам придется остаться здесь. Или, возможно, вам лучше остаться здесь
пока я пойду на разведку и посмотрю, смогу ли я найти кого-нибудь из наших солдат,
или корпус скорой помощи.

- А что за эти джентльмены?

«Мы тоже пойдём», — сказал один из испанцев. «Твой друг будет в безопасности, если не будет высовываться из-под мешков», — добавил он.


Дождавшись, пока незнакомцы уйдут, Ларри подошёл к ним сзади, всё ещё держа пистолет наготове. Мужчины
Они говорили достаточно откровенно, но было в них что-то такое, что совсем не нравилось Ларри. «Они настоящие негодяи, или я ошибаюсь», — подумал юноша.

  Дорога по-прежнему казалась пустынной. Но вдалеке они увидели туземцев, бегущих в разных направлениях. Затем издалека донеслось улюлюканье, которое, как знал Ларри, могло исходить только из американских глоток.

"Наши солдаты должны быть там", - сказал он испанцам. "Ты
пойдешь со мной?"

Мужчины замялись, а также обращаться на их родном языке. "Я
не знаю, что сказать", - медленно произнес один из них и пошел за Ларри
вдоль шоссе. Увидев это, второй тоже подошёл.

 Внезапно из зарослей за хижинами нипа донёсся громкий крик, и тут же в поле зрения появилась группа повстанцев, вооружённых ружьями и боласами. Они отстреливались, отступая, и заняли позицию на противоположной стороне дороги.

"Хосе Лупес!" — крикнул один из офицеров повстанцев, обращаясь к одному из двух испанцев. «Что ты здесь делаешь?»

 «А разве я не имею права здесь находиться?» — резко спросил испанец.

 «Кто это с тобой?»

 «Мой брат Бенедикто из Манилы, который приехал ко мне в гости».

«Он предал нас в руки _американцев_! Если он...»
 Остальная часть фразы была заглушена залпом из мушкетов, и двое мятежников упали. Некоторые бросились бежать, но другие остались на месте.


Ларри слушал с изумлением. Он слышал имена Хосе Лупез и Бенедикто и знал, что эти два испанца были братьями. Могло ли это быть правдой?
Испанец Бенедикто Лупес, тот самый человек, который сбежал с деньгами
Брэкстон Богг украл их из спасательного учреждения Hearthstone?




ГЛАВА VIII

ПЛЕННИК ФИЛИППИНЦЕВ


Ларри отступил в небольшую хижину из пальмовых листьев, стоявшую недалеко от дороги.
Он чувствовал, что если американцы идут в этом направлении, то скоро они будут рядом и смогут помочь ему и Люку.

 Пока повстанцы и испанцы разговаривали, последние подошли к хижине и последовали за молодым моряком внутрь.

"Тебя зовут Бенедикто Лупез?" — спросил Ларри, подходя к более высокому из них.

"Да", - последовал короткий ответ.

"Значит, вы из Манилы - вы сбежали оттуда около двух недель
назад?"

"Ha! что ты знаешь об этом?" - спросил испанец, разглядывая Ларри
мрачно.

«Я многое о вас знаю, — смело ответил юноша. — После того как  Брэкстона Богга арестовали, вы скрылись с деньгами, которые он оставил в вашем доме».
 «Это ложь! — взревел испанец, но его лицо побледнело еще до того, как он закончил фразу. — Я ничего не знаю ни об этом человеке, ни о его деньгах. Я... меня обманули».

«Если это так, то почему ты так спешно покинул Манилу?»
 «Я... я хотел помочь своему брату, который попал в беду. Я не видел ни доллара из денег Богга. Это он до сих пор должен мне за проживание, чёртов негодяй!» — яростно взревел Бенедикто Лупез.

При этих словах Ларри вздрогнул. Неужели Лупез говорил правду, и если да, то где были деньги, которые разорили сберегательную кассу?

"Он даже не заплатил за проживание?"
"Ни единого пиастра, парень, — ничего. А я-то считал его честным, иначе не взял бы его к себе."
"Но его чемодан пропал, а ленты, которыми были перевязаны деньги..."

"Были такими, какими он их оставил. Могу поклясться, что я абсолютно ни к чему не прикасался",
искренне ответил Бенедикто Люпес.

Ларри был в замешательстве. Если бы испанец выглядел не таким злодеем, то
молодой моряк был бы склонен поверить ему. Но это лицо
был таким хитрым и расчётливым, что всё ещё колебался.

"Что ж, если ты невиновен, ты не будешь возражать против того, чтобы помочь мне вернуться к нашим солдатам," — рискнул он.

"Я не хочу иметь ничего общего с _американцами_, они хотят навлечь на меня беду, даже если я невиновен," — прорычал Бенедикто Лупез. "Пойдём, Хосе, мы уходим," — добавил он, обращаясь к брату на их родном языке.

Его брат был уже в дверях. Крики и стрельба
снаружи усилились. Прыгнув вперед, Ларри схватил Бенедикто Лупеса
за руку.

"Ты останешься здесь", - начал он, когда испанец нанес сильный удар
который сбил молодого моряка с ног.

"Я не позволю мальчишке меня удерживать!" — закричал мужчина. "Отпусти, слышишь?"
 Потому что Ларри схватил его за ногу. Мальчик крепко держал его, и в мгновение ока Бенедикто Лупез оказался на спине. Затем он перевернулся несколько раз, и началась ожесточённая борьба, которая внезапно прекратилась, когда Хосе
Лупез прыгнул вперёд и ударил Ларри ногой по голове, отчего тот потерял сознание.

 То, что произошло дальше, больше походило на сон, чем на реальность для избитого юноши.
 Он услышал смутный гул голосов и с десяток выстрелов.
затем, когда Бенедикто Лупес и его брат убежали, несколько повстанцев
ворвались в хижину, один из них споткнулся о тело парня и полетел вниз головой
. Этот повстанец собирался зарезать Ларри, когда увидел, что глаза
молодого моряка закрыты, а из
головы течет кровь.

- _американец_, и раненый, - сказал он на тагальском диалекте
. «Если он выживет, то может стать для нас полезным пленником»; и через несколько минут Ларри почувствовал, как его подняли и понесли, сначала на руках, а затем на лошади. Он попытался «определить своё местоположение», но
когда он открыл глаза, перед ними всё поплыло, и он был рад снова погрузиться в сон и не видеть этого круговорота.

 Мятежники шли и шли, некоторые пешком, а некоторые верхом.  Впереди ехали несколько повозок и тележек для перевозки риса, доверху нагруженных походным снаряжением, а также одно или два лёгких орудия — всё, что удалось спасти из гарнизона. Атака генерала Лоутона увенчалась блестящим успехом, и сам Санта-Крус сдался американцам, едва ли потеряв при этом хоть одного человека.  Входящие в город войска выполнили свою задачу.
Мы пытались окружить повстанцев, но они разбежались во все стороны, и поймать удалось лишь нескольких. Они клялись, что являются _amigos_, или друзьями, и их нужно отпустить.
Притворяться друзьями после того, как их разбили, было отличной уловкой, на которую попались тысячи местных жителей. Они приходили в американский лагерь под предлогом, что только что сбежали от повстанцев, которые угрожали убить их, если они не присоединятся к силам Агинальдо.
 Что делать с такими людьми, было одной из самых сложных проблем
восстание. Их нельзя было арестовать, но именно этого заслуживали девять из десяти.

 Когда Ларри пришёл в себя, он обнаружил, что наступила ночь. Он лежал, свернувшись калачиком, в большом каско, который несколько тагалов на полной скорости гнали через Лагуна-де-Бей. Впереди и позади них было ещё несколько каско, заполненных туземцами с ружьями. Вся процессия двигалась почти в полной тишине.

Юноша хотел узнать, куда его ведут, но не успел он открыть рот, как один из солдат зажал ему рот грязной рукой.
Он схватил его и приказал молчать. Поскольку у солдата в руке был бола, Ларри решил, что «благоразумие лучше отваги», и на время замолчал.

 Рой комаров вскоре сообщил мальчику, что они приближаются к болоту, и вскоре каско проскользнул между камышами и под нависающими тропическими кустами. Затем те, кто был на борту, спрыгнули на берег, и юноше пришлось последовать за ними.

Последовал утомительный переход через болото, а затем подъём на высокий холм.
Холм был покрыт дикими банановыми деревьями, чудовищными папоротниками и чем-то ещё
кедровые деревья, густо увитые вездесущими тропическими лианами,
которые пересекали и снова пересекали извилистую тропинку, по которой
двигалась группа. Над головой тускло светили звёзды, а лес
был наполнен криками птиц, болтовнёй редких обезьян и постоянным
жужжанием и стрекотанием бесчисленных насекомых.
Тропа была неровной, и Ларри не раз проваливался в ямы.
Его сопровождал тагал, который ни на секунду не ослаблял хватку.


Наконец они остановились перед грядой скал. Здесь было
грубо пещера, частично скрытое кустарником. Как партия остановился, несколько
туземцы вышли из пещеры, чтобы дать им добро. Сомнений не было.
но это было место встречи, хорошо известное повстанцам.

- Это пленник? - спросил один из туземцев, выходя вперед и
держа в руке смоляной факел. "Мальчишкой. Ба, да Ланца, не ты
лучше?"

«Он был с солдатами, которые взяли Санта-Крус, и он носит фуражку с военного корабля», — ответил Ланца. «Возможно, мы сможем узнать от него больше, чем от кого-то постарше».
 «Ну, может быть; но я бы предпочёл, чтобы ты привёл мужчину», — был краткий ответ.

Разговор шёл на тагальском диалекте, и поэтому Ларри не понял ни слова.  Мальчика заставили войти в пещеру, которая оказалась намного больше, чем он ожидал.  Она была шириной в сорок футов и глубиной в шестьдесят футов, а в дальнем конце горел яркий огонь, пламя которого поднималось высоко вверх по естественному дымоходу и освещало всё вокруг почти как днём.

Когда юноша пришёл в себя, его руки были связаны за спиной,
и теперь его заставили сесть, прислонившись спиной к большому
Ствол дерева, который затащили в пещеру в качестве дров.
Вокруг бревна была обмотана веревка, которая, в свою очередь, была привязана к шнуру, обвязанному вокруг запястий мужчины, что делало его пленником.

 В течение нескольких часов повстанцы почти не обращали на него внимания, разве что приносили ему миску с рисом «пап», из которой он мог есть, пока ее держали у его губ. Они также дали ему напиться воды,
а один молодой повстанец заботливо промыл рану на его голове,
на которой засохла кровь, представлявшая собой не самое приятное зрелище.

 С каждым часом повстанцев вокруг пещеры становилось всё больше
цифры до тех пор, пока не набралось несколько сотен человек. Те, кто пришел последними,
последними рассказали о полном падении Санта-Круса, но никто из них не имел
ни малейшего представления о том, что американцы собирались делать дальше. "Возможно,
они последуют за нами сюда", - мрачно сказал один из них.

"Нет, они знают лучше, чем следовать за нами в джунгли и
горы", - сказал лидер Фипиле. «Если бы они это сделали, мы могли бы перестрелять их, как обезьян».
Им ещё предстояло узнать истинный характер неутомимого генерала, который теперь шёл по их следу и не знал таких слов, как «страх» или «неудача».

Был уже полдень следующего дня, когда капитан Фипайл зашёл поговорить с Ларри. Он прекрасно говорил по-английски, потому что провёл несколько лет своей жизни в Сан-Франциско и в Гонконге, среди англичан, живших в этом порту.

"Как тебя зовут, мой мальчик?" — сказал он, садясь рядом с юнгой. И когда Ларри назвал своё имя, он продолжил: "Ты был с американскими войсками, которые захватили Санта-Крус?"

"Я был там, сэр, хотя я добрался до города раньше них".

"Действительно, и как это произошло?" спросили филиппинский лидер и Ларри
рассказал столько из своей истории, сколько посчитал нужным.

Капитан Фипиле выслушал рассказ с интересом, даже улыбнулся, когда
Ларри рассказал, как он сбежал из тюрьмы. "Ты прекрасно справился"
"для мальчика неплохо", - заметил он. "Мужчина не смог бы сделать большего. "Что
стало с твоим другом?"

"Я оставил его на складе. Я надеюсь, что он вернулся к солдатам.

— А что стало с сеньорами Бенедикто и Хосе Лупесом?
 — Я не знаю, что с ними стало.
 — Я довольно хорошо знаю этого Хосе Лупеса и всегда считал его честным человеком. — Капитан Фипиле задумчиво потёр подбородок.  — Мы
Мы сражаемся с вами, американцами, это правда, но мы не хотели бы укрывать вора, сбежавшего от вас. Мы выше этого, хотя многие из ваших соотечественников не считают нас достойными доверия.
"Мы знаем, что некоторые филиппинцы достаточно честны," — нерешительно сказал Ларри. "Что вы собираетесь со мной делать?" — продолжил он после паузы.

"Это ещё предстоит выяснить. Вы хотели бы присоединиться к нашей армии?"

"Меня? Нет, сэр!" - воскликнул юноша, в кратчайшие сроки.

Капитан Fipile рассмеялся. "Вы достаточно честны, я
должен сказать. Как насчет того, чтобы предоставить нам немного информации? Вы будете возражать против
«Что это?»

 «Я уже предоставил вам достаточно информации».

 «Я имею в виду военную информацию».

 «Мне нечего сказать по этому поводу».

 «Разве я не могу убедить вас рассказать мне всё, что вам известно?»

 «Нет, сэр».

«Если я смогу разговорить тебя, тебе будет гораздо легче, пока ты остаёшься нашим пленником», — многозначительно продолжил капитан.

 «Прости, но мне нечего сказать».
 «Что ж, тогда, мастер Рассел, если в будущем с вами будут обращаться довольно жёстко, помните, что винить вам будет некого, кроме себя. Как правило, мы берём пленных только для того, чтобы выжать из них всё, что можно».
И с этими словами капитан Фипайл встал и вышел из пещеры, оставив
Ларри наедине с его собственными размышлениями, которые были скорее
мрачными, чем обнадеживающими.




Глава IX

НАСТУПЛЕНИЕ В ДЖУНГЛЯХ


Санта-Крус был взят, но на берегах залива Лагуна-де-Бей ещё многое
предстояло сделать, чтобы превратить эту территорию в безопасное
место для американцев. Из города повстанцев преследовали на восток, и они были вынуждены
сдаться. Было захвачено несколько каско и более крупных лодок.
Через несколько дней были посещены Паэте, Лонгос, Лумбан и несколько других деревень
Отряды под командованием генерала Лоутона нанесли повстанцам сокрушительный удар, и те обратились в бегство, бросив всё на своём пути. Почти сотня тех, кто остановился, чтобы дать бой, была убита или ранена, и победа полностью осталась за американцами.

Но теперь стало известно, что силы под командованием генерала Агинальдо и генерала Луны снова сосредоточились к северу и востоку от Малолоса.
Как бы генерал Отис ни сожалел об этом, он был вынужден отдать приказ генералу Лоутону и его отряду вернуться на территорию над Манилой.  Для Санта-Крус не осталось гарнизонов
Круз или другие захваченные города, а также эти поселения были
позволены снова перейти в руки врага после того, как все укрепления
были разрушены, а оружие и боеприпасы конфискованы. Было жаль оставлять
эти города и деревни после того, как мы их захватили, но, по
оценкам генерала Лоутона, для размещения в них гарнизона потребовались бы тысячи солдат.

После взятия Санта-Круса американцы прошли маршем по всем улицам и переулкам в поисках мятежников и спрятанного оружия.
Во время этих поисков отряд пехотинцев наткнулся на Люка Страйкера, который
устроился на тюках на складе и старался устроиться поудобнее.

"Привет, моряк," — крикнул сержант, командовавший отрядом. "Откуда ты взялся?"
[Иллюстрация: "Привет, моряк, откуда ты взялся?" — _Страница 82._]

Люк быстро рассказал свою историю и попросил солдата поискать Ларри, опасаясь, что с мальчиком случилось что-то серьёзное.
Сразу же двое солдат были отправлены присматривать за старым янки, а остальные отправились на поиски, которые продолжались до глубокой ночи.

Как мы знаем, Ларри больше никто не видел, но от раненого и умирающего
филиппинца солдаты узнали, что мальчика взяли в плен и теперь он, должно быть, находится за много миль от города.Люк узнал об этом, когда лежал во временном госпитале, открытом после первого боя, и от этой новости старику стало так же плохо, как и от его раны.

«Если они его схватили, то, боюсь, ему конец», — сказал он Джеку
Биддлу, который пришёл помочь присмотреть за его товарищем по комнате. «Бедный Ларри!
Что скажет его брат Бен, когда узнает об этом?»

«Лучше не говори ему сразу, — предложил Биддл. — Дай ему шанс окрепнуть. Кроме того, Ларри может ускользнуть от них. Он такой
милый, знаешь ли».
 Вскоре стало известно, что Ларри и ещё несколько человек пропали без вести, и было опубликовано их описание. На следующий день один из пропавших солдат был найден мёртвым в джунглях, но о других ничего не было известно.

- Так и надо молодому моряку, - проворчал лейтенант Хориц. - Он
знал слишком много для своего же блага. Он не забыл катастрофу на реке
и втайне желал Ларри всяческих невзгод.
Во время пробежки по лесу лейтенант упал и
ударился носом о камень. Этот член сильно распух и был порезан.
как следствие, это привело его в худшее настроение, чем когда-либо прежде.

К тому времени, когда экспедиция должна была вернуться в Манилу, Люк уже мог
ходить вокруг да около, и его посадили на одну из больших лодок, а Джеку
Биддлу поручили присматривать за ним. Возвращение в Манилу прошло без особых происшествий, и через два дня Люк оказался на борту «Олимпии» в кругу своих старых друзей.

Но янки был не в духе.  «Мне всё равно»
«Если бы я только знал, что Ларри в безопасности, я бы вообще не обращал внимания на эту рану», — говорил он по десять раз на дню. Барроу, Каслтон и все старые друзья мальчика тоже были встревожены его странным исчезновением.

 Именно Джек Биддл взял увольнительную и отправился в Малолос, чтобы сообщить Бену эту новость. Он нашёл исполняющего обязанности капитана роты D как раз в тот момент, когда тот готовился снова занять своё место.

"Я рад видеть, что вы Lookin' хорошо, помощник", - сказал он, пожав
руки тепло. "Ты выглядишь почти так же здоров, как вы сделали на рейс из
Бруклин в Маниле".

«И я чувствую себя почти так же», — ответил Бен. «Отдых пошёл мне на пользу. Но что привело тебя сюда, Джек? Ларри с тобой?»

 «Нет, Ларри не пришёл, — заикаясь, ответил старый солдат и опустил глаза. Дело в том, лейтенант, что Ларри... он... он не смог прийти».

«Не смог прийти? Почему, что случилось?» — быстро спросил Бен. «Он что, заболел?»
 «Думаю, нет — по крайней мере, я не знаю. Дело в том, лейтенант, что никто из нас не знает. Понимаете, он отправился в экспедицию в Санта-Крус...»
 «Да, да, я знаю. И что с того?» Был ли он... был ли он... — Бен не мог произнести слова, которые пришли ему в голову.

«Нет, его не застрелили, по крайней мере, насколько нам известно. Но он... ну, он пропал, и мы нигде не можем его найти. Я могу сказать вам это первым или последним, хоть мне и тяжело это делать, лейтенант».
И Джек Биддл с сомнением покачал головой.

Это был большой шок для Бена, пока он стоял, это лучше, чем старый тар
не ожидал. Он попросил сразу на детали, и хотя он пил в
каждое слово его манере показал, что его мысли были далеко.

"Жаль, что меня не было рядом", - с горечью сказал он. "Если его не убили, то
Филиппинцы, должно быть, унесли его довольно далеко. Интересно
если бы генерал Лоутон попытался что-то выведать под белым флагом.«Всё, что можно было сделать, было сделано — я могу поручиться за капитана Гастона», — ответил Джек Биддл. Капитан Гастон и Бен были хорошо знакомы.

Бен опустился на скамью и несколько минут не произносил ни слова, но в его глазах стояли слёзы, которые он поспешно вытирал, чтобы никто их не увидел. Затем вошел Гилберт Пеннингтон, чтобы сказать ему, что
полку приказано выступить в течение часа.

"Это очень плохо!" - заявил молодой южанин. "Но соберись, Бен,
«Пока есть жизнь, есть и надежда», и можно с уверенностью сказать, что он не погиб.
И этим лучом надежды Бен должен был довольствоваться.


В те дни, когда генерал Лоутон находился неподалёку от Лагуна-де-Бей, полк, в котором служили Бен и Гилберт, не сидел без дела. Вместе с другими войсками они направились к городу Санта-Мария, где столкнулись с противником и вытеснили его с помощью артиллерийского огня. Городу, уже охваченному пламенем, позволили сгореть.
Американцы преследовали мятежников довольно далеко в горах, но так и не смогли их поймать.

Тем временем лагерь Третьего артиллерийского полка, расположенный на некотором расстоянии к западу от Малолоса, подвергся нападению. Произошло ожесточённое сражение в болотистой местности, и в конце концов повстанцы были вынуждены отступить на север.
Затем они начали концентрироваться в Тарлаке, который вскоре стал одной из их новых столиц. Они переносили резиденцию правительства так часто, как им было удобно.

Генерал Отис и другие командиры понимали, что нельзя терять время.
Нужно было как можно скорее окружить повстанцев к северу от Малолоса, которые были главной опорой мятежа, хотя
Отряды разведчиков всё ещё действовали на юге и юго-востоке.
До сезона дождей оставалось всего несколько недель, и как только он начнётся, военные
операции будут сильно затруднены, если не остановятся вовсе, поскольку дороги на всём острове Лусон в плохом состоянии, а из-за проливных дождей они становятся практически непроходимыми.


Чтобы кампания против повстанцев была максимально эффективной, генерал Отис решил отправить две колонны, одну под
Генерал Макартур должен был направиться в Калумпит, а второй отряд под командованием
генерала Лоутона должен был идти на восток вдоль подножия
холмы, ведущие к Сан-Исидро. Таким образом, предполагалось, что если повстанцы в
 Калумпите потерпят поражение и попытаются уйти в горы, то они
попадут прямо в руки Лоутона и будут вынуждены не только сдаться, но
и отдать все свои военные припасы.

 Именно для осуществления этого плана генерал Лоутон покинул Манилу
со своей бригадой и направился в Новаличес, который был взят
после небольшой стычки у реки Тулиахан. Отсюда колонна двинулась в
Норзагарай, чтобы дождаться подкрепления, которое шло из Малолоса
и окрестностей. В состав этого подкрепления входила команда, которой
Бен и Гилберт были неразлучны.

 Начался дождь, и те, кто разбирался в тропической погоде, предсказывали приближение сезона дождей.
Однако было очень жарко, и вода, которая падала на дорогу, превращалась в облака пара, из-за чего идти было совсем не комфортно.

«Конечно, и у человека такое чувство, будто он принимает грязевую ванну, так и есть», — заметил Дэн Кейси, шагая по маршруту. «Я не знаю, видел ли я когда-нибудь, чтобы шёл горячий дождь, но это так», — добавил он, вытирая пот со своего печально веснушчатого лица.

Во время дневного перехода, который дался всем нелегко, Бен молчал.
Он гадал, что стало с Ларри и увидит ли он когда-нибудь своего младшего брата.  Когда отряд встал лагерем под сенью высоких деревьев, Гилберт и майор Моррис пришли в его палатку, чтобы утешить его.

 «Он не единственный пропавший без вести», — заметил майор первого батальона. «Насколько я понимаю, военные корабли потеряли около дюжины человек, которые сошли на берег и не вернулись. И вы знаете, что в нашем полку пропали без вести шесть человек».

«Это правда, майор», — таков был ответ исполняющего обязанности капитана. «Но только когда речь идёт о близком родственнике, удар действительно достигает цели, понимаете?»
 «Полагаю, это так, капитан. Но не отчаивайтесь. Возможно, ваш брат уже вернулся в Манилу».

«Я не представляю, что повстанцы будут делать с ним как с пленником, — сказал Гилберт. — Они так быстро передвигаются, что я вообще не понимаю, зачем им пленные».
И так продолжался разговор до тех пор, пока не пришло время ложиться спать. Той ночью Бен почти не спал, и дело было не в дожде и не в боли от раны
Это тоже не давало ему уснуть. Он был вынужден постоянно думать о Ларри, пока не станет известно что-нибудь о пропавшем парне.




 Глава X
 Захват Ангата

 «Сегодня нам предстоит бой».

 Это сказал сержант Гилмор, обращаясь к Бену. Сержант всё ещё исполнял обязанности первого лейтенанта роты D, и, похоже, он мог бы занять эту должность на постоянной основе. Что касается Бена, было решено, что он будет назначен постоянным капитаном командования, как только будут оформлены необходимые документы.

 Полк присоединился к командованию генерала Лоутона и теперь находился в
окрестности Ангата, красивого городка с причудливыми зданиями,
которого восстание почти не затронуло. Но повстанцы получили подкрепление в виде снайперов,
и теперь раздавался непрерывный треск мушкетов, от которого у Бена, как и прежде,
мурашки бежали по коже, когда он слышал крики: «На Сантьяго!» и «На Малолос!»

«Да, ты прав, Гилмор, — ответил молодой капитан. — И я не жалею. Это поможет нам забыть о дожде и других неудобствах».
Бен не сказал, что это поможет ему забыть о Ларри, но именно это он и имел в виду.

Полк вскоре двинулся вперёд ускоренным маршем. Он был рассредоточен
в боевом порядке, и путь пролегал через то, что когда-то было
рисовым полем, но теперь представляло собой не более чем слой
грязной воды глубиной от 10 до 20 сантиметров. То тут, то там
были ямы, и некоторые солдаты иногда наступали в них,
невольно принимая ванну, к своему большому неудовольствию.

«Не всё так радужно», — заметил один из несчастных, выпрыгнув из ямы и отряхнувшись, как большая собака. «Люди дома, которые просто читают в газетах о войне, не знают
Они и понятия не имеют, с чем приходится мириться нам, солдатам. Они думают, что мы только и делаем, что бросаемся вперёд, убиваем врага и покрываем себя славой.
 Готов поспорить, что у некоторых из них вытянулись бы лица, если бы им пришлось пройти десять или двадцать миль по грязи и слякоти, нести ружьё и прочий багаж и не знать, когда будет следующая еда и сколько она будет стоить.

«О, тебе совсем плохо, Брэднер!» — крикнул один из товарищей. «Вот, зажги мою трубку и покури. По крайней мере, это поможет тебе прочистить нос».
 Брэднер взял трубку и был рад, что в ней хотя бы есть табак.
ещё впереди.

 Через полчаса Бен получил приказ вывести свой отряд на огневую позицию, и команда во главе с молодым капитаном поспешила туда. Дождь немного утих, и стало видно, как повстанцы занимают позиции за рощей полудиких банановых деревьев, где расположено несколько хижин из пальмовых листьев.

"Вытесните их, ребята!" — крикнул Бен, когда они подошли ближе. «Если мы бросимся на них, они
быстро обратятся в бегство!» И рота бросилась в атаку, получив приказ стрелять без предупреждения. Вскоре стрельба стала непрерывной
Раздались выстрелы из винтовок, и Бен с другими офицерами присоединились к ним, стреляя из пистолетов. Повстанцы открыли ответный огонь, и один из солдат роты упал, раненный в руку.


Прямо перед тем, как они добрались до рощи, им пришлось пересечь ручей. Он сильно разлился, и здесь несколько солдат остановились,
опасаясь, что перейти его вброд будет невозможно.

"Не останавливайтесь!" - раздался громкий крик майора Морриса. "Вы можете перепрыгнуть через
ручей достаточно легко. Идемте, я ухожу!" И он перешел на другую сторону, прыгнув
, и за ним последовало с десяток солдат. Со стороны
Хижины нипа были разрушены, но теперь было видно, что повстанцы отступают. Американцы отвечали на огонь залпами из своих орудий, и хижины были окружены как можно быстрее.

"Капитан Рассел, вам нужно идти по тропе налево," — сказал подбежавший ординарец. "Майор Моррис присоединится к вам на развилке дорог."

«Тропа налево», — повторил Бен и повернулся к своим спутникам.
 «Вперёд, ребята, — налево под углом!» — крикнул он, и они снова пошли вперёд, мимо хижин из пальмовых листьев и по тропе, ведущей вдоль края богатой плантации.  Они прошли ещё несколько хижин, но их обитатели были
Там не было никого, кроме женщин и детей, и они не оказывали сопротивления. Затем вдалеке показалась каменная стена, как будто повстанцы в спешке пытались возвести грубое укрепление.

 Отряд в беспорядке приближался к каменной стене, когда Бен внезапно скомандовал остановиться. «Направо, ребята, и подойдите к стене с этой стороны», — таков был его приказ, и отряд повернул, как было велено.

 Бах! Отчёт был неожиданным, и вместе с ним рухнули полдюжины камней, составлявших грубое укрепление.
Под ними оказалась пушка, сделанная из просверленного ствола дерева, обмотанного телеграфным проводом.
проволока, украденная с железнодорожных путей. Эта деревянная пушка была
сильно заряжена патронами, старыми гвоздями и кусками железа, и
первый же выстрел разорвал жерло на дюжину кусков.

"Это был узкий проход!" - воскликнул Гилмор, когда они с Беном огляделись вокруг,
обнаружив, что вся компания цела и невредима. "Кто когда-либо полагал, что негодяи
поставить такую работу как то на нас?"

«Они сделают всё, что угодно», — ответил молодой капитан. «Но это не новая идея. Деревянные пушки использовались во время Гражданской войны, как мне рассказывали».
 С выстрелом из деревянной пушки повстанцы, прятавшиеся за
Каменная крепость была разрушена. Американцы бросились за ними, как никогда «быстрые на расправу», и за непрекращающимся грохотом выстрелов последовали стоны и крики боли: более дюжины филиппинцев пали, трое из них — насмерть.

 На развилке, о которой говорил майор Моррис, Бен остановил свой отряд. Все тяжело дышали, потому что заросли на близком расстоянии заставили их попотеть. Вскоре подоспела остальная часть батальона, а затем и другие батальоны, шедшие по другой дороге.
После этого полк вместе с другими войсками двинулся в Ангат.

К всеобщему удивлению, прекрасный город с его вековыми церквями и причудливыми правительственными зданиями оказался практически безлюдным.
Единственными оставшимися жителями были несколько женщин и горстка пожилых мужчин, и все они говорили, что сделают для _американцев_ всё, что угодно, лишь бы им сохранили жизнь.
Эти напуганные люди вскоре успокоились, и тогда был проведён осмотр захваченного города.

В разных местах, например в подвалах монастырей и правительственных зданий, хранилось огромное количество _пилая_, то есть неочищенного риса.
найдено. Часть риса была конфискована для нужд армии, а большое
количество было роздано местным жителям, которые постепенно стягивались к нам,
говоря, что хотят дружить и что они голодают.

"Возможно, рис, который мы раздаём, попадёт к повстанцам," — сказал командующий. «Но мы не можем позволить этим беднягам голодать, война там или нет», — и мешки раздавали до тех пор, пока в них почти ничего не осталось.

 Генерал Лоутон не собирался надолго задерживаться в Ангате, и, войдя в город утром, он покинул его
во второй половине дня, чтобы на следующий день начать наступление вверх по реке,
нанеся удар по Сан-Рафаэлю на правом берегу и Муронко на левом.

"Кто-то поджёг Ангат!" — воскликнул Бен, когда полк
тронулся в путь. Над верхней частью города внезапно поднялся густой столб дыма.

"Не думаю, что это были наши люди," — ответил майор Моррис, который шёл рядом с молодым капитаном. «У них был строгий приказ не грабить и не сжигать».
Пламя быстро разгоралось, одна хижина из пальмовых листьев за другой
поддавались огню, и склады тоже горели. Американцы всегда думали
Мятежники устроили этот пожар, а повстанцы обвинили в преступлении нас. Как бы то ни было, Ангат сильно горел, и к ночи от его многочисленных живописных зданий мало что осталось.

 Погода начала сказываться на войсках, и из полка Бена в лазарет попали целых сорок человек с простудой или тропической лихорадкой, и их пришлось отправить обратно в лагерь для больных. Было решено, что основная часть командования присоединится к войскам, которые должны были атаковать Сан-Рафаэль.

Как и прежде, снайперы шли впереди, а пехота следовала за ними.
Их сопровождала батарея Скотта, которая, как только была обнаружена огневая линия противника, открыла шквальный огонь шрапнелью, к большому неудовольствию противника.  Затем в бой снова вступил полк Бена, а рота молодого капитана заняла позицию на краю густого кустарника.

Резкий треск выстрелов из маузеров звучал как неприятная музыка, пока солдаты пробирались сквозь заросли, удивляя немало
филиппинцев, которые прятались и думали, что американцы
пройдут мимо них незамеченными. Однажды Бен наткнулся на лежащего
лицо в высокой траве, каждая часть его тела скрывала, но его
обратно.

"Он мертв?" "что это?" - подумал молодой капитан, как вдруг
туземец молниеносно вскочил и метнулся за ближайшие кусты
прежде, чем кто-либо успел его остановить. Полдюжины солдат выстрелили в него, и
он выстрелил в ответ, но ни один из выстрелов не возымел действия; и Бен не мог
не думать, что бедняга заслужил свое спасение. "В течение десяти
шансы один он не знает, что он борется", - заявил он
Гилмор.

"Вы правы", - ответил лейтенант. "Я считаю, что если бы мы могли
Соберите всю толпу и объясните им истинное положение дел, и они без колебаний сложат оружие. Только лидеры поддерживают этот мятеж.
 Рядом с только что упомянутой батареей стоял генерал Лоутон, высокий и
прямый, руководивший каждым движением, не думая о личной
опасности. В него было выпущено множество пуль, но он, казалось,
был заколдован.

«Сан-Рафаэль скоро будет нашим», — сказал один из штабных офицеров.
 «Смотрите, враг отступает!» — восторженно воскликнул он.

 В этот момент подбежал ординарец с приказом от генерала
Отис. В приказе говорилось, что колонна должна оставаться в Ангате до тех пор, пока не будут доставлены припасы из Малолоса. На лицо командира упала тень. Ещё одна победа была близка, но приказы есть приказы, и их нужно выполнять. Медленно прозвучал сигнал к отступлению, и повстанцы остались на поле боя. Они думали, что американцы были
вынуждены отступить из-за тяжелых потерь, и почти обезумели от
восторга, провозгласив это столкновение великой победой филиппинцев
.




ГЛАВА XI

ПЕРЕПРАВА ЧЕРЕЗ РЕКУ РИО - ГРАНДЕ


«Ради всего святого, зачем нам было отступать?» — спросил Бен, как только команда остановилась и майор Моррис подошёл достаточно близко, чтобы можно было поговорить. Молодой капитан находился в самом авангарде и видел, что до полной победы осталось не больше четверти часа.

 «Приказ из генерального штаба», — тихо ответил майор.
"Мне кажется, персонал тоже очень зол", - добавил он.

"Мы могли бы с легкостью их выпороть".

"Так что мы могли бы, капитан, но ..." И майор Моррис закончил, пожав плечами
что означало многое.

"Я не верю, что генерал Отис отдал бы такой приказ, если бы он
был здесь и видел, что происходит", - серьезно продолжил Бен.

"Что ж, нам приказано возвращаться в Ангат, и это все, что от нас требуется.
У армии должны быть припасы, ты же знаешь".

"К черту припасы!" - пробормотал Гилмор, но себе под нос. «Мы можем
достать все необходимое по пути». И Бен был склонен с ним согласиться.


Однако изменить ситуацию было невозможно, и солдаты с удрученными лицами отошли еще дальше и скрылись в
временный лагерь. Пострадали лишь немногие, а раненым быстро оказали помощь в госпитале.

"Как ты себя чувствуешь?" — спросил Гилберт, подходя к Бену. "Рана всё ещё болит?"
"Она чешется, вот и всё," — ответил Бен. "Но это отступление..."

"Заставляет вас чувствовать боль во всем теле, не так ли?" закончил молодой
Южанин. "Я должен сказать, я не понимаю. Если мы собираемся
окружить кого-либо из этих повстанцев, мы не можем сделать это, отступив и
ожидая поставок ".

Однако, несмотря на нетерпение, войскам пришлось ждать два дня
прежде чем было предпринято ещё одно движение. За это время были
доставлены большие объёмы припасов, чтобы в будущем не было
задержек.

 Тем временем войска под командованием генерала Макартура
не сидели без дела. Они состояли из двух бригад: бригады генерала Хейла на
правом фланге и бригады генерала Уитона на левом фланге. Из этих войск первыми выступили несколько человек из 4-го кавалерийского полка, которые отправились на разведку позиций противника возле Кингуа.
Выступление состоялось ранним утром, и вскоре
Повстанцы открыли шквальный огонь, на который американцы ответили с трудом, так как повстанцы хорошо прятались в высокой траве и в своих окопах.  Чтобы помочь кавалерии, вперёд были направлены другие войска, а также несколько полевых орудий. В конце концов филиппинцы были вынуждены отступить, понеся большие потери.  В этом сражении американцы потеряли шесть человек убитыми и сорок ранеными.  Среди убитых был полковник Стоценбург, командовавший Первым Небраскским полком.
Добровольцы, которые после того, как он доблестно повёл своих людей в бой, были убиты
во время последней атаки на земляные укрепления противника.

Из Кингуа вся бригада генерала Хейла двинулась вниз по реке Кингуа к Пулиляну.
Здесь они не встретили сопротивления, и после короткого
отдыха бригада двинулась в сторону Логунди. До города ещё не
дошли, когда авангард доложил о бруствере, возведённом поперёк
главной дороги, который тянулся до реки на западе и уходил в
джунгли на востоке.

«Ничего страшного, мы всё равно пойдём вперёд!» — кричали солдаты из Небраски.
И они пошли вперёд вместе с солдатами из Южной Дакоты и Айовы, а также с несколькими орудиями Шестого артиллерийского полка
Они защищали своё продвижение. Бой у земляных укреплений был ожесточённым.
Некоторые филиппинцы отказывались сдаваться, даже когда понимали, что побеждены.
В результате многие из них были убиты, хотя могли бы сохранить свои жизни.

 На небольшом расстоянии к северо-западу от Логунди реки Кингуа и Багбаг сливаются и впадают в Калумпит. Железная дорога пересекает Бэгбэг, но на небольшом расстоянии от него, и в этом месте отряд генерала Хейла воссоединяется с отрядом генерала Уитона, который подошёл вместе с
Генерал Уитон без труда добрался до Малолоса. С ним были войска из Монтаны и Канзаса, немного артиллерии из Юты и одно или два других подразделения, а также две бронемашины, оснащённые пулемётами Гатлинга и Гочкиса и шестифунтовыми орудиями.

Вскоре выяснилось, что повстанцы построили мощные брустверы в форме полукруга вдоль северного берега реки Багбаг и западного берега реки Калумпит, а также повредили железнодорожные пути на расстоянии нескольких сотен ярдов и мост через реку. Поскольку подход к обеим рекам был практически открытым, оставалось только
Вытеснение филиппинцев стало серьёзной проблемой.

"Вперёд с бронемашинами!" — таков был приказ, и они помчались вперёд, насколько позволяло состояние железнодорожных путей.
Последовала получасовая канонада, в которой участвовала одна из батарей на шоссе. Артиллеристы хорошо прицелились, и вскоре стало видно, как повстанцы выбегают из окопов, в которых стало слишком жарко, чтобы оставаться там.  Однако многие из них удержали свои позиции, и когда пехота двинулась вперёд, они открыли шквальный огонь, в результате которого погибло немало американцев.  Но победа была одержана
Это была наша территория, и вскоре последователи «Старой славы» уже шли вброд или плыли через реку, в то время как инженерный корпус приступил к ремонту повреждений, нанесённых железной дороге и мосту, чтобы бронетранспортёры и обозы могли пройти.

 Теперь все кричали: «В Калумпит!» Этот город расположен на реке Калумпит  и разделён на две части другим ручьём, который называется Рио  Гранде. Выяснилось, что повстанцы практически покинули нижнюю часть города, но укрепились на верхнем берегу Рио-Гранде.
Их позиции были ещё более неприступными, чем те, что были взяты на
Мешок с деньгами. Здесь у повстанцев тоже были пулемёт «Максим» и другое оружие, и казалось, что на этот раз продвижение американцев было полностью заблокировано.
Наши войска занимали многочисленные выгодные позиции вдоль южного берега реки, но, похоже, они не могли переправиться через реку без огромных потерь.

Говорят, что человек — это то, что он может сделать, и в данном случае это утверждение оказалось верным. Вместе с солдатами под командованием генерала Уитона
шли добровольцы из 20-го Канзасского полка, которые уже прославились
в Малолосе и других местах, как рассказывалось в предыдущей статье
том этой серии. Ими командовал полковник Фредерик
Фанстон, человек сравнительно молодой и невысокого роста, но
отважный до безрассудства, повидавший немало сражений и тягот за свою полную приключений жизнь. На Кубе
Фанстон доблестно сражался под командованием Гарсии за свободу Кубы задолго до какого-либо вмешательства со стороны Соединённых Штатов.

Полковнику, впоследствии бригадному генералу Фанстону принадлежит честь
перехода через Рио-Гранде, поскольку именно он спланировал то, что было сделано, и именно он и несколько его боевых канзасцев осуществили это.
Дерзость этого плана надолго останется в американской истории.

 Как уже упоминалось, мост был частично разрушен, но его остатков было достаточно, чтобы по нему могли пройти солдаты, которые могли перелезать с одного железного поперечного сечения на другое.  Сначала надеялись, что кто-нибудь пройдёт по мосту в темноте, поднимет шум и вызовет панику у филиппинцев. Этот план был опробован, но провалился, потому что
противник был начеку и расстрелял бы людей, как только они
появились бы на мосту.

 Тогда полковник Фанстон предложил спуститься к берегу реки
На значительном расстоянии они построили плоты и с помощью прочной верёвки переправили через реку лучших из своих людей в темноте.
Высадка людей должна была сопровождаться самым интенсивным огнём с американской стороны, и, как только они благополучно окажутся на берегу, солдаты из Канзаса должны были занять позицию, с которой они могли бы вести огонь по траншеям противника, то есть обстреливать их с одного конца, чтобы филиппинцы больше не чувствовали себя в безопасности. Тем временем
должны были прибыть дополнительные войска.

 По пути вниз по течению солдаты из Канзаса разрушили несколько
Они выбирали лучшие брёвна, из которых можно было построить плоты. Луна скрылась за облаком, и казалось, что они смогут переправиться через реку без особых проблем.

Но пока толпа строила плоты и готовила верёвку для переправы, ярко засияла луна.
Очень скоро повстанцы заподозрили неладное и открыли огонь по американцам, которые были вынуждены отступить в ближайшее укрытие. Стрельба продолжалась почти два часа, и в конце концов от плана пересечь границу в ту ночь отказались.

Но полковник из Канзаса и его доблестные солдаты решили первыми проникнуть во вражеский лагерь. Они снова отправились к заранее выбранному месту, но на этот раз при свете дня, когда они могли хорошо видеть противоположный берег. Повстанцев нигде не было видно.
После того как три плота были готовы и надёжно скреплены,
вынесли верёвку, и двух мужчин, по имени Уайт и Трембли, попросили перенести её через реку. Солдаты без промедления бросились в воду.
За ними наблюдали сотни оставшихся товарищей
позади. Мужчины были без формы и какого-либо оружия.

Пара медленно поплыла по бурным водам ручья, и едва
они отошли на пятьдесят футов от берега, как повстанцы открыли по
ним огонь, сначала несколько рассеянных выстрелов, а затем отличный залп. То, что
пловцам удалось спастись, можно назвать чудом. Но они остались
невредимыми и, добравшись до противоположного берега, побежали вперед и привязали
конец веревки к пню. Тем временем двое других солдат
переправились через Рио-Гранде в блиндаже, но это их расстроило, и они
мужчины упали в воду, и им пришлось плыть, как и остальным. Но они
высадились на берег с неповрежденными ружьями и сразу же открыли огонь по ближайшим
показавшимся туземцам.

Все это произошло с большой быстротой, и вот уже первый плот
плыл по реке, нагруженный канзасскими солдатами под командованием
Самого полковника Фанстона. Плот стал мишенью для самого жаркого огня.
Поскольку переправу должны были осуществлять солдаты,
которые тянули за верёвку, протянутую от берега к берегу,
переправа была не только медленной, но и опасной. Но солдаты на плоту справились.
Они благополучно переправились, и вскоре за ними последовали другие, пока на берегу не собралось более пятидесяти человек.
Они выстроились перед окопами противника. Затем, издавая дикие крики, чтобы создать у повстанцев впечатление, что переправилось много людей, они двинулись вперёд, чтобы занять позиции перед окопами противника, как и было задумано.

 Но теперь возникла другая трудность. Рядом с этим местом в Рио-Гранде впадал небольшой ручей, и его нужно было пересечь, прежде чем огонь американцев стал бы эффективным. Как переправиться
было проблемой, так как повстанцы направили на нас пулемёт
spot. Это сработало на какое-то время, а потом перестало действовать; и в затишье
полковник Фанстон взял гребную лодку и переправился на другой берег с несколькими своими людьми,
а остальные вскоре последовали за ним.

Филиппинцы были в ужасе, потому что американцы подняли большой шум у железнодорожного моста, и они решили,
что на них нападут сразу с нескольких сторон. Некоторые
начали бежать, и как только люди полковника Фанстона открыли огонь по длинным траншеям, за ними последовали другие, пока враг не впал в панику. Затем американцы начали переходить мост и
Поток был огромен, и филиппинцы, хотя и получили подкрепление в виде отряда макабебе, не смогли оказать эффективного сопротивления. Калумпит остался позади, и завязалась погоня, которая закончилась в Апалите, когда сильная тропическая гроза положила конец боевым действиям. Предполагалось, что штаб повстанцев будет находиться в Апалите, но в последний момент его перенесли в Сан-Исидро, куда сейчас направлялся генерал Лоутон.




 ГЛАВА XII

КОЕ-ЧТО ОБ ОТРАВЛЕННОМ ИСТОЧНИКЕ


После отдыха в Ангате генерал Лоутон захватил Сан-Рафаэль
Собрать войска не составило труда, и 1 мая — в годовщину великой победы адмирала Дьюи в Манильском заливе — солдаты отправились в город Балиуаг, расположенный в пяти милях к северу.

 Несмотря на недавний дождь, дорога была твёрдой и местами даже пыльной. Жара стояла невыносимая, и Бен был рад любой тени, которая попадалась им на пути, пока он шёл во главе своего отряда. Эта дата заставила его вспомнить о только что упомянутом сражении, и это снова вернуло его к мыслям о Ларри. Он начал задаваться вопросом, появится ли его брат когда-нибудь снова.

«Полагаю, мне придётся написать об этом Уолтеру и дяде Джобу», —
уныло пробормотал он. «Но мне не хочется этого делать, особенно если Ларри всё-таки появится, потому что я знаю, что это сильно их расстроит».
Дорога была заросла пальмами, банановыми деревьями и вьющимися растениями, причём последние были самых ярких цветов. Хижины из нипы и бамбуковые коттеджи были повсюду.
Но их обитатели хорошо прятались, когда мимо проходила маленькая армия.
Вдалеке виднелись рисовые поля и тростниковые заросли, а вдоль дороги тянулись многочисленные грязевые ямы, некоторые из которых приходилось преодолевать вброд.
Мост был наведён до того, как артиллерия смогла пройти по нему в безопасности. Не раз
лошади и пушки застревали, и многим приходилось подставлять плечо, чтобы сдвинуть их с места.

"Если бы не война, это было бы прекрасное место для отпуска," — заметил Гилберт, который подошёл, чтобы немного поболтать, как он обычно делал, когда они продвигались вперёд неорганизованной толпой. «Думаю, туземцы чувствуют себя в своих домах как дома».
 «Полагаю, это навевает мысли о Юге», — с улыбкой ответил Бен. «Конечно, здесь мило. Но мне нравится эта постоянная жара
со временем можно стать очень ленивым».
«Ну, туземцы ленивы, это и без того понятно», — рассмеялся молодой южанин. «Хотел бы я хорошенько напиться», — добавил он минуту спустя.

 Вскоре они подошли к красивому дому, окруженному пышной растительностью из цветов и кустарников. Сбоку они увидели колодец и побежали к нему, чтобы наполнить фляги.

Пара стояла у колодца, когда их внимание привлёк пронзительный крик, донёсшийся из одной из боковых комнат дома.  Подняв глаза, они увидели местную девушку, которая отчаянно махала им рукой.  Девушка была красиво одета
и, очевидно, принадлежала к высшему сословию.

"Нам только попить!" — крикнул Бен, подумав, что девушка может решить, будто они пришли в сад воровать.

Но девушка закричала ещё громче и отмахнулась от них, прогоняя от колодца. "Плохо! плохо!" — кричала она.

«О нет, мы не так плохи, как ты думаешь», — крикнул в ответ Гилберт.
Он уже собирался сделать глоток из ковша из скорлупы кокосового ореха, который висел у него на поясе, когда из дома выбежала девушка и выронила ковш на землю.  В то же время из дома вышел злобный на вид филиппинец
Он появился в дверном проёме, погрозил девушке кулаком, а затем внезапно
бросился к амбарам за домом и исчез.

"Я хочу пить и получу это," — начал Гилберт строго, потому что ему не понравилось, как вода попала на его одежду. "Если ты..."

«Колодец отравлен, не пей, это тебя убьёт!» — выдохнула девушка по-испански.

[Иллюстрация: «Колодец отравлен! не пей! это тебя убьёт!» — _Страница 115._]


Как известно старым читателям, Гилберт немного понимал этот язык, так как выучил его во время поездки на Кубу, а также во время службы в
Грубый наездник на том острове. Он отскочил назад и схватил девушку за
руку.

"Отравлена! вы уверены?" он закричал.

- Да, сеньор, мой дядя подсыпал яд только вчера. Он много проиграл
при Ангате и поэтому очень зол на американцев. Он
знал, что солдаты идут сюда, и он хотел отравить, как
много, сколько смог. Он поставил на дорогу бочку с водой, полную отравленной воды.
"Кто твой дядя, тот человек, который только что убежал?"

"Да, сеньор. Но, пожалуйста, не ходите за ним!" — воскликнул мальчик.
девушка, в высокой тревоги. "Я бы не говорил, но я не мог видеть вы
отравили перед моими глазами; нет, только не это!"

Так быстро, как только мог, Гилберт перевел ее слова Бену, который
слушал в изумлении.

"Негодяй!" - воскликнул молодой капитан. "Я слышал о подобном.
что-то подобное делалось раньше. Интересно, где та бочка, о которой она говорила?
Мы должны найти её и вылить содержимое.
 Гилберт задал вопрос девушке, которая ответила, что бочка
находится на другой дороге, ведущей к плантации. Неизвестно, добрался ли до неё кто-нибудь из солдат.

Бен как можно быстрее доложил о ситуации своему командиру и
получил приказ разделить свой отряд, оставив часть охранять
отравленный колодец, чтобы американцы не могли из него пить, а
остальные должны были отправиться на поиски бочки с водой.
Гилберту было поручено сопровождать Бена, а девушке дали понять,
что она должна отвести солдат к месту, где стояла бочка.

Сначала девушка возражала, но ничего не поделаешь.
Добрые улыбки, которыми одарили её Гилберт и Бен, убедили её в том, что ей ничего не угрожает.
Однако она боялась, что, когда
Она понимала, что дядя жестоко с ней расправится, и сильно дрожала, пока шла по рисовым полям в сопровождении двух молодых офицеров.

 Небольшой отряд почти добрался до просёлочной дороги, когда со стороны леса за рисовыми полями раздался выстрел.  Пуля пролетела мимо плеча Бена и вонзилась в мякоть руки одного из рядовых.

"Это мой дядя!" - воскликнула девушка. "О, он убьет нас всех, я уверена!"
в этом! И она стала настолько возбужден, что она опустилась вниз и не мог идти
еще один шаг.

Не колеблясь, Бен приказал своим людям бежать вперед, и отряд двинулся прочь
к тому месту, откуда раздался неожиданный выстрел
. Когда солдаты приблизились к лесу, они увидели филиппинца, который
перебегал через небольшое отверстие.

"Это он, негодяй!" - взревел Дэн Кейси и, поспешно прицелившись, выстрелил.
было видно, как мятежник упал лицом вперед. Когда группа подоспела, они обнаружили, что мужчина был ранен в бедро и что рана, хотя и не была смертельной,Это не обязательно было опасно, но было серьёзно и могло вывести парня из игры на несколько месяцев.

"Так ему и надо, — сказал Бен. "Отравлять питьевую воду — это нечестная борьба."
Вскоре подошла девушка, горько плача. Она хотела остаться с дядей, но Бен дал ей понять, что сначала она должна указать на бочку с водой, а потом он прикажет двум солдатам отнести раненого в дом.

Через десять минут они добрались до задней дороги, и там нашли бочку из-под воды, поставленную на попа и с выбитым дном.
Бочка была наполнена водой на три четверти, и дюжина или больше солдат пили и наполняли свои фляги.

 «Прекратите пить! — приказал Бен, ещё находясь на расстоянии.  — Эта вода отравлена, и вы заболеете». Он не стал говорить, что вода была отравлена, чтобы не вызвать панику.

 Воду тут же вылили на землю, а бочку разбили. Затем был найден хирург, которому Бен рассказал о случившемся.
 Была исследована фляга с водой, и хирург решил дать человеку, который её выпил, рвотное.
 Несколько солдат
Через час у них начались судороги, и двое из них серьёзно заболели на неделю, но никто не умер. Но если бы солдаты смогли добраться до филиппинца, который отравил воду, они бы застрелили его на месте.

 Как только опасность миновала, Бен вернулся в лес и приказал двум мужчинам отнести раненого в хижину, где его оставили на попечение жены и племянницы. От Гилберта стало известно, что
жена тоже была против использования яда, так что можно было
предположить, что тётя будет в какой-то степени защищать свою племянницу
градусов. "Но ей придется нелегко, когда он делает нам услугу,
Я боюсь", - рассказал молодой южанин, как он и Бен возобновил
март.

Разведчики под командованием шефа Янга были впереди, и теперь непрерывная
стрельба спереди говорила о том, что близится еще одно сражение. Вскоре
Генерал Лоутон стремительно пробирался сквозь толпу на дороге, сопровождаемый
своим штабом.

«Вперёд, ребята!» — раздался крик, и отряд Бена свернул с дороги на рисовые поля на окраине Балиуага.
Ряды солдат из Орегона и Миннесоты вытянулись в длинную линию.
Схватка подходила к концу, и батарея Скотта расположилась на рисовом поле на крайнем правом фланге.  До сих пор повстанцы хорошо прятались, но по мере того, как американцы приближались к городу, их можно было увидеть бегущими в разных направлениях, как будто они не могли решить, сражаться им или бежать.

  Сами горожане были в панике, и по улицам бежали  филиппинцы и китайцы, некоторые с домашним скарбом, сложенным на спине. Они слышали о приближении _американцев_, но почти без надежды надеялись, что их любимый город останется
нетронутым.

Полк Бена быстро продвигался вперёд, пока не добрался до канавы, которая, казалось, делила рисовое поле пополам.
Последовала короткая пауза, а затем раздался крик: «Ложись!» — и все солдаты упали, причём не слишком быстро, потому что повстанцы неожиданно открыли огонь из зарослей тростника за рисовым полем.

«Мы должны захватить этот тростниковый тормоз», — прозвучал приказ полковника.
Слово быстро распространилось, и роты с громкими криками бросились вперёд, стреляя на бегу и перезаряжая оружие со всей возможной скоростью.


Теперь Бен был в своей стихии и, размахивая мечом, подбадривал солдат.
Рота D выдвинулась вперёд, и вскоре они добрались до зарослей тростника. Но повстанцы не были готовы к рукопашной схватке и снова обратились в бегство.
Они пробрались через заросли тростника и пересекли поле с высокой травой, ведущее к самой окраине города.


"Они убегают!" — раздался крик. "Вперёд, ребята, и город будет нашим меньше чем через полчаса."

Но теперь было приказано остановиться на краю зарослей тростника. Со стороны
окраины города появился филиппинец, размахивающий белой тряпкой над своей
головой.

"Флаг перемирия!" - крикнул американский генерал. "Прекратить огонь!" И
Приказ был выполнен мгновенно. «Майор Моррис, вы можете выбрать троих солдат и выяснить, чего они хотят».
 «Слушаюсь, генерал», — ответил майор первого батальона и отдал честь. Вскоре он выбрал троих солдат, одним из которых был Гилберт
 Пеннингтон, и, размахивая перед собой белым флагом, группа из четырёх человек вышла в открытое поле.




 ГЛАВА XIII

В КОТОРОМ ПОДНИМАЕТСЯ ФЛАГ ПЕРЕМИРИЯ

Майор Моррис хорошо знал коварство филиппинцев, но не сомневался, что они проявят должное уважение к флагу перемирия, который они же и подняли. Поэтому он смело двинулся вперёд со своим
небольшой отряд, пока четверка не преодолела полностью половину
расстояния, отделявшего американские войска от точки, где
заняли позицию повстанцы.

"Он сильно толкается!" - простонал Дэн Кейси, который был
ближе всех к Бену в строю. "Если его заткнуть ..."

"Они не посмеют стрелять, Дэн", - сказал один из товарищей. «Если бы они это сделали...»
Речь была прервана выстрелом из маузера, за которым последовали ещё два выстрела, и было видно, как рядовой, нёсший белый флаг, уронил его и упал замертво. Тем временем
Филиппинцы, которые появились с белой тряпкой бегали обратно
собственных рядах со всей возможной скоростью.

"Они стреляли по белым флагом!" Крик вырвался из сотни
глоток, а затем раздался рассеивающий залп. В то же время
Филиппинцы всем скопом открыли огонь, и было видно, как майор Моррис, Гилберт и
третий человек упали в высокую траву таким образом, что
они были почти скрыты из виду.

«Гилберта застрелили! И майора Морриса тоже!» — такая мучительная мысль
пронеслась в голове Бена. Он умоляюще посмотрел на полковника.

«Немедленно выдвигайтесь, капитан Рассел, с первым батальоном на
спасение флага перемирия, — приказал полковник, прекрасно его
понимая. — После этого не оставляйте врагу ни единого шанса».

«Вперёд, ребята, на спасение!» — крикнул молодой капитан,
едва его начальник закончил. «Развернитесь влево и стреляйте
по своему усмотрению. И пусть каждый выстрел будет на
вес золота!» — с горечью добавил он.

«Вперёд! — крикнул Дэн Кейси. — Долой трусливых свиней, которые не знают, что такое честь!»
И он первым бросился бежать по высокой траве.


Вскоре вся линия двинулась вперёд, но отряд Бена был впереди, и
Он оставался там, пока не оказался в ста футах от того места, где упали четверо мужчин. Затем, к своему изумлению, молодой капитан увидел, как майор Моррис вскочил на ноги, за ним последовали Гилберт и третий солдат, и они со всех ног бросились к американским позициям.

"Не попали!" — радостно воскликнул Бен. "Слава богу!" — И ему почти захотелось обнять двух своих друзей. Пострадал только знаменосец, и то не серьёзно. Остальные
укрылись в высокой траве, чтобы сбить противника с толку. Раненого
знаменосца отнесли в тыл, а затем вся линия с криком двинулась вперёд.
Бой был таким же жестоким, как и громким, и длился долго. Этот короткий бой не был забыт, и когда один конец американской линии обороны сомкнулся с отступающими повстанцами, последние сражались до последнего, прекрасно понимая, что из-за их вероломства им не будет пощады.

Длинная американская линия обороны полукругом развернулась в сторону Балиуага, и теперь, когда повстанцы попытались бежать на север, они оказались под угрозой с фронта и с тыла. Это привело их в ещё большую панику, чем раньше. Если бы у генерала Лоутона была ещё тысяча
С его войсками он, скорее всего, мог бы полностью окружить повстанцев и заставить всех на этой территории сложить оружие.

Но у него не было дополнительных людей, и он не мог их получить. Более того, у него едва ли была приличная карта местности, в то время как противник знал каждое поле, каждую дорогу и каждый ручей. Они не могли ни закрепиться в Балиуаге, ни бежать в сторону Сан-Рафаэля, поэтому им оставалось только направиться к рисовым полям, тростниковым зарослям и джунглям, что они и сделали в кратчайшие сроки.

 К тому времени, как они добрались до окраины города, Бен уже командовал
почти выбились из сил; однако полковник полка чувствовал, что сейчас не время для отдыха, и роты одна за другой отправлялись в путь в надежде, что удастся окружить некоторые из разрозненных отрядов повстанцев.

"Майор Моррис, вы поведёте свои четыре роты вон по той дороге," — сказал полковник, получив приказ от ординарца генерала Лоутона, и командир полка указал на нужную дорогу. Вскоре батальон
выступил в походном порядке. Майор был более чем готов
покончить с предательством, которое было совершено по отношению к нему и его товарищам всего час или два назад.

Дорога, по которой шёл батальон, была извилистой и шла мимо
коттеджей получше, что свидетельствовало о том, что это была
модная окраина города. Лишь несколько человек показались на
улице, и о повстанцах не было ни слуху ни духу, пока не прошла
четверть мили и не остались позади лучшие из домов. Затем
неожиданно из зарослей тростника полыхнуло пламя, и оттуда
выскочили целых двести дикарей-тагалов, вооружённых ружьями и
болами.

«Стой!  Стрелять!» — прозвучали команды, и американцы быстро подчинились
насколько это возможно. Несколько наших людей были ранены, один серьезно, и теперь
полдюжины филиппинцев упали. В течение нескольких минут бой шел
в ближнем бою, и все выглядело так, как будто батальон попал в
засаду и вот-вот будет уничтожен.

"Под прикрытие деревьев!" - крикнул Бен и уже собирался увести своих людей
, когда свирепого вида офицер повстанцев подскочил к нему с обнаженным
мечом. Его собственный клинок встретился с клинком врага, и оба заблестели в свете пламени. Но тагалец был искусным фехтовальщиком и продолжал сражаться, уверенный, что сможет пронзить _американца_ насквозь. Клац! Клац!
Клинки взлетели вверх и вниз, из стороны в сторону и прямо вперёд.

"Осторожно!" — крикнул майор Моррис, и в этот момент меч тагала вонзился в руку Бена. Молодой капитан отступил на шаг, затем
бросился вперёд и молниеносным движением вонзил свой меч в бок тагала. В то же время Дэн Кейси выстрелил во врага, и офицер
упал навзничь с простреленной грудью.

"Я должен был это сделать", - закричал ирландский доброволец. "Я думал, он собирался убить тебя.
проткнет, как свинью!"

"Мы были на волосок от гибели", - пробормотал Бен, проходя мимо. "Он справился со своей
Ты владеешь мечом как профессионал. Я никогда тебя за это не забуду, Кейси.

"Конечно, и это нормально, капитан," — быстро ответил солдат.
"У тебя сильно болит рука?"

"Думаю, нет. «Пойдём, они снова обратились в бегство». И они ушли в заросли тростника, сквозь которые мятежники пробирались, как стадо диких быков.

День был полон событий, но впереди их ждало ещё больше.
Заросли тростника были густыми, и вскоре Бен и Кейси оказались
в стороне от основной части батальона, вне поля зрения своей
роты. Затем несколько филиппинцев подошли к ним и окликнули
заставить их сдаться.

"Мы не сдадимся просто так, мы не сдадимся!" - взвыл ирландский солдат.
и бросился на ближайшего мятежника, пока Бен разряжал пистолет.
Двое из врагов были ранены, и в одно мгновение остальные обратились в бегство
очевидно, убедившись, что таких бойцов "слишком много"
для них.

Однако эта встреча заняла некоторое время, и теперь Бен позвал своего спутника, чтобы тот остановился.
 «Сначала мы хотим понять, куда бежим, — сказал он.
 — Прислушайся».
 Они прислушались и услышали вдалеке выстрелы справа и слева.
налево. "Я после думаю, что наш дом справа", - сказал Дэн Кейси.

"Я полагаю, ты прав, Кейси; хотя мы оба можем ошибаться",
возразил молодой капитан роты D. "Мы все равно попробуем в этом направлении".
в любом случае."

Они продолжали свой путь через заросли тростника, пока не достигли
небольшого ручья. Здесь земля была мягкой и изобиловала коварными
болотными ямами, и они оба в ужасе переглянулись.

"Ну, это уже слишком, капитан, не так ли?" — заметил
Кейси, выбираясь из ямы, в которую провалился
почти до колен. "Если мы не будем осторожны, то застрянем так крепко".
с нами ничего не поделаешь.

"Почва справа кажется более твердой", - ответил Бен. "Пойдем, мы"
двинемся в том направлении".

Но выбраться из трясины было непросто, и вскоре они оказались по колено в грязи, которая, казалось, прилипала хуже клея.


"Ну и ну, это уже перебор," — сказал ирландский доброволец, мрачно улыбаясь.
 "Мы застряли, как мухи на липучке, да, капитан Рассел?"

«Нам нужно как-то выбраться, Кейси», — почти отчаянно ответил Бен.
«Наше командование продвигается всё дальше и дальше, и мы сделаем всё, что в наших силах, чтобы догнать их».
«Конечно, и майору Моррису лучше отправить отряд с длинной верёвкой, чтобы вытащить нас. Мы бы и не смогли улететь от врага, даже если бы попытались, не так ли?»

«Это не шутки, Кейси».

«Шутки, чёрт возьми?» Нет, капитан, я как раз думаю, что это чертовски серьёзная проблема. Но нет смысла плакать, как бы плохо ни было, — философски закончил ирландский солдат.

 Мгновение размышлений убедило Бена в том, что лучшее, что он может сделать, — это вернуться на часть пройденного пути и
попытайтесь пересечь небольшой ручей в другом месте.

 Они с трудом отступили, сначала один провалился в какую-то коварную яму, а потом и другой.
Однажды Кейси упал навзничь и громко вскрикнул от ужаса,
обнаружив, что весь покрыт грязью, которая больше походила на пасту, чем на что-либо другое.

"Конечно, и я больше не пойду по такому заросшему тростником полю, бедолага", - пробормотал он.
он начал подбирать ружье, которое уронил. Как он это сделал
так растрескивания сахарного тростника стебли у них вызвал обоих выпрямиться в
сигнализация.

"Кто идет?" - закричал Бен, и выхватил пистолет он засунул в него
пояс.

Ответа не последовало, и он повторил требование. "Вы американцы?"
добавил он.

Ответа по-прежнему не было. Но треск стеблей продолжался,
и звуки, казалось, двигались вокруг пары по чему-то вроде
круга. Затем раздалась негромкая команда на тагальском диалекте. Сразу же Дан
Кейси схватила Бена за руку.

- Они окружают нас, капитан, - прошептал он. - Судя по звукам,
там должно быть олово или дюжина гильз. Что нам делать, сражаться или бежать
ради этого?"




ГЛАВА XIV

ОКРУЖЕННЫЙ ВРАГОМ


На мгновение после того, как Дэн Кейси заговорил, Бен замолчал, не зная
Он сам решал, что лучше сделать. В том, что их окружают филиппинцы, не было никаких сомнений, поскольку те, кто приближался, ответили бы молодому капитану роты D, будь они американцами.

 Положение пары было крайне опасным, поскольку высокие стебли сахарного тростника окружали их со всех сторон, давая врагу укрытие, в то время как тагалы могли легко видеть добровольцев.

 «Молчи, Кейси», — прошептал Бен, когда солдат снова заговорил. «Возможно, они не знают, сколько нас здесь, и уйдут, опасаясь засады».

Ирландский доброволец кивнул в знак того, что понял. Он держал ружьё перед собой, готовый выстрелить в любой момент.


Вскоре послышалась ещё одна шёпотная команда, донёсшаяся прямо из-за наших друзей. Последовало лёгкое движение тростникового тормоза,
а затем снова воцарилась тишина.

"Вперёд!" — прошептал Бен. "Не стреляй, пока не увидишь, что я стреляю."

С этими словами молодой капитан медленно и осторожно двинулся с того места, где они провели пять минут или больше. Он выбирал
шаги, и они были такими же тихими, как шаги кошки, преследующей птицу. Кейси был в
Он присел на корточки, почти не дыша, и его маленькие глазки заблестели от предвкушения.  Оба знали, что их жизни в их руках.

  Две жерди были убраны, но филиппинцев по-прежнему не было видно.  Неужели они отступили?  Но нет, снова послышался треск тростника и команда на тагальском языке, на этот раз слева от них. Внезапно раздался выстрел из маузера, и пуля просвистела над головой Бена и попала в лицо Кейси.


Звук выстрела ещё не затих, когда Бен выстрелил прямо в вспышку
из огня, который он успел заметить на мгновение. То, что его выстрел
достиг цели, было доказано диким воплем боли, который последовал за ним.

"Джиг начался!" - крикнул Дэн Кейси. "Мы должны бежать за ним, капитан!" И
когда перед ними показался тагал, он выстрелил в упор в этого человека
, попав ему в грудь и убив его на месте.

По счастливой случайности филиппинец, которого убил Кейси, был младшим офицером и командиром отряда. Его внезапное исчезновение на минуту сбило с толку повстанцев, которые начали перекрикиваться между собой
что их предводитель был застрелен. Воспользовавшись замешательством, наши друзья сломя голову бросились через заросли тростника, на бегу несколько раз выстрелив. В ответ прозвучало с дюжину выстрелов, но ни один из них не попал в цель.

"Кажется, дорога вон там," — сказал Бен, указывая пистолетом в нужном направлении. "Тсс!"
 Издалека донёсся беспорядочный залп, доказывающий, что бой ещё не окончен. Он доносился с той стороны, куда они бежали. Но теперь те, кто остался позади, преследовали их, стреляя и громко крича, потому что их было десять против двух, и они были полны решимости
чтобы коварные _американос_ не вырвались из их лап.

 Наконец заросли тростника остались позади. Впереди виднелась небольшая часть рисового поля, а рядом — коттедж, который казался заброшенным.

"Конечно, капитан, нас пристрелят как собак, если мы появимся на открытом пространстве," — выдохнул Кейси, который почти запыхался.

«Зайди за дом, — ответил Бен. — Это наш единственный шанс», — и он пошёл вперёд. Филиппинцы снова открыли по ним огонь, и на этот раз пуля попала в бок молодому капитану, пробив одежду навылет.

Они были ещё в сотне футов от коттеджа, когда оттуда выбежали два американских солдата с ружьями в руках. Незнакомцы сразу оценили ситуацию и открыли огонь с такой меткостью, что двое врагов упали, раненные. Остальные остановились, не зная, сколько американцев может скрываться в здании, и через минуту Бен и Кейси были в безопасности.

«Чёрт возьми, да это же капитан Рассел!» — воскликнул один из солдат, увидев Бена. «Я очень рад, что могу помочь вам, капитан», — и он широко улыбнулся.

"Ральф щавель!", вернулся Бен, как он узнал Tennesseean
кто когда-то сопровождал его на поиски Гилберта, когда молодой
Южанин не хватает. "Что ты здесь делаешь?"

"У нас с Джемингом есть раненый - сержант Кейзер из нашей роты
. Мы уводили его с линии огня, но ему стало так плохо, что мы
привели его сюда, чтобы он немного отдохнул. Но ты...
 «Эти мятежники снова идут!» — объявил Дэн Кейси. «Шесть, восемь, девять из них, и один хромает. Сколько нас здесь?» — спросил он, оглядываясь по сторонам.

— Четыре, — ответил Бен. — Заряжайтесь, ребята, и когда будете стрелять...

«Мы сделаем так, чтобы каждый выстрел был на счету», — ответил Джеминг, крепкий на вид солдат, почти такого же роста, как и его товарищ.

 «Я не верю, что они подойдут слишком близко, — продолжил Бен.  — Они знают, что у нас есть преимущество, даже если нас всего четверо против девятерых».
 Молодой капитан был прав.  Филиппинцы показались всего на несколько секунд. Теперь, когда Соррел поднял ружьё, они, не теряя времени, бросились в укрытие.


Коттедж состоял из четырёх комнат на первом этаже и низкого чердака.
 Он был хорошо построен и обставлен в местном стиле
Мода. На односпальной кровати лежал раненый солдат.,
Сержант Касер, которого Бен встречал несколько раз. Он был ранен в шею
и выглядел так, словно мог протянуть самое большее несколько часов.

"Извините, мы не можем вернуть вас в лагерь, сержант", - сказал Соррел, делая
все, что мог, чтобы облегчить боль раненого. "Дом окружен
врагом. Я думаю, мы сможем удержать их снаружи, но я также думаю, что
они смогут удержать нас внутри - по крайней мере, на какое-то время.

- Это ... не ... имеет значения, - выдохнул сержант Кейзер. "Я не ... не ... долго буду жить в этом мире.
Какая ужасная штука война! Я никогда не думал, что уйду." - сказал он. - "Я не... не... долго буду жить в этом мире. Какая ужасная штука война!
чтобы его вот так подстрелили!» И он снова ахнул. Его глаза вылезли из орбит, потому что он испытывал сильную боль.

 Бен оглядел дом в поисках чего-нибудь, что можно было бы дать больному, чтобы облегчить его страдания. Но из дома вынесли все мелочи, и там не осталось ни еды, ни питья, ни лекарств. Соррель уже обмотал раненую шею носовым платком, смоченным в холодной воде.
Больше ничего нельзя было сделать, кроме как по его просьбе приподнять пострадавшего, чтобы он мог сесть.  «Я не
«Я знаю, что так будет лучше для него», — прошептал высокий теннессиец Бену.
 «Но, как он говорит, ему недолго осталось, так что он вполне может осуществить своё желание».
 Тем временем Кейси и Джеминг стояли на страже: один следил за тем, что происходило спереди и справа, другой — за тем, что происходило слева и сзади. Ближайшее к коттеджу здание находилось в ста пятидесяти футах, но вокруг было много кустов и небольших деревьев, и американцы боялись, что повстанцы могут попытаться подкрасться к ним сзади и застать врасплох.

"Там что-то движется," — объявил Джеминг, понаблюдав за
несколько кустов на короткое заклинание. "Не могу разобрать, если
это человек или зверь".

"У вас много патронов?" - спросил Бен, который, как офицер, чувствовал себя
главным в отряде.

"Семнадцать патронов, капитан".

"А как насчет тебя, Кейси?"

«Пятнадцать патронов», — ответил ирландский доброволец, пересчитав содержимое своего патронташа.


 «У меня двенадцать патронов, капитан», — сказал Соррел.  «Но, думаю, вы знаете, как я стреляю, а Джеминг стреляет не хуже, а может, и лучше».
 «Думаю, этого достаточно, — сказал Бен, — так что не рискуйте». Если вы считаете, что это враг, дайте ему отпор. Но не бейте
один из наших товарищей по ошибке, - добавил он в качестве предостережения.

- Это тагал! - крикнул Джеминг, когда молодой капитан был еще рядом.
он. Пистолет был наведен молниеносно, последовал выстрел, и
Филиппинец упал за кусты, и его больше не видели.

"Это научит их держаться на расстоянии", - прокомментировал Соррел.
"Возможно, они скоро уберутся отсюда, опасаясь, что еще несколько наших солдат
пойдут этим путем".

Но туземцы были "дичью", как выразился Бен; и вместо того, чтобы
отступить, они начали подходить ближе, используя каждый куст, дерево и
Они использовали пристройку с максимальной выгодой. К ним присоединились
несколько их товарищей, так что теперь нападавших было пятнадцать, и все они были хорошо вооружены. Они увидели, что Бен одет в форму капитана, и решили, что поимка такого офицера будет им на руку.

Сержант Кейзер теперь стонал так громко, что его было слышно даже снаружи.
Повстанцы несколько раз выстрелили в окна и решили, что ранили одного из четырёх человек, которые, как им было известно, находились внутри.  Если это так, то трое _американцев_
теперь их оставили, и они чувствовали, что победа скоро будет у них в руках
.

"Сдавайтесь, или мы убьем эферибодди!" - крикнул один из них на
Английском, который едва можно было понять. "У нас есть ужасные люди
снаружи".

- Мы не сдадимся ни за грош! - ответил Соррел. «Что, чёрт возьми, он имеет в виду под «тридцатью мужчинами»?» — добавил он, обращаясь к своим спутникам.

 «Думаю, он имеет в виду тридцать», — ответил Бен.  «Но я не верю, что их так много».
 «Да, но их больше, чем было», — быстро возразил Кейси.
«Я просто хочу посмотреть, как они проходят мимо вон тех кустов». Он указал на них.
Он выхватил пистолет, но филиппинцы оказались проворнее.

"Вы сдаётесь?" — снова спросил голос. "Мы начнём стрелять, если вы не сдадитесь."
"Я не сдамся," — твёрдо ответил Бен.

Не успел он договорить, как что-то покатилось в сторону коттеджа
и остановилось рядом с крыльцом. Это был грубый шар из шелухи сахарного тростника
диаметром больше фута. Мяч пылал и раскалялся
яростно, как будто был покрыт смолой.




ГЛАВА XV

ПОБЕГ Из ГОРЯЩЕГО ДОМА


"Привет, это новая загвоздка!" - воскликнул Бен. "Они собираются попытаться
выжечь нас".

"Конечно, и этот Хейтинс способен на всевозможные уловки", - воскликнул Дэн.
Кейси. "Я сам хотел бы покоситься на парня, который
это бросил".

- Думаю, я его поймала, - прошептала Соррел, на всякий случай прицеливаясь в
тонкую живую изгородь слева от дома. Раздался выстрел из его пистолета.
За ним последовал крик боли, и на поле зрения упал филиппинец.
Из раны на его шее обильно текла кровь. Вскоре его товарищи схватили его за ноги и оттащили обратно в укрытие.

 После этого короткого обмена «комплиментами» высокий житель Теннесси
Как я и предполагал, наступило затишье. Очевидно, туземцы были сбиты с толку неожиданным падением человека, бросившего огненный шар, и не знали, что делать.

"Как вы думаете, они ушли?" — спросил Джеминг, тщетно прислушиваясь к звукам снаружи. Издалека доносились беспорядочные выстрелы, но вокруг дома туземцев царила мёртвая тишина, потому что человек, в которого выстрелил Соррел, потерял сознание от потери крови.

"Они что-то замышляют, в этом можно не сомневаться," — ответил Бен.
"Филиппинцы хуже всего, когда молчат."

— Верно, капитан, — вставил Соррел.  — Вот она снова летит — и какая жаркая!
 Из-за кустов вылетел огромный огненный шар, ярко пылающий.
Он попал в соломенную крышу коттеджа рядом с краем и, прежде чем упасть на землю, поджёг дом, который начал гореть так, словно его целый месяц поливали дождём.

"Это решает дело!" - вырвалось у Джеминга. "Нам нужно выбираться, иначе мы
сгорим, как крысы в кукурузном хлеву".

"Но сержант ..." начал щавель, когда тихим стоном выпустил из
угловой.

"Не-разум-меня, мальчики" пришли, с несколькими задыхается. - Я... я ухожу!
Про... прощай... с... с... Передай маме...
Он больше ничего не сказал и в изнеможении упал на спину. Все бросились к нему, но не успел никто поднять его, как он покинул этот мир навсегда.

 В глазах Ральфа Соррела стояли слёзы, и Джеминг был не менее потрясён, ведь оба были близко знакомы с сержантом. «Ещё одна жертва», — пробормотал высокий теннессиец. - И как долго вы в этом обвиняете?
война все равно будет длиться?

- Надеюсь, не очень долго, - тихо ответил Бен. "Я, например,
видел достаточно кровопролития". Затем молодой капитан выпрямился
встала, опасаясь, что он может сломаться. "Но мы должны выполнить свой долг и
убраться отсюда, если сможем. Смотри, пламя пожирает окно".

- Хорошо, капитан, я готова, - сказала Соррел. - Но мы должны вынести это.
ваше тело за пределы фуста. Мы ни в коем случае не можем допустить, чтобы оно сгорело.

Он кивнул Джемингу, который всё понял, и они, накрыв тело мертвеца одеялом, направились к двери с окоченевшим телом в руках.

Путь был свободен, и они выскользнули наружу, чтобы положить свою тяжёлую ношу на траву. Они как раз возвращались в укрытие
Он уже был в дверях, когда раздались два выстрела, но ни один из них не попал в цель.

 К этому времени коттедж горел так сильно, что оставаться внутри было крайне опасно.
Поэтому Бен созвал военный совет.

"Думаю, нам лучше направиться к роще справа,"
— объявил он. "Расстояние здесь короче, чем до других убежищ, и
трава такая высокая, что, возможно, мы сможем извлечь некоторую пользу, пригибаясь
на бегу".

- Поднимайтесь в воздух, капитан, - ответил Соррел, и Кейси с Джемингом кивнули.

- Сдавайтесь, американцы! - раздался крик снаружи.
"Сдавайтесь, твари!"

"Пусть они сгорят, они это заслужили!" - прозвучало по-испански.

"Все готовы?" - спросил Бен и, получив кивок, поспешил к боковому
окну. Под ним был небольшой куст, и через мгновение он спрыгнул на
землю. Когда он зашагал по высокой траве, Кейси и остальные
последовали за ним.

Дикий крик быстро показал, что это новое движение было замечено, и раздалось с дюжину выстрелов. Но филиппинцы были слишком возбуждены, чтобы стрелять метко, и пули лишь пробивали себе путь сквозь манговые и другие деревья или застревали в стенах горящего здания.

Сначала Бен хотел выстрелить в ответ. Но главным для него было найти укрытие, и он пошёл дальше, держа пистолет наготове, но не нажимая на спусковой крючок. То тут, то там можно было увидеть, как филиппинцы перебегают от куста к дереву, но эти проблески были короткими и далеко не удовлетворительными.

 «Они идут!» — крикнул Дэн Кейси, как только они добрались до ближайшего дерева. «Назад, негодяи!» — крикнул он и выстрелил так быстро, как только мог. Кейси был прав: тагалы окружили их, и теперь им приходилось сражаться спина к спине, как и подобает молодым
капитан когда-либо видел. Они явно уступали противнику в численности, но отступить было невозможно, так как филиппинцы окружили их со всех сторон.

 То, что произошло в следующие пять минут, почти невозможно описать, так как каждое движение было молниеносным.
Филиппинцы стремились убить или взять в плен американцев, но в то же время боялись, что те ускользнут от них, как угри из рук. После нескольких выстрелов с расстояния они приблизились, и Бен оказался лицом к лицу с двумя свирепого вида мужчинами, один из которых был вооружён
Один из них был вооружён винтовкой «Маузер», а другой — устрашающего вида бола.«Маузер» был пуст, и у его владельца, очевидно, закончились патроны, потому что, приближаясь, он использовал оружие как дубинку.

 Бен оказался в затруднительном положении, потому что его пистолет был пуст, а перезарядить его было невозможно. Но его меч сдерживал двух тагальцев, и, если бы не его пистолет, одному из врагов лезвие рассекло бы голову. Но теперь негодяй с болонкой попытался напасть на молодого капитана с одной стороны, в то время как тот с пистолетом развернулся к нему с другой.

[Иллюстрация: «Его меч сдерживал двух тагальцев». — _Страница 147._]

 Бен не мог рассчитывать на помощь своих товарищей, потому что все они были так же увлечены сражением, как и он сам. На самом деле Соррел был даже более увлечён, потому что сражался с тремя мужчинами, в то время как Джеминг и Дэн Кейси, стоя бок о бок и прислонившись спинами к густому колючему кусту, сражались с остальными членами отряда.

Молодой капитан чувствовал, что больше ничего не может сделать, и
каждую секунду ожидал, что нападающие бросятся прямо на него.
Но тут Соррель издал крик, который вселил надежду в наших друзей.

«Воздух, полный солдат!» — пропел теннессиец. «Сюда, ребята, сюда, и поживее!»
 «В чём дело?» — донеслось хриплое рычание с дороги, и через несколько секунд в поле зрения появилась целая рота солдат из Северной Дакоты. Их капитан, невысокий толстяк, но превосходный боец, с первого взгляда оценил ситуацию и приказал филиппинцам окружить тагалов.


 Застигнутые врасплох тагалы растерялись и с полминуты не знали, что делать.
 Затем они бросились бежать, но было уже слишком поздно: четверо из них пали от первого же залпа новобранцев.
подоспели мужчины. Остальные, осознав свою беспомощность, опустили оружие и сдались.

"Жарко было, да, капитан?" — сказал мужчина из Северной Дакоты Бену, подходя к нему с вопросительной улыбкой на круглом лице, с которого градом катился пот.

"Да, — выдохнул Бен. "Вы подоспели как раз вовремя, и я должен поблагодарить вас за..."

- Все в порядке, капитан, не больше, чем вы сделали бы для меня, и я это знаю.
Мужчина из Северной Дакоты пожал руку. "Это был долгий бой"
сегодняшний бой", - добавил он. "Где ваше командование?"

«Это ещё предстоит выяснить», — ответил Бен. «Вы видели кого-нибудь из них за последние два часа? Я и один из моих людей отстали от них в тростниковых зарослях.»
 «Думаю, вы найдёте их возле Балиуага. Большая часть войск там. Но я бы не стал пытаться обойти их по этой дороге, потому что повстанцы рассредоточены небольшими группами по всей этой территории. Ты без труда найдёшь
главную дорогу.

"Что ты будешь делать с этими пленными?"

"Отведу их на главную дорогу и отправлю к полковнику за приказом."

"Тогда я пойду с тобой," — сказал Бен и обсудил это с остальными.
Вскоре вся группа отправилась в путь. Жеребец и Джеминг несли на
плечах бездыханное тело сержанта Кейзера, а Кейси шёл рядом, чтобы при
необходимости помочь им.

 Начинало темнеть, и казалось, что вот-вот разразится гроза.
 Увидев это, отряд ускорил шаг, пока наконец не выбрался на главную дорогу. Здесь от одного из водителей интендантской повозки они узнали, что полк Бена встал во временный лагерь на окраине города Балиуаг, который находился в миле дальше. Несколько американцев пропали без вести.
Он заблудился, как Бен и Кейси.

 Молодой капитан, не теряя времени, снова двинулся вперёд и менее чем за полчаса добрался до своего полка. Он нашёл свою роту под командованием Гилмора. Многие считали его погибшим и были рады его возвращению.

"Мы не можем без тебя обойтись," — сказал исполняющий обязанности первого лейтенанта. И когда он пожимал ему руку, его честное лицо говорило о том, что он не шутит.

"И я не знаю, смогу ли я обойтись без своей компании," — ответил Бен.
"В любом случае, я ужасно рад вернуться. В будущем я должен стать
нужно было быть немного осторожнее и не упускать мальчиков из виду».



ГЛАВА XVI

ВЕСТИ ИЗ ДОМА


Было очевидно, что большинству повстанцев надоело сражаться, потому что, пока происходило упомянутое выше сражение,
генерал филиппинцев Луна отправил своего начальника штаба к
генералу Макартуру с просьбой прекратить боевые действия до проведения конференции американцев и филиппинцев, на которой будут обсуждаться существующие проблемы.

Но наши лидеры слишком хорошо понимали, к чему приведёт промедление, и отказывались заключать какие-либо соглашения, пока туземцы не сложат оружие.
Филиппинцы хотели свободы, но обстоятельства сложились так, что об абсолютной свободе для них не могло быть и речи. Таким образом, конференция практически ни к чему не привела. И пока всё это происходило, генерал Хейл начал продвигаться на восток, чтобы присоединиться к команде генерала Лоутона, которая двигалась в сторону Сан-Исидро. Политика всех американских командиров заключалась в том, чтобы не давать филиппинцам передышки в то короткое время, которое у них оставалось до начала сезона дождей.

 Двухдневный отдых пошёл роте Бена на пользу.  Связь
Теперь, когда связь с Малолосом была восстановлена, снабжение шло полным ходом. Вместе с обозом с припасами прибыл Карл Штаммер, только что выписавшийся из госпиталя. Он всё ещё немного «не в себе», но ему не терпится снова оказаться на передовой.

 «Я не мог больше оставаться в тылу», — сказал он, пожимая всем руки. «Доктор сказал: «Вам здесь будет лучше», а я сказал:
«Мне не станет лучше, пока я не почувствую запах пороха, доносящийся из соседней комнаты!» »
«Ну, скоро ты почувствуешь запах пороха», — вставил Дэн Кейси.
«Завтра мы выступаем, так что полковник говорит...»

«Отлично!» — сказал Карл. Затем он добавил с едва заметной улыбкой. «Видишь ли, Тан, я боялся, что ты убьёшь всех этих филиппинцев, прежде чем я успею добраться сюда».
 «Конечно, я приберёг для тебя парочку, Карл», — ответил его приятель. «Вам не
придётся скучать, я вам точно говорю!» И тогда он рассказал о своих приключениях и о приключениях Бена, которые немецкий доброволец слушал с большим интересом.


 Обоз доставил почту, в том числе обычные письма для Бена — одно от Уолтера, а другое от дяди Джоба Даулинга.

 Бен глубоко вздохнул, открывая письма.

 «Я собираюсь сделать тебе сюрприз», — написал Уолтер. «Я читал газеты, и мне становится не по себе от мысли, что я просто слоняюсь без дела с нашей эскадрильей, в то время как вы с Ларри находитесь в самой гуще событий. Я подал заявление о переводе на один из военных кораблей в водах Манилы, и, возможно, ещё до того, как это письмо дойдёт до вас, я буду в Тихом океане на пути к вам и Ларри, чтобы вместе сражаться с Агинальдо и его сторонниками. Си Доринг, мой старый приятель-янки, подал заявление вместе со мной, так что
 мы, наверное, пойдём вместе, а когда доберёмся до места, вам с Ларри придётся почивать на лаврах, вот и всё.
«Дорогой Уолтер!» — пробормотал Бен, дважды прочитав письмо. «Что он скажет, когда узнает, что Ларри пропал?» Если Ларри не появится, это разобьёт ему сердце, а заодно и мне!
И он смахнул слёзы, которые навернулись, несмотря на все его усилия сдержать их. Затем он повернулся к корявому письму своего дяди Джоба.

 «Ты прислал редкую хорошую новость, Бен, — написал старик после того, как
 заявив, что он в добром здравии, «и эта новость подоспела как раз вовремя, потому что сторона, взявшая ипотечный кредит на мой дом, хочет получить свои деньги, а где я их возьму, я не знаю, ведь денег так мало, а проценты и бонусы такие высокие. Я сказал ему, что Брэкстон
 Богг пойман — и он тоже прочитал об этом в газете — и теперь он
собирается ждать своих денег до тех пор, пока банк не вернёт
украденное и не рассчитается с ним. Что касается меня, то я с трудом
могу дождаться этого момента; и после этого, можете быть уверены, я
 Я очень тщательно слежу за тем, куда кладу свои деньги, и за тем, что полагается вам троим, ребята. Вы честно заработали эту тысячу долларов, и я надеюсь, что вы с Ларри не растратите её, как это сделали бы большинство солдат. Я думал, что война скоро закончится, но, похоже, она будет длиться вечно. Скажи Ларри, чтобы он хорошо заботился о себе, и смотри, чтобы тебя не подстрелили.

«Бедный дядя Джоб — он снова окажется в передряге», — пробормотал Бен. «Очевидно, он написал это сразу после того, как я сообщил, что Брэкстона Богга поймали, и он ничего не знает о том, что меня подстрелили и я оправился, а также о том, что...»
Бенедикто Lupez пропуск с тем, что Bogg украл. Повесить удача, но
кажется, все идет не так". И Бен тертый зубы, в
настроение трудно объяснить.

"Что случилось, Бен?" Вопрос исходил от Гилберта, который только что подошел
с немалым удивлением понаблюдать за молодым капитаном.

Бен показал два сообщения. «Я просто думаю о том, что мне лучше написать моему дяде Джобу, — ответил он. — Боюсь, у старика разобьётся сердце, когда он узнает, что деньги пропали, — и это после того, как он попытался начать новую жизнь».
 «И новость о Ларри тоже причинит ему боль, я думаю».

— Несомненно, но... но... ну, между нами говоря, Гилберт, я боюсь, что деньги пострадают больше всего. Дядя Джоб всегда так дорожил несколькими долларами. Что касается меня, я бы отдал всё, что у меня есть, лишь бы знать, что Ларри в безопасности, — заключил молодой капитан, вставая с места под пальмой, когда майор Моррис подошёл, чтобы поговорить с ним.

«Капитан, мне приказано отправиться на передовую сегодня вечером, чтобы провести небольшую разведку, — сказал майор первого батальона.  — Я подумал, что, может быть, вы захотите пойти со мной.  Возможно, мы снова сможем
«Я пойду с тобой, если ты расскажешь, где спрятано состояние Богга», — и он слабо улыбнулся, потому что был с Беном в ту ночь, когда Брэкстон Богг впервые попал в плен.


"Я с радостью пойду с тобой," — быстро ответил молодой капитан.

"Но я сомневаюсь, что эти деньги когда-нибудь найдутся — как и мой брат Ларри," — добавил он с горечью.

- О, не унывайте, капитан, вы сегодня грустный. Приходи, немного опасности
поставит вас на свою храбрость еще раз, и ты забудешь о
эта вещь-хотя я допускаю, что это достаточно, чтобы сделать кого-нибудь
сердце-больной".

Ужин был подан, и солнце уже давно опустилось за горизонт.
Когда Бен и майор Моррис отправились в путь, перед ними простиралась бескрайняя равнина и океан на западе.
Они взяли с собой большой запас боеприпасов и провизии на день, так как им предстояло отправиться в самое сердце вражеской территории и отсутствовать целый день или даже дольше. Целью их поездки было выяснить, находится ли некий лейтенант Каспар, дезертировавший из американской армии, среди повстанцев, которые сейчас собираются в Маасине, и если да, то является ли он офицером филиппинских войск. Если бы им удалось поймать дезертира и вернуть его,
они должны были быть хорошо вознаграждены. Как ни странно, приказа не было
стрелять в него, если этого можно было избежать.

"Это странная миссия", - сказал майор Моррис, когда они отправились в путь. "Но
такие заказы полковник Дарси, и он опирается в них на
общие. Между нами говоря, я думаю, что этот Каспар вёл двойную игру между нашими войсками и филиппинцами, и в штабе хотят выяснить, что это значит. Один человек сказал мне, что этот Каспар был не в себе и считал, что может остановить войну, пообещав повстанцам, что мы дадим им всё, что они пожелают.
«Если бы они только сложили оружие, я бы с радостью».
 «Поверили бы повстанцы такой сказке?»
 «Некоторые из самых невежественных могли бы. Но дело не в этом.
Каспар мог передать им какую-то важную военную информацию. Вы
должны помнить, что мы находимся на территории, которая может таить в себе множество опасностей для нас», — заключил майор.

В тот момент Бен мало задумывался о том, чем закончится эта речь, но у него были веские причины вспомнить о ней до полуночи. Они протиснулись мимо
пикетчика и свернули на боковую дорогу, которая, как говорили, должна была привести их
примерно на северной стороне Маасина. К этому времени оба были в довольно хорошем настроении.
и майор рассказал много анекдотов из армейской жизни, которые заставляли
Бена откровенно смеяться. Майор увидел, что его напарник действительно был
"синий", и должно было развеять хандру, если это может быть сделано.

"И эта история мне напоминает один на генерал Грант", - продолжил он
в настоящее время. «Однажды ночью Грант сидел в своей палатке, когда...»
«Тише!» — перебил его Бен и схватил товарища за плечо.
Затем он указал на полумрак впереди. «Это повстанцы или друзья?»

Дорога, по которой они шли, по большей части была извилистой. Но
теперь они вышли на прямой участок, дальний конец которого
был открыт. Посмотрев в ту сторону, Бен различил шесть или семь
фигур, бесшумно крадущихся вдоль дороги с ружьями на плечах и
рюкзаками за спиной.

 Майор Моррис остановился и внимательно
присмотрелся к фигурам. «Не думаю, что это наши люди», — прошептал он. «Ни один из отрядов не дошел досюда — так заявил генерал».
«Тогда, если они мятежники, что они здесь делают?» — продолжил Бен.
«Видишь, у них есть кирки, лопаты и топоры».

"Возможно, это инженерный корпус", - и майор тихо рассмеялся над
тем, что он счел своей маленькой шуткой. "Эти тагалы просто обязаны быть
современными, ты же знаешь".

"Ну, если они являются инженерных войск, чем они занимались?"
потребовал молодой капитан, который чувствовал ни коим образом не устраивает в его
слова товарища.

"Я отдам его ... нет, я не буду, я пойду вперед и расследовать", - пришли
от майора. "Ходят они там, за поворотом, и пошел так же
быстро, как они могут. Если мы хотим догнать их, нам придется
поторопиться.

- Мы не хотим подходить слишком близко, майор. Они не та дичь, в которую играем мы.
— Потом вспомнишь, — сказал он.
 — Верно, капитан, но не будет ничего плохого в том, чтобы разузнать о них побольше. Возможно, таким поступком мы окажем генералу Лоутону большую услугу. Ночь была пасмурной, и когда они подъехали к повороту дороги, стало ещё темнее, так что они почти ничего не видели перед собой. Этой дорогой, очевидно, редко пользовались, потому что трава росла густо даже в центре шоссе.


Они шли бок о бок, напряжённо вглядываясь в землю, чтобы не пропустить тех, кто шёл впереди, как вдруг майор Моррис почувствовал
Земля под ним ушла из-под ног. «Боже милостивый!» — воскликнул он и схватил Бена за руку. В ту же секунду молодой капитан вскрикнул и почувствовал, что падает. Затем раздался треск тонких бамбуковых шестов, взметнулась трава, и пара провалилась в темноту и пустоту, полностью исчезнув в неожиданно открывшейся перед ними дыре.




 Глава XVII

В СТРАННОЙ ЯМЕ И НАД ЕЁ КРАЕМ
Майор Моррис и Бен провалились в яму, вырытую филиппинцами, чтобы поймать своих врагов. Это был старый трюк, и один
Этот метод широко использовался в начале восстания,
но сейчас он выходит из употребления, потому что мало
американцев попались на эту уловку.

 Метод заключался в том, чтобы выкопать квадратную яму в центре какой-нибудь тропы или дороги, по которой, вероятно, будут продвигаться американцы. На дне этой ямы вертикально устанавливали несколько острых бамбуковых палок, а затем накрывали её сверху тонкими бамбуковыми палочками и травой или пальмовыми листьями. Если бы один или несколько человек наступили на верхние перекладины, они бы сразу сломались, и несчастные
они бы упали на острые выступы внизу, которые наверняка нанесли бы им более или менее серьёзные травмы.

 Однако, к счастью для молодого капитана и его спутника, в яме, в которую они упали, не было упомянутых острых выступов. Туземцы только закончили рыть яму, когда офицер приказал им покинуть это место, так как оно становилось опасным из-за стремительного наступления американцев. Таким образом, ловушка была расставлена без самого опасного элемента.

Однако падение было отнюдь не приятным, и на какое-то мгновение
Молодой капитан роты D подумал, что у всего этого нет дна и что его наверняка убьют. Он попытался за что-нибудь ухватиться, но смог дотянуться только до плеча майора,
а затем они оба с глухим стуком рухнули на мягкую землю на дне ямы.

 Бен первым поднялся на ноги, что само по себе было непросто, поскольку дно ямы было неровным, и он стоял в мягком суглинке по щиколотку. Он встряхнулся и, убедившись, что кости целы, глубоко вздохнул.


"Майор, с вами всё в порядке?" — спросил он.

- Нет... нет ... со мной не все... в порядке, - донеслось со вздохом. - У меня был мой
ви... из меня вышибло дыхание.

- Какие-нибудь кости сломаны?

"Я думаю ... предполагаю, что нет. Но ч- кто когда-либо слышал о таком мошенническом
трюке?"

"Я слышал об этом несколько раз, майор. Но нам не так плохо, как
могло бы быть, если бы повстанцы положили сюда несколько острых палок, чтобы
оплевать нас.

- Верно. Майор Моррис что-то проворчал и вытер грязь с глаз.
- Что ж, я полагаю, мы узнали, чем занимался их инженерный корпус
.

Это было сказано так сухо, что, несмотря на свое замешательство, Бен был
вынужден рассмеяться.

"Да, мы узнали. Вопрос в том, что теперь мы здесь, как мы
выберемся?"

"Лучше сначала зажечь свет и посмотреть, насколько глубока яма", - ответил
командир первого батальона.

К счастью, у Бена было с собой много спичек, и, чиркнув одной, он
поджег бамбуковый стебель и поднял его как факел. При мерцающем свете
они увидели, что яма была около восьми футов в ширину и в два раза длиннее. Уровень дороги над ними был на целых восемь футов выше.

"Похоже, мы в ящике, да, капитан?" — мрачно сказал майор.

«Мы, конечно, вляпались, — ответил Бен. — Но, думаю, мы сможем выбраться без особых проблем. Жаль, что у нас нет лопаты».

 «Ну, если бы она у нас была, это бы ничего не изменило, а здесь нет ничего, что могло бы её заменить».

 «Ничего, кроме наших рук. Вот, подержи свет, а я посмотрю, что можно сделать».
— Я могу это сделать.
 — Вот тебе плоская палка, попробуй ею, — ответил майор Моррис.
Взяв упомянутый предмет, Бен энергично принялся за работу, разрыхляя землю в одном конце ямы, так что вскоре большая её часть осыпалась к их ногам. Стоя на осыпавшейся земле, он
Он продолжил свои манипуляции, и вскоре ещё больше земли осыпалось, образовав наклонную поверхность, по которой они начали карабкаться на четвереньках. Это было не очень достойно, но всё же лучше, чем оставаться в яме, и, кроме того, рядом не было никого, кто мог бы прокомментировать отсутствие достоинства в этом движении.

"Мы уже выбрались, — начал майор Моррис, отряхиваясь. "В будущем..."

«Подождите, майор, кто-то идёт», — перебил его Бен и оттащил своего напарника назад. Он увидел, как к ним приближается слабый свет.
боковая дорога, которая соединялась с главной всего в нескольких ярдах
поодаль. Вскоре он разглядел приближающуюся тяжелую повозку, запряженную парой
карибо, или водяных буйволов. На сиденье телеги сидели двое
сонного вида туземцы.

"Мы должны остановить эту телегу", - прокомментировал майор. "Если мы этого не сделаем, есть
будет плохая авария".

"Я не думаю, что это хороший план - выставлять себя напоказ", - ответил Бен.

"Но вы хотите, чтобы эти парни сломали себе шеи?" потребовал ответа
командир первого батальона. "Более чем вероятно, что они
_amigos_".

"У меня есть план для предупреждения их, майор".

Пока Бен говорил, он подобрал самую сухую траву и пальмовые
листья и поднёс к ним спичку. Они быстро загорелись, и он бросил их в яму вместе с остальным мусором.

"Вот, если они этого не видят, значит, они слепые," — сказал он. "Пойдём,
давай выбираться," — и они побежали к ближайшим зарослям. Отсюда они наблюдали за повозкой и увидели, что она остановилась возле ямы.
Они поняли, что поворот безопасен.

"Не думаю, что повстанцы захотят оставлять эти ямы без присмотра,"
— прокомментировал майор Моррис, когда они снова двинулись в путь. "Они такие же
Они так же опасны для своего народа, как и для нас».

 «Полагаю, они рассказывают о них своему народу».

 «Те люди на повозке из бизоньих шкур, очевидно, ничего не знали».

 «Повстанцам нет дела до _амиго_. Они считают, что если коренной житель не с ними, то он против них и должен страдать вместе с американцами».

Играть роль шпионов в такой стране, как эта, было непросто, потому что
американцев легко было отличить от местных. Если бы Бен и
майор свободно говорили по-испански, они могли бы сойти за
испанцев, поскольку оба были загорелыми от постоянного пребывания на солнце.
солнце. Но этого не могло быть, поэтому им пришлось идти дальше и надеяться, что удача поможет им справиться с опасным поручением.


В конце концов они почувствовали, что, должно быть, приблизились к линии пикетов противника, и остановились, чтобы оценить ситуацию. Перед ними был пологий склон, заканчивающийся небольшим, но глубоким ручьём, впадающим в реку Рио-Гранде.

"Я думаю, что некоторые из повстанцев находятся вон там", - сказал майор, указывая
на холм, с вершины которого было видно слабое зарево. "Есть
конечно костра там".

"Есть дом, как раз под нас", - ответил Бен. "Или это мельница?"

"Скорее всего, мельница. Они не стали бы строить обычное жилище прямо у
кромки воды".

"Возможно, повстанцы используют мельницу как своего рода штаб. Что
вы скажете, если мы проведем расследование?

Майор согласился, и они начали пробираться вдоль ручья.
Вскоре они достигли грубого моста и уже собирались перейти его,
когда из здания, к которому они приближались, раздался резкий крик.

«Эй, это женский голос!» — воскликнул Бен. «Кто-то в беде».

«Помогите! вор! убийца!» — донеслось по-испански. «О, помогите, ради всего святого, помогите!»

«Это действительно женщина!» — воскликнул майор. «Интересно, в чём дело?»
 «Я собираюсь это выяснить», — ответил Бен. Крик о помощи тронул его до глубины души, и он без колебаний бросился к мельнице, а это было именно то здание, которое он увидел. Майор Моррис не отставал от него.

Подойдя ближе, они увидели, что в здании темно, за исключением
слабого света, который исходил из одной из комнат, построенных над мельничным ручьём.
 Очевидно, в этой комнате происходила какая-то борьба, потому что теперь оба услышали повторяющийся крик о помощи, за которым последовал
грохот опрокинутого стола. Затем послышались голоса двух мужчин, и крик внезапно оборвался.

"Двое мужчин издеваются над какой-то женщиной," — воскликнул Бен, — "пошли!" — и, обогнув здание, он нашёл шаткую лестницу,
ведущую на первый этаж, и взбежал по ней. Дверь наверху была
приоткрыта, и он толкнул её, а майор Моррис последовал за ним. В комнате было темно, в соседней квартире шла борьба.


 Бен помедлил, чтобы убедиться, что его пистолет не пострадал при падении в дыру и готов к использованию, а затем
распахнул перед ним дверь.

 Свет в комнате был не очень ярким, но после темноты Бену потребовалось несколько секунд, чтобы хоть что-то разглядеть. В комнате было накурено, и сквозь дымку молодой капитан разглядел двух мужчин, стоявших у опрокинутого стола, один из которых держал в руке нож. К его огромному удивлению, это были американцы, одетые в форму регулярных войск.

«Что это значит?» — потребовал он. «Что ты...»
И тут Бен не смог договорить, потому что, быстро оглядев комнату, понял, что...
что эти двое мужчин были одни — что женщины, которая, как он слышал, звала на помощь, там не было.




ГЛАВА XVIII

ПРИКЛЮЧЕНИЕ НА МЕЛЬНИЦЕ


Надо признать, что в тот момент Бен был совершенно сбит с толку, как и майор Моррис. Они были уверены, что увидят женщину в руках солдат, и едва могли поверить собственным глазам.

Но если офицеры были поражены, то люди, с которыми они столкнулись, были ошеломлены.
Они отступили и уставились на них с изумлением, которое быстро сменилось ужасом.

«Чего вы хотите?» — спросил один из них, как только смог говорить. Затем он оглянулся через плечо, чтобы убедиться, что незнакомцы пришли одни.

 «Нам показалось, что мы услышали крик о помощи», — медленно ответил Бен.

 «И мы действительно услышали женский крик», — вмешался майор. «Где она?»

Двое завсегдатаев нестационарных обменялись взглядами, для каждого было несколько
хуже ликера. "Здесь нет женщины", - ответил один из них,
угрюмо.

- Тогда кто звал на помощь? - настаивал молодой капитан.

- Послушайте, капитан, вы напали не на тот след, - сказал старший из них.
завсегдатаи. «Мы с Биллом немного повздорили. Мы не хотели ничего плохого».
 «Я вам не верю, — тут же заявил майор Моррис. — Здесь какая-то тайна, и я клянусь, что узнаю, в чём дело!» — продолжил он.

Не успел майор договорить, как взгляд Бена упал на пол, и он увидел очертания люка под ногами одного из солдат.
Один край люка был приподнят над полом примерно на полдюйма,
как будто люк открыли и не поставили на место ровно.

"Майор, посмотрите на этот люк!" - закричал он. "Держу пари, они воспользовались им.
пока мы поднимались по наружной лестнице".

"Вы, должно быть, правы, капитан. Если вы...

"Мы не пользовались никаким люком", - крикнул младший из завсегдатаев, но
он, казалось, был очень смущен открытием, сделанным Беном.

«Капитан, я их прикрою», — сказал майор Моррис, доставая два пистолета, которыми он предусмотрительно запасся.

 «Возможно, вам лучше провести расследование».
 «Я так и сделаю», — ответил молодой капитан и вышел из комнаты.
обычные солдаты хотели остановить его, но майор направил на них свое оружие.
сказал им сохранять спокойствие.

"Если все в порядке, вам не причинят вреда", - сказал он. "Но это
мне кажется неправильным. Во-первых, тебе здесь нечего делать".

"А тебе что здесь нужно?" потребовал ответа завсегдатай постарше. И
затем он изменил свое поведение. "Мы были захвачены в плен в бою на прошлой неделе
и просто пытались вернуться на свои позиции".

"Мы поговорим об этом, когда вернется мой друг капитан, дружище.
Если мы относимся к вам несправедливо, я извинюсь и поступлю с вами благородно
", - добавил он.

Тем временем Бен со всех ног бежал к берегу ручья, под мельницу.  Было очень темно, и ему приходилось идти осторожно, чтобы не свалиться в какую-нибудь грязную яму.  Под мельницей был водопад, и здесь ручей протекал между острыми камнями.

 Бен только успел выбраться на берег ручья, как до его слуха донёсся тихий стон. Сначала он не мог определить, откуда доносится звук, но вскоре понял, что он исходит из-за скал.
На ощупь он с трудом, но всё же смог добраться до
вершина скалы. Отсюда он увидел пенящуюся и бурлящую воду двадцатью
футами ниже.

- Эта женщина, должно быть, там, внизу, - пробормотал он. Затем он повысил свой
голос. "Где ты?"

"Здесь, внизу, у скал!" - слабо донеслось в ответ. "Помогите! пожалуйста, помогите мне!"

Определив направление голоса, насколько это было возможно, молодой капитан начал спускаться, перелезая с одного камня на другой. Это была трудная работа, и ему приходилось двигаться очень осторожно, чтобы не сорваться и не упасть прямо в кипящий поток. Наконец он оказался на небольшом выступе, до воды оставалось меньше двух футов.

С этой точки обзора он увидел несчастную, которая раскачивалась в воде, крепко сжимая в руках острый камень, торчавший из воды. Он увидел, что это была явно испанка, уже в преклонном возрасте, что её платье было в ужасном состоянии, а длинные волосы свободно спадали на шею и лицо.

 Надо признаться, что молодой капитан был озадачен сложившейся ситуацией. Страдающая была вне его досягаемости,
и он чувствовал, что нырнуть за ней в воду — значит совершить самоубийство.
Это был большой риск, потому что, если бы поток в этом месте был выше его пояса, сила течения мгновенно унесла бы его.

"Ты можешь продержаться ещё несколько минут?" — крикнул он.

[Иллюстрация: "Ты можешь продержаться ещё несколько минут?" — _стр. 173._]

"Нет! Нет! Я слишком слаб," — донеслось ещё тише, чем раньше. «Помоги мне
скорее, и Небеса вознаградят тебя!»
«Я сделаю всё, что в моих силах, но тебе нужно покрепче держаться ещё минутку», — ответил
Бен.

Прямо над его головой росло несколько кустов, и среди них он заметил длинный и крепкий на вид побег. Подтянувшись к нему, он
Он достал карманный нож и отрезал её. Затем он снова спрыгнул вниз и, крепко держась одной рукой за камни, другой вытолкнул ветку. «Держись, если можешь», — крикнул он.

 Женщина поняла и выпустила камень, чтобы схватиться за ветку, и Бен потянул её к себе. Это было непросто, и в какой-то момент казалось, что она не удержится и её унесёт течением. Но через минуту опасность миновала, и молодой капитан поднял её на ноги.
 Она была совершенно измотана и, как только он взял её на руки, потеряла сознание.

Одна трудность была преодолена, но оставалась ещё одна — нужно было добраться до безопасного места над скалами. Но тут снова в дело вступили кусты, растущие в расщелинах, и, перебираясь с одного на другой, Бен наконец оказался в безопасности, тяжело перекинув ношу через плечо.


Теперь молодой капитан заметил, что женщина получила удар в левый висок, из которого медленно текла кровь. Положив форму на землю, он достал носовой платок и перевязал рану, как мог.  Это было как раз
свершилось, когда страдалец снова пришла в себя и смотрела
вокруг нее в недоумении.

"Вы ... вы... я в безопасности?" - спросила она на ломаном английском, но таким приятным голосом.
голосом, который проник прямо в сердце Бена.

"Да, мадам, вы в безопасности", - ответил он. "Эти двое мужчин бросили тебя
в ручей?"

"Да, да! Ах, они негодяи, сеньор--великих злодеев."

"Я должен сказать, они выглядят, даже если они из нашего войска", - ответил
молодой капитан. "Давай, ты сможешь дойти обратно на мельницу с
меня?"

Женщина говорит, что она хотела попробовать, и он помог ей встать на ноги. Она была
Он всё ещё был очень слаб и с готовностью принял его руку, и так они медленно двинулись в ту сторону, откуда пришёл капитан роты D.

 Всё это время Бен не слышал ни звука из дома и
очень хотел узнать, как там майор Моррис, хотя и был уверен, что майор вполне способен позаботиться о себе.
 Теперь, когда они подошли ближе, он услышал громкие голоса.

«Мы не собираемся оставаться, майор, и вам не следует нас об этом просить», — говорил старший из завсегдатаев.

 «Вы останетесь, и точка», — ответил майор.
Отрезвляющие тона. «Если ты попытаешься пройти через эту дверь, я
всажу в тебя пулю».

 «Но мы же друзья, майор, и...»

 «Я не уверен, что я тебе друг. Это зависит от того, что мой товарищ, капитан, доложит по возвращении».

"Насколько нам известно, ему нечего будет сообщать", - вставил
молодой постоянный клиент. "Мы не сделали ничего плохого, разве что немного поссорились"
между нами. Знаешь, у всех время от времени бывают ссоры".

К этому времени Бен уже поднимался по наружной лестнице, поддерживая
женщина, как и прежде. Теперь он протиснулся в соседнюю комнату мельницы.
женщина с некоторой нерешительностью последовала за ним. При появлении
своей последней жертвы завсегдатаи отшатнулись, как от удара.

- Славные вы ребята, - горячо воскликнул Бен. - Ты не заслуживаешь
носить униформу дяди Сэма. Тюремные нашивки подошли бы вам обоим.
Вам обоим гораздо больше.

«Эй, ты нашёл даму!» — воскликнул майор. «Садитесь, мадам, и расскажите нам, что это значит».
 Под рукой оказалась скамейка, и пострадавшая тяжело опустилась на неё.
У завсегдатаев был такой вид, будто они хотели оказаться где угодно, только не здесь.
Они понимали, что ситуация накаляется, но не осмеливались пошевелиться, потому что майор Моррис по-прежнему держал их на мушке, а командир первого батальона выглядел так, будто не потерпит глупостей.

"Эти люди пришли сюда, чтобы ограбить меня," — медленно произнесла женщина. "Они из вашего круга, но они нечестны."
"Тогда они не из нашего круга," — быстро ответил Бен. "Мы не
позволяем нашим солдатам грабить кого бы то ни было".

"Мы пришли не воровать..." - начал старший рядовой, когда майор Моррис
остановил его.

"Молчать! Ни слова больше, пока леди не закончит свой рассказ.

Наступила мучительная пауза, а затем дама продолжила: «Я
осталась на мельнице одна, потому что мой муж уехал в Лагуна-де-
Бей по делам. Несколько часов назад вошли эти двое солдат и
потребовали, чтобы я подала им горячий ужин. Не желая наживать себе
проблем, я дала им лучшее, что у меня было. Но им этого было мало, и они
ворвались в винный погреб моего мужа, выпили две бутылки его
лучшего вина и выкурили все его лучшие сигареты, пачку за пачкой.
Затем, выпив много вина, они потребовали, чтобы я дала им денег
а этот человек, — он указал на старшего заключённого, — сказал своему товарищу, что у меня где-то спрятаны деньги, потому что все испанские владельцы мельниц на Лусоне богаты, хотя на самом деле мы очень бедны, потому что война отняла у нас всё. Тогда мужчины выпили ещё и в конце концов схватили меня и стали угрожать жестокой расправой, если я не отдам то, что спрятал. Я отдал им немного серебра
Я так и сделал, но они не успокоились, а когда я попытался сбежать, один из них ударил меня этой скамейкой по голове. Тогда они решили выманить меня
сойти с пути полностью и самим отправиться на охоту за деньгами. Я плакала
громче, чем когда-либо, а потом ты начал приходить. Один из мужчин
открыл люк, ведущий к реке, и когда вы поднимались по внешней лестнице
, оба сбросили меня вниз, без сомнения, чтобы утопить. Я спустился к
скалы у водопада, и там _capitan_ меня спас, Бог благословит
его за это".




ГЛАВА XIX

НОВОСТИ О ЛАРРИ

С минуту после того, как испанка закончила, в
мельнице царила тишина. Её рассказ глубоко впечатлил и Бена, и майора, и они с холодным презрением смотрели на двух завсегдатаев, которые
они так опозорили форму, которую носили.

"Это действительно дурной поступок," — наконец сказал майор Моррис. "Интересно, что скажет ваш командир, когда узнает об этом."
"Если хотите знать, они дезертировали из американской армии," — вмешалась женщина. "Они так и сказали, пока пили вино моего мужа."

«Это не так!» — яростно выпалил старший рядовой. «И эта женщина наговорила тебе всякого...»
 «Заткнись!» — сурово перебил его майор. «Я буду верить этой даме, а не тебе, после того как я стал свидетелем того, что вы оба...
 Как вас зовут, пожалуйста?»

«Я не собираюсь называть своё имя прямо сейчас», — последовал угрюмый ответ.

 «А ты собираешься?» — майор снова поднял пистолет.  «Я спросил, как тебя зовут».

 «Джек Родгрю».

 «А как зовут тебя?» — продолжил командир первого батальона, повернувшись к молодому солдату.

Мужчина секунду колебался. "Меня зовут Джерри Кроссинг".

"В самом деле! Как получилось, что твой приятель некоторое время назад называл тебя Биллом?"

"Почему... э-э... э-э..."

"Я не верю, что одно из названий правильное", - продолжал майор.

"Его зовут Билл, а другого - Яддер", - вставила испанка.
женщина. «Я много раз слышал эти имена».

«Тогда это будет ответом, ведь у меня тоже есть ваша рота и полк.
А теперь бросьте свой патронташ»"Сбрось их вниз?" — взревел рядовой по имени Билл.

"Я так и сказал. Сбрось их вниз немедленно."

"Но послушайте, майор..."

"Я не буду с тобой спорить. Сбрось ремни вниз, иначе будешь иметь дело с последствиями."

"И каковы будут последствия?" — спросил Яддер.

«Последствия будут такими: я соберу военный трибунал,
признаю тебя виновным в дезертирстве и пристрелю на месте.
Ну что, ремни расстегнутся или нет?»

«Думаю, расстегнутся», — проворчал Яддер и, ослабив ремень,
позволил ему соскользнуть на пол. Увидев это, его товарищ
последовал его примеру.

«А теперь вы оба поднимите руки над головой, пока капитан Рассел обыскивает вас на предмет скрытого оружия».
«У нас нет скрытого оружия».
«Я не просил вас говорить, я сказал вам поднять руки».
С крайне недовольным видом двое дезертиров, а именно ими они и оказались, подняли руки. Подойдя к ним, Бен стал обыскивать их карманы.
 В каждом из них был длинный местный нож, какие обычно используют на рисовых полях.

 «Полагаю, вы не называете это скрытым оружием», — сказал майор
Комментарий Морриса, когда Бен подошел к нему с ножами и
патронташами. Пистолеты негодяев стояли за дверью позади
командира первого батальона.

"Нечестно отнимать у нас все", - начал Яддер, когда
два выстрела, прозвучавшие в быстрой последовательности, оборвали его. Выстрелы раздались
вверх по ручью, не более чем в пятидесяти ярдах от мельницы. Вскоре
послышались крики, и все в округе поняли, что приближается банда
повстанцев.

"Они за кем-то охотятся!" — воскликнул Бен. "Они идут..."

Юный капитан не успел договорить, потому что в этот момент раздался
топот по наружной лестнице, и секундой позже американский солдат
ворвался на мельницу. Он был в лохмотьях, и его левая рука безвольно свисала вдоль тела.
Он был ранен в плечо.

- Американцы! - выдохнул он, торопливо оглядываясь по сторонам. "Слава Богу
за это! Повстанцы преследуют меня, их полдюжины".

«Он поднялся в дом!» — донеслось снаружи на тагальском диалекте.


 «За ним, ребята, _американец_ не должен от нас ускользнуть!»

А затем вокруг дома и на лестнице послышались шаги. Бен
и майор вопросительно переглянулись. Что же делать?

"Ловушка," — прошептал молодой капитан. "Если они поднимутся сюда, мы сможем
сбежать через эту дверь."
Не было времени говорить что-то ещё, потому что повстанцы уже поднимались по лестнице, громко призывая сбежавшего _американца_ сдаться. Они шли гурьбой, явно не собираясь разделяться в темноте и думая, что найдут этого человека одного.

 Бен быстро сообразил, что к чему, и придвинул стол к двери, а на него водрузил скамью.

 «Теперь ловушка готова, и быстро!» — прошептал он, и майор Моррис
Он понял. Распахнув дверь в полу, он посмотрел вниз и увидел протекающую внизу реку.

 «Следуй за мной — это лучший выход», — сказал он сбежавшему заключённому.
 Затем он спрыгнул вниз, держа пистолеты над головой, чтобы они не намокли.

 Раненый был в отчаянии и, не теряя времени, последовал за ним. К этому времени мятежники яростно колотили в дверь,
которую Бен держал закрытой.

"Что нам делать?" спросил старший из дезертиров. "Вы..."

"Вы можете позаботиться о себе сами", - ответил молодой капитан, и
Подбежав к люку, он спустился вниз и закрыл его за собой. Затем он прыгнул в воду, но глубина ручья здесь была не больше 1,2 метра, и он без труда догнал майора Морриса и раненого на берегу. Сверху донеслись громкие крики, за которыми последовала буря ругательств как со стороны мятежников, так и со стороны дезертиров, а также со стороны испанки. К счастью для женщины, среди повстанцев был её племянник, который сразу же пришёл ей на помощь и взял в плен двух дезертиров из американской армии.

- Нам лучше держаться подальше от этой мельницы, - предложил майор Моррис, пока все трое отряхивали воду с нижней части
одежды.
- Как дела? - спросил я.

- Что случилось? ты сильно ранен?" - спросил Бен, обращаясь к своей Ново
сделан товарищем.

"О, я могу идти вперед", - сказал солдат. "Это довольно болезненно,
хотя."

«Мы позаботимся об этом при первой же возможности», — добавил Бен.
И тогда все трое быстрым шагом двинулись вдоль ручья и через скалы к роще, где, по их мнению, они будут в относительной безопасности до рассвета, если не дольше.

Когда мельница осталась позади, все затихло, и в роще их не беспокоило ничего, кроме жужжания насекомых и редких криков ночных птиц.


 Зажегши спичку, Бен осмотрел рану мужчины и перевязал ее носовым платком майора, так как свой платок он оставил с испанкой.
 Незнакомец сказал, что его зовут Бартон Браунелл.

«Некоторое время я был в плену у повстанцев», — сказал он, когда его попросили рассказать свою историю. «Меня схватили незадолго до того, как наши войска взяли Малолос. Всего у них было шестеро пленных, и они отвели нас в
местечко под названием Гуинало, которое находится, вероятно, в сорока милях отсюда, высоко в горах.
"Пока вы были пленником, видели ли вы или слышали что-нибудь о каком-нибудь...".

"Пока вы были пленником, вы видели или слышали что-нибудь о
Лейтенант Каспард? - быстро переспросил майор Моррис.

- Чтобы быть уверенным, что я это сделал! - взорвался Бартон Браунелл. - Он приходил ко мне
несколько раз. Он объединился с повстанцами и хотел, чтобы
я тоже присоединился к ним. Но я сказал ему, что сначала сгнию, — добавил раненый, и его решимость показала, что он не шутит.

 — А Каспар был в поле с повстанцами?
 — Да. Он был заодно с генералом Луной и другими повстанцами
лидеры, и я думаю, что он передал повстанцам несколько сообщений из штаба генерала
Отиса. Но, откровенно говоря, я думаю,
Лейтенант Каспард несколько не в себе. Однажды он пришел ко мне и
сказал, что если бы только я и другие заключенные присоединились к нему, мы могли бы
положить конец этому кровопролитию в течение недели ".

"Он, должно быть, сумасшедший, раз присоединился к повстанцам", - вставил Бен. «Занимают ли они какую-либо
должность при них?»

«Они называют его _capitan_, но если у него и есть такая должность, то она чисто номинальная. Думаю, местные начинают подозревать, что он
у него не все в порядке с головой. Но все равно им нравится слушать, как он хвалит их.
и они проглатывают значительную часть того, что он говорит, как и многие другие.
дети.

На мгновение майор Моррис замолчал. Затем он повернулся к Бену. "Наша
миссия, похоже, внезапно подошла к концу", - сказал он. "Браунелл может
рассказать полковнику Дарси все, что тот хочет знать". И он связанная с
сбежавший заключенный причина появления за пределами Америки
линии.

 «Да, думаю, я смогу хорошо рассказать об этом полковнику», — ответил Бартон
 Браунелл. «Потому что, как я уже говорил, я часто видел Каспара, и он
никогда не знал, каково это - не болтать языком.

- И как тебе удалось сбежать? - с интересом спросил Бен.

- Очень забавным способом, - и солдат рассмеялся. "Как я уже говорил, нас
держали в горах, в большой пещере. Нас было шестеро из нашего отряда.
Но все сказали, что заключенных было двадцать восемь. Нас охраняли четверо мятежников, чтобы мы не сбежали, и старуха по имени
Прекрасная Матушка, потому что она была очень некрасивой, готовила нам еду.
А еды было очень мало, могу вам сказать.

"Ну, однажды двое охранников ушли, оставив старуху и
двое других охранников остались за главных. Накануне произошёл какой-то набег, и охранники выпили немного крепкого алкоголя, из-за чего были почти пьяны. Старуха разозлилась из-за этого и разозлилась ещё больше, когда один из охранников отказался принести ей ведро воды из соседнего источника. «Я принесу воду, мама», — говорит
Я низко поклонился ей, и, можете себе представить, она велела двум стражникам выпустить меня, чтобы я принёс ей воды.
"А вода ещё не прибыла," — смеясь, сказал майор Моррис.

"Нет, вода ещё не прибыла," — ответил Бартон Браунелл. "Как только
добравшись до источника, я уронил ведро и побежал изо всех сил
и спрятался в кустах на склоне горы. Я оставался там
два дня и чуть не умер с голоду. Потом они выследили меня, и я
получил это ранение. Но я сбежал от них и пробрался через
джунгли и рисовые поля сюда, и вот я здесь ".

- Вы говорите, что всего было двадцать восемь заключенных! - воскликнул Бен. "Разве
вы когда-нибудь слышали что-нибудь о моем брате Ларри Рассел?"

"Ларри Рассел?" повторил Бартон Браунелл, вдумчиво. "Чтобы убедиться, что я
сделал. Он моряк с "Олимпии", не так ли?

"Да! да! И он был с вами?"

"Сначала был. Но его не было, когда я уходил. Они увели некоторых из
заключенных, и он был среди них. Так он был твоим братом? Это
превосходит все, не так ли? Подумать только, я должен был влюбиться в тебя в таком
месте, как это!




ГЛАВА XX

НАСТУПЛЕНИЕ НА МААСИН

Бен был очень удивлён и в то же время рад узнать, что Бартон
Браунелл встречался с Ларри, и он, не теряя времени, расспросил сбежавшего солдата о его пропавшем брате.

"Да, твой брат был со мной около двух недель," — сказал Бартон Браунелл.
«Он прибыл с отрядом повстанцев из Лагуна-де-Бей, после того как
генерал Лоутон покинул эту территорию».

«И как он, здоров или ранен?»

«У него был порез на голове. Испанец ударил его ногой — и да, он сказал мне, что это был испанец, за которым вы с ним охотились, потому что он украл деньги из банка».

— Бенедикто Лупез! — воскликнул Бен, поражённый как никогда.

 — Вот как его зовут.  Твой брат столкнулся с этим человеком и его братом в Санта-Крузе и пытался взять Бенедикто Лупеза в плен, но брат ударил его ногой по голове, и они оба
Они убежали, и когда твой брат снова понял, что происходит, он оказался в плену. Его отвезли в лагерь на северном берегу залива Лагуна-де-Бей, а затем перевели в пещеру, где держали меня.
 «Я благодарен, что он жив», — пробормотал молодой капитан и безмолвно возблагодарил Бога за Его милость. «Ты знаешь, куда они увезли Ларри?»

«Я не могу сказать точно, но я знаю, что многие повстанцы отступают в горы за Сан-Исидро. Я не удивлюсь, если узнаю, что Агинальдо даст там последний бой».

«Я бы отдал всё, что у меня есть, чтобы мой брат обрёл свободу».
«И я думаю, что он бы отдал всё, что у него есть, чтобы сбежать», —
ответил Браунелл. «Парни ненавидят, когда их держат взаперти, и
пытаются сбежать всеми возможными способами. У одного парня
было припрятано немного золота, и он попытался подкупить им
охранника. Но охранник только посмеялся над ним и украл деньги».

«Конечно, вы не знаете, что стало с Бенедикто Лупезом и его
братом».
«Нет, ваш брат знал только то, что они сбежали после нападения на него», — заключил Браунелл.

Разговор несколько утомил раненого, и Бен не стал расспрашивать его дальше. Пока Бартон Браунелл отдыхал, прислонившись к какому-то мху, молодой капитан повернулся к командиру первого батальона.


"Что будем делать дальше, майор?"
"Думаю, нам лучше вернуться," — был готов ответ. "Чем раньше мы доложим полковнику, тем лучше он будет рад."

"Я чувствую, что хочу пробиться прямо в Сан-Исидро, на охоту за моим
братом".

"Это было бы глупым маневром, капитан, поскольку, если я не сильно ошибаюсь
, у повстанцев перед нами большие силы, и чтобы
Попытка прорваться будет сопряжена с большим риском. Будь благодарен за то, что твой брат пока в безопасности. Пока он ведёт себя тихо, я не думаю, что повстанцы причинят ему вред.
 Бен не мог не согласиться с тем, что это хороший совет, и решил поступить так, как считал нужным майор. Было три часа ночи, и через полчаса они отправились в путь, рассчитывая вернуться к своим до рассвета.

Это было утомительно бродяга, тем более что Броунелл был быть
с помощью одного или другого на всю дистанцию.

"Я прекрасно таскают", - вздохнул раненый солдат. "Возможно , у вас были
Лучше поторопитесь и дайте мне возможность разобраться самому. Но майор и капитан и слышать об этом не хотели.

 Прежде чем добраться до американских позиций, они столкнулись с двумя филиппинскими пикетами, но повстанцы были молоды и не очень храбры, так что пропустили их без особых проблем.

 Доложил полковнику майор Моррис, взяв с собой Бена и Браунелла. Полковник Дарси был очень заинтересован.

«Значит, всё так, как я и предполагал, — сказал он. — Эта информация будет очень ценной для нас, майор Моррис», — и он поблагодарил майора и Бена за
что они сделали. Доклад Браунелла также был внимательно изучен самим генералом Лоутоном.


 «Если пленных доставили в Сан-Исидро, мы должны сделать всё возможное, чтобы освободить их, — сказал генерал.
— Однако я рад узнать, что повстанцы не обращаются с ними жестоко, как я предполагал».

Именно Бен с помощью Кейси доставил Браунелла в госпиталь и позаботился о том, чтобы раненому солдату оказали всю необходимую помощь. Когда они прощались,
Браунелл, хотя и был настолько измотан, что едва мог говорить,
тепло пожал руку молодому капитану.

«Надеюсь, ты скоро найдёшь своего брата, — сказал он. — Я представляю, как тебе тяжело осознавать, что он в плену».
 Наступление войск генерала Лоутона теперь было направлено на Маасин, расположенный в нескольких милях от Балиуага. Его возглавил полковник Саммерс, который взял с собой несколько отрядов из Орегона, Дакоты и Третьего пехотного полка, а также батарею лёгкой артиллерии Юты. За ними следовали другие войска, в том числе батальон Бена во главе с майором Моррисом. Как и прежде, наступление велось по главной дороге, через рисовые поля, тростниковые заросли и
джунгли с воздуха так тягостны, что он чувствовал, как будто выйдя
из дымящейся плитой.

"Я Динку я ВОС справа от дер начать, alretty!" воскликнул Карл
Штуммера, пока он тащился вперед. "Это так же неприятно, как маршировать по Малолос,
а, Тан?"

"Конечно, и это не пикник", - ответил ирландский доброволец. «Но, Карл, дружище, ты должен помнить, что мы пришли сюда не ради забавы. Мы пришли, чтобы показать этим ничтожествам, как нужно себя вести, чтобы вырасти полезными и достойными гражданами величайшей республики, которая когда-либо дышала жизнью».

«Ну да, — ответил немецкий доброволец. — Но это была тяжёлая работа,
эннахоу», — и он глубоко вздохнул. Карл мог сражаться не хуже любого
старого солдата, но долгие переходы через джунгли всегда вызывали у него отвращение.


Нужно было переправиться через реку, на которой стояла мельница, и Бен не мог не задаваться вопросом, всё ли ещё та испанка в здании и как поживают американские дезертиры. Но мельница была слишком далеко, чтобы до неё добраться, а теперь батальону было приказано вступить в бой на противоположном берегу реки.

"Повозка для генерала Лоутона!" — этот крик достиг ушей Бена.
Через несколько минут послышался топот лошадиных копыт, и высокий генерал проехал сквозь их разомкнутые ряды в сопровождении нескольких штабных офицеров. Как обычно, генерал направлялся на огневую позицию, чтобы лично руководить действиями своих подчинённых.
Много раз штабные офицеры убеждали его не становиться мишенью. Он не слушал их, и в конце концов эта дерзкая выходка стоила жизни доблестному командиру.

Но теперь все были в напряжении, потому что крупный отряд повстанцев был обнаружен, и никто не знал, что таят в себе джунгли впереди
даже больше. «Мы столкнулись с этим, ребята! — крикнул один из сержантов. — Давайте дадим им отпор!» И батальон двинулся вперёд, пока со всех сторон не послышались размеренные хлопки «маузеров» и треск «Спрингфилдов».

 Рота Бена уже не была такой многочисленной, как раньше, из-за смертей и болезней, которые, к сожалению, сильно проредили ряды солдат. Тем не менее сорок шесть человек в отряде
были опытными бойцами, и все они любили своего молодого и энергичного командира и последовали бы за ним куда угодно.


Вскоре к майору Моррису подбежал ординарец.

- Майор, полковник Дарси желает, чтобы вы приняли командование вон на том холме.
Как видите, у повстанцев там батарея. Если вы можете Раш
позиция, он пошлет еще один батальон на вашу поддержку".

"Скажи полковнику Дарси, я буду выполнять приказ", - ответил майор Моррис.
Затем он повернулся к четырем компаниям. «Ребята, нам приказано захватить вон тот холм и две полевые пушки, которые на нём стоят. Пошли, я поведу вас!»
Он взмахнул саблей, и первый батальон бросился вперёд,
быстро, две роты вперёд. Сначала они спустились в небольшую лощину
крест, а потом пришли заросли ежевики, где много однородного был
уменьшено до тряпки. Аккумулятор на вершине холма увидел
и направлен сильный огонь по их продвижение.

- Отличная работа! - воскликнул майор, выстраиваясь рядом с Беном. - Я боюсь,
боюсь, выполнение этого приказа дорого нам обойдется.

«Если вы позволите мне внести предложение, майор...» — начал Бен.

 «Сделайте дюжину, капитан».

 «Почему бы тогда не взять курс влево?»

 «По какой причине?»

 «С той стороны, на самой вершине холма, есть большая скала».

 «Но мы не можем взобраться на эту скалу».

"Нет, и повстанцы также не могут обстреливать его из своих полевых орудий.
Когда мы доберемся до скалы, мы сможем обойти ее".

"Хорошо сказано, Рассел, ты прирожденный стратег", - воскликнул майор, который
был слишком великодушен, чтобы испытывать неприязнь из-за того, что кто-то сделал ему
предложение. "Мы пойдем этим путем". И он тут же дал необходимые
заказы.

Но продвижение было отнюдь не лёгким, и вскоре батальон оказался под таким ожесточённым огнём, что солдаты были рады укрыться за каждым подвернувшимся камнем или кустом.  Батарея могла
Он не мог сделать всё сам и, опасаясь, что у него отберут орудия,
капитан призвал на помощь несколько отрядов филиппинцев, чтобы
они помогли ему удержать позицию.

"Ложись!" — внезапно крикнул Гилберт Пеннингтон, и солдаты упали на землю.
В следующее мгновение прямо над их головами разорвался снаряд.

"Жарко, и это не шутка," — пробормотал Бен. Затем он повернулся к своим подчинённым. «Вперёд, ребята, чем быстрее мы займем эту позицию, тем лучше для нас».
И он помчался вверх по склону, а Кейси, Стаммер и остальные последовали за ним, как могли, потому что дорога была крутой и
неуверенно. Наконец удалось подобраться к самому краю большой скалы, и
рота D обогнула её с левой стороны и внезапно оказалась лицом к лицу с отрядом тагалов численностью в сотню человек. Тем временем другие роты под командованием майора Морриса приближались с противоположной стороны скалы. Бен уже собирался крикнуть своим людям несколько ободряющих слов, как вдруг оказался лицом к лицу с могучим воином-игороте, который, казалось, был полон решимости пронзить молодого капитана своим длинным копьём.





Глава XXI
Лагерь над пороховым складом

Бах!

Это был выстрел из пистолета Бена, и оружие было направлено прямо в голову игорроте. Молодой капитан знал, как важно быстро прицелиться и выстрелить.

Но филиппинец «бывал здесь раньше», и, когда спусковой крючок опустился, он молниеносно упал на землю, и пуля, предназначенная ему, попала в человека, стоявшего позади него. Затем
игороте снова подпрыгнул и бросился вперёд, целясь копьём прямо в горло Бена!

 Пистолет молодого капитана был пуст, все патроны уже израсходованы
разрядился во время подъёма на холм. Его меч был обнажён, но
копье было в три раза длиннее клинка, так что он всё ещё был в
невыгодном положении. Тем не менее он нанёс удар по зазубренному острию и отвёл его в сторону.


 «Ха!» — прошипел филиппинец и отступил. Затем он снова ударил Бена, и они оба поскользнулись на влажной траве и упали прямо в объятия друг друга. Игоротэ был могучим воином и
сжал горло Бена стальной хваткой.

Бен попытался закричать, но не издал ни звука. Его глаза вылезли из орбит
Его глаза вылезли из орбит, и он почувствовал, как у него перехватывает дыхание. Второй
игорроте прыгнул вперёд, чтобы ударить его по голове боевой дубинкой, которые некоторые игорроте всё ещё носили с собой. Об использовании винтовок это филиппинское племя почти ничего не знало.

«Назад, мерзавец!» — раздался голос Дэна Кейси, после чего последовал отвратительный стук, и враг с дубинкой упал, его голова была проломлена прикладом ирландского добровольца. Затем Кейси замахнулся, чтобы нанести второй удар по мятежнику, который держал Бена, но не захотел
Получив такую же дозу, как и его товарищ, другой
Игорро вскочил и ударил Кейси головой в живот, отчего ирландец упал на спину, а затем бросился наутёк в сторону ближайшего укрытия в виде зарослей кустарника.

"О боже! Только посмотрите на это!" — пробормотал ирландец, поднимаясь. "Но я все равно достал ван ав тима, капитан", - добавил он,
ткнув большим пальцем в сторону Игорроте, который лежал с проломленной головой.

- Да, Кейси, и ты тоже спас меня, - искренне ответил Бен. - Ты
стоишь двух обычных людей. - И затем капитан и рядовой отдалились друг от друга.,
Волна сражения катилась вперёд.

 Вершина холма была взята, но на этот раз повстанцы не знали, что их разгромили, и продолжали стрелять, пока не потеряли более половины своих людей убитыми или ранеными. Сражение бушевало справа и слева от батареи, и это было к лучшему, потому что, видя, что они не могут удержать позиции, некоторые повстанцы перезарядили одно из орудий и взорвали его, разнеся на тысячу осколков.
Затем основная группа отступила в джунгли, унося с собой нескольких раненых.

К этому времени снова пошёл дождь, и ливень на вершине холма был таким сильным, что с расстояния было трудно разглядеть, что происходит.
Получив сообщение о том, что холм взят и захвачено одно старомодное испанское полевое орудие, майор Моррис собрал вокруг себя свой батальон и занял оборонительную позицию.
Но повстанцам на данный момент было достаточно сражений, и они снова начали отступать в направлении Сан-Исидро.

«Думаю, это было достаточно горячо для любого», — сказал майор, подходя к Бену и другим капитанам. «Интересно,
«Кто-нибудь погиб от взрыва этой старой пушки?»
 «Никто не погиб, но несколько человек были ранены», — ответил один из капитанов. «У мятежника, который зарядил её, а затем выстрелил, было много нервов», — добавил он.

 Вскоре от генерала Лоутона пришло сообщение, что батальон должен удерживать холм до дальнейших распоряжений. Ситуация была не из приятных,
но приказы нужно выполнять, и различные подразделения принялись обустраиваться,
чтобы чувствовать себя как можно более комфортно, что было непросто,
поскольку на вершине холма почти не было укрытий. Одно подразделение
Ему было поручено нести караульную службу, но небольшая разведка вскоре показала, что повстанцы находятся на расстоянии мили или больше.

 Когда основные силы войск под командованием генерала Лоутона вошли в
Маасин, они обнаружили, что этот милый городок практически пуст. В нескольких хижинах остались жители, вывесившие грязные белые тряпки в знак того, что они _амиго_. Здесь также было много «китайцев»
или китайцы, некоторые со смешанной кровью, и все они были готовы на всё ради американских солдат, если им за это платили. Коренные жители и «китайцы» ходили полуголыми, бросая испуганные взгляды на тех, кто
которые так внезапно нарушили покой их домов, ведь жители Маасина были миролюбивы и не проявляли особого интереса к войне, которую развязали Агинальдо и его последователи.

"Что ж, мы стали на шаг ближе к Сан-Исидро," — заметил Гилберт, когда ему представилась возможность поговорить с Беном. "Полагаю, мы не сможем добраться туда слишком быстро для тебя."

«Я не знаю, Гилберт. Ты должен помнить, что, хотя Ларри сейчас может быть недалеко от Сан-Исидро, когда мы доберёмся туда, он может быть за много миль от города. Эти филиппинцы меняют столицу и тюрьмы так же быстро, как блоха прыгает».

«Ничего страшного, мы будем держать их в напряжении, пока они не сдадутся», — ответил молодой южанин. «Они не смогут вечно противостоять нам».

 «По-моему, я не верю, что эта война когда-нибудь закончится, Гилберт».

 «Что ты имеешь в виду, Бен? Они должны когда-нибудь остановиться — или мы должны остановиться».

«Эти филиппинцы не объединяются — наоборот, они расколоты на полдюжины группировок. Если мы победим одну группировку,
другие продолжат действовать, и, кроме того, худшие из повстанцев — малайцы, пираты и бандиты. Я думаю, что после того, как мы
Если мы разгромим их как армию, они всё равно будут сражаться небольшими группами, примерно как разбойники в Мексике и Северной Африке. Имея возможность скрываться в горах, такие разбойники могли бы годами беспокоить американскую армию.

«Возможно, но когда основная масса туземцев увидит, что мы хотим для них сделать, они будут так же сильно стремиться уничтожить этих разбойников, как и мы, и, учитывая, что за ними охотятся их же соплеменники, жизнь станет довольно некомфортной, готов поспорить.  Конечно, грабители будут всегда, как и преступники и диверсанты в западных штатах нашей страны».

Несколько человек нашли небольшое углубление между скалами и натянули над ним палатки, соорудив грубое укрытие, которое Бен и Гилберт с радостью разделили с ними. В толпе были Кейси и Стаммер, и последний пытался приготовить чашку горячего шоколада на горстке сухих веток, найденных в укрытии. Попытка едва ли увенчалась успехом, но для выздоравливающего этот напиток был лучше, чем вода или алкоголь.

"Конечно, и если этот шторм накроется, мы все будем выброшены", - таков был
Комментарий Кейси, когда он переставлял ноги, чтобы они не поднимались
лужа. «Кто бы мог подумать, что вода поднимется на вершине холма. На Лусоне много странного, и это факт».
 «Ничего страшного, Кейси, ты ещё вернёшься домой», — сказал другой солдат. «А через много лет ты будешь рассказывать своим внукам, каким могучим бойцом ты был в штате Лусон, недавно присоединённом к Соединённым Штатам вместе со штатом Гавайи». Все засмеялись над его самонадеянностью.

 «Конечно, и ты сегодня не перестаёшь ворчать из-за того, что тебя сегодня подстрелили», — сказал Стаммер.

«Или не подхвати какую-нибудь заразу», — добавил другой. «Боже, но я...»
Пожалейте тех, кто страдает от лихорадки, озноба, малярии и других не менее неприятных болезней. Я думаю, что примерно пятая часть армии сейчас находится на больничном.
"Некоторые ребята собираются отправить генералу Отису петицию с просьбой о помощи. Они говорят, что больше не могут терпеть.
Так они и говорили, но Бен и Гилберт почти ничего не отвечали. Вскоре
Майор Моррис сунул нос в проём.

"Думаю, вам, ребята, лучше выйти оттуда," — коротко сказал он.

"Почему, майор?.." — начали было некоторые.

"Мы будем наступать?" — спросили другие.

«Нет, мы не собираемся продвигаться вперёд, разве что в небо», — продолжил майор.
 «Либо выходите оттуда, либо тушите огонь и будьте предельно осторожны».
 «Огонь не причиняет никакого вреда», — проворчал себе под нос один из рядовых.

"Я не верю, что враг может увидеть дым под таким дождем", - предположил
другой, думая, что это было причиной их беспокойства.

"Я не думаю о враге, ребята, я думаю о вас. Лучше выходите.
выходите, а потом мы потушим этот пожар так осторожно, как только сможем".

Видя, что по ветру носится что-то необычное, один за другим из
Офицеры и рядовые вышли из лощины. Проходя мимо костра, Стаммер пнул его ногой. Как только они оказались снаружи, они окружили командира первого батальона.

"Ну что, ребята, знаете, зачем я вас позвал?" — спросил майор Моррис, и в его ясных глазах мелькнуло что-то похожее на искорку.

"Нет, зачем?" — раздалось с дюжину голосов.

«Потому что я хотел спасти ваши жизни», — последовал тихий ответ.

 «Спасти наши жизни, майор? Вы, должно быть, шутите».
 «Нет, я не шучу. Мы только что взяли в плен одного из повстанцев-артиллеристов».
который командовал частью, разнесенной на атомы. Он говорит, что
это углубление, где вы развели костер, было их пороховым складом,
и что они оставили все сто пятьдесят фунтов пороха, хранящегося
там, спрятанного под мхом и опавшими листьями.




ГЛАВА XXII

РЕЗУЛЬТАТ ЗАСАДЫ


"Боже милостивый, ты что, хочешь сказать, что мы были в кемпинге в течение порошок
журнал?" выдохнул Гилберт, как только он мог говорить.

"Конечно, и это чудо, что мы все не были разнесены в пух и прах!" - прозвучало от
Дэна Кейси.

- И я варю свой шоколад так же спокойно, как ты тушишь, - вставил Карл
Штуммер, содрогнувшись. "Черт возьми, я больше не буду разводить костер".
"Я уверен в своей земле".

В течение нескольких минут волнение было сильным, и все
солдаты отступили на значительное расстояние от лощины, которая
оказалась таким удобным укрытием.

Однако вскоре Бен, Гилберт и еще несколько человек набрались смелости
вернуться и снять установленные покрытия. Затем
пошёл ещё один сильный ливень, который быстро потушил
огонь, и опасность взрыва миновала.

 Осмотр под скалами показал, что филиппинский артиллерист
сказал правду. Порох был там, в больших бочках со старой
испанской маркировкой. На некоторых было написано «1876», и они были настолько старыми, что практически ничего не стоили.

«Они должны были расстрелять их в честь нашего столетия, —
заметил молодой капитан. — Неудивительно, что повстанцы ничего не могут сделать. Этот порох уже не обладает нужной силой».

Тем не менее порох был вывезен и пополнил американские запасы. Затем подъехал генерал Лоутон, и майор Моррис подробно рассказал ему о том, что было сделано.


С падением Маасина наступил ещё один день столь необходимого отдыха для
большая часть войск под командованием генерала Лоутона. Тем временем, пока эти солдаты продвигались из Ангата в Сан-Исидро, командование под руководством генерала Макартура не сидело сложа руки. Филиппинские уполномоченные
хотели заключить перемирие на три месяца, чтобы можно было обсудить условия мира, но американцы не стали их слушать, так как
считали, что противник хочет выиграть время для реорганизации своих разбитых войск.

Войска Макартура теперь контролировали Калумпит на железной дороге и Апалиты, расположенные чуть выше, на Рио-Гранде. В то же время повстанцы
На этой территории начали скапливаться войска в Сент-Томасе и Сан-Фернандо, а также дальше на север вдоль железной дороги. 4 мая дивизия Макартура выступила из Апалита.
На правом фланге находился отряд Хейла, а на левом — Уитона.

Не предполагалось, что повстанцы окажут серьёзное сопротивление на подступах к Сан-Фернандо, но в Сан-Томасе они собрали значительные силы, и завязался бой, который продолжался несколько часов, но не принёс американцам больших потерь. Поняв, что им не удержать Сан-Томас, филиппинцы подожгли город и бежали. Их энергично преследовали, и
Поздно вечером того же дня они попытались сжечь Сан-Фернандо, но им это не удалось.

 Рано утром бои возобновились, и недалеко от Сан-Фернандо произошло ещё одно сражение. Но повстанцы были обескуражены поражением при Сент-Томасе и вскоре обратились в бегство, а генерал Хейл преследовал их ещё милю за Сан-Фернандо. Когда город был взят, выяснилось, что несколько общественных зданий лежат в руинах. Оборонительные сооружения здесь были очень мощными, и если бы филиппинцы сражались как настоящие бойцы, они могли бы удерживать эту позицию ещё долгое время.

В субботу, 6 мая, отряд Бена снова двинулся вперёд, вниз по склону в Маасин, который теперь патрулировали американцы, а затем на главную дорогу за ним.


"Не думаю, что сегодня нам предстоит серьёзный бой," — заметил молодой капитан Гилмору, который теперь был назначен старшим лейтенантом.


"Полагаю, ты прав," — ответил Гилмор. "Разведчики не обнаружили
ни одного повстанца в радиусе мили".

"Казалось бы, мы могли бы пройти прямо до Сан-Исидро", - задумчиво продолжал Бен. - "Мы не можем пройти".
"Исидро". "Должен сказать, я никогда не слышал о таком
кампанию".

«Говорят, генерал Лоутон считает это обычной индейской кампанией.
Но повстанцы не особо сражаются в темноте».

«Им это надоело, Гилмор. Я думаю, они бы сдались в ту же минуту, если бы их лидеров заверили, что они выйдут сухими из воды, как говорится».

«Что ж, они зашли слишком далеко, чтобы выйти сухими из воды, капитан. Генерал
Агинальдо может желать добра, но он никогда не делал этого правильно. Он
должен знать, что имеет дело не с какой-то третьеразрядной силой ".

Полк, насчитывавший теперь около четырехсот пятидесяти человек, двинулся дальше, ибо
Каждый день люди выбывали из строя из-за лихорадки и других тропических болезней. У Бена тоже была небольшая лихорадка, но он принял хинин до того, как болезнь успела распространиться по организму и свалить его с ног.

 Полк продвигался вдоль небольшого ручья, по берегам которого росли увядающие цветы, дикие бананы, а также вездесущие колючки и ползучие лианы. Птиц было много, и то тут, то там какой-нибудь солдат-спортсмен не мог устоять перед искушением подстрелить кого-нибудь из пернатого племени.
Его тушку готовили на следующем привале.  Однажды полк
взбудоражили стаю диких индеек, и была предпринята попытка захватить трофеи. Эта попытка была встречена с таким же энтузиазмом, как и нападение на мятежников.
Солдаты — тоже люди, и им нужно развлекаться, несмотря ни на какие трудности.

"Сегодня мы отлично поужинаем индейкой" — заметил
Дэн Кейси, взваливая одну из птиц на плечо. Не успел он договорить, как в зарослях затрещали выстрелы из нескольких «Маузеров».
Пули пели свою странную песню в листве над головами наступающих.


"Вперёд!" — крикнул майор Моррис, временно командовавший отрядом.
полка, и они пошли прочь еще раз, чтобы вдруг найти себя
по губчатой почве, которая быстро подвести их к щиколоткам. Тем временем
огонь повстанцев стал более плотным, чем когда-либо, и это выглядело
так, как будто они попали в засаду.

"Огонь по желанию!" - последовал приказ. "Налево, мальчики, и сделать каждый
выстрелом сказать!"

Грохот выстрелов заглушил слова, и отряд Бена тут же оказался в окружении.
Зайти в эту трясину было, безусловно, серьёзной ошибкой, но все командиры иногда ошибаются;
и майор Моррис страдал так же сильно, как и его люди.

Следующие полчаса Бен запомнил на всю жизнь. Повстанцы, очевидно,
думали, что американцы в их власти, и наступали все ближе и
ближе, пока более половины участников не сошлись в рукопашной.
рукопашный бой. У многих закончились боеприпасы, и они использовали свои
штыки или использовали оружие как дубинки.

"Умри!" - крикнул один высокий тагал, появляясь перед Беном с окровавленным
боло. «Умри!» — повторил он на ломаном английском и бросился на молодого капитана.
 Но Гилмор не спускал с него глаз, и лейтенант выбил бола из рук мятежника.


«Так тебе и надо!» — крикнул Бен. Затем он глубоко вздохнул, подумав о том, как ему едва не пришлось расстаться с жизнью. Туземец, у которого рука была в крови, отступил так же внезапно, как и приблизился.

 Ход битвы теперь был таков, что американцы и повстанцы двигались в сторону тростникового завала. Повстанцы всё ещё отчаянно сражались, но начали терять уверенность, потому что американцы теснили их.

Но тут сзади послышался радостный возглас, и рота «Б» бросилась на помощь подразделению Бена. К удивлению молодого капитана, командовал Гилберт.
Все старшие офицеры были либо убиты, либо ранены.

«Гилберт!» — позвал он, но не успел договорить. Но молодой
южанин услышал его и взмахнул подобранным мечом. Вскоре обе роты
сражались плечом к плечу, и враг был отброшен на тростниковое поле, а затем на луг. Там они попытались закрепиться вокруг старого рисового амбара, и потребовалось ещё полчаса, чтобы выбить их оттуда. Но когда они наконец отступили, то сделали это в большой спешке, многие оставили своё оружие и снаряжение.


 Когда бой закончился, Бен отправился на поиски майора. Гилберт сопровождал его
его. Их первая охота на командира, однако, была неудачной.

"Странно", - прокомментировал Бен. "Надеюсь, он не умер в
кусты".

Охота постепенно вывела их на тропу в джунглях, и
вскоре Гилберт услышал слабый стон, зовущий на помощь. Бежав в указанном направлении, они нашли солдата из роты С, лежавшего на мху с раздробленным пулей из маузера коленом.

"О, какая боль!" — застонал бедняга. "Помогите мне, пожалуйста!"
"Мы сделаем для вас всё, что в наших силах," — ответил Бен, и пока он занимался раненым, Гилберт побежал за санитарами с носилками.

«Вы хотите пойти за майором Моррисом», — сказал раненый солдат, как только почувствовал себя достаточно хорошо, чтобы говорить.

 «Мы ищем майора Морриса», — ответил Бен, очень удивлённый.
 «Где он?»

 «Его сбил с ног один из даго, а потом трое из них унесли его».

 Это была действительно новость, и Бен с нетерпением ждал, когда Гилберт вернётся. Как только молодой южанин вернулся, они оба спросили раненого солдата, в каком направлении увели пленного майора.

 «Они пошли через тростниковые заросли», — был ответ.  «Ты найдёшь
думаю, достаточно легко отследить, если поискать. Один из повстанцев носил
ботинки на высоких каблуках, так что их невозможно не заметить ".

Раненый сделал все возможное, чтобы указать правильное направление, и его
затем отвели обратно в госпитальную палатку. Без промедления Бен позвал Ральфа.
Соррел и полдюжины других пришли ему на помощь.

"Мы должны отправиться за майором Моррисом, и немедленно", - сказал он. "Готовы ли вы
для выполнения работы? Это может быть опасно продолжением".

"Мы с тобой, капитан", - ответил щавель, и его настроения было то, что
из всех остальных.

По тропе, ведущей в заросли тростника, можно было пройти без особых трудностей,
и отряд из восьми человек продвигался так быстро, как только позволял характер местности
. Шторм прошлой ночью утих, и солнце
припекало, делая воздух в тормозной камере удушливым.

"Это у вас очень большой тормоз для трости, ошибки быть не может", - заметил Соррел.
после того, как они проехали четверть мили. - Капитан, нам не годится
разворачиваться и заблудиться.

- Мы будем придерживаться единственной тропы, - ответил Бен. "Пока я не видел никаких
боковых троп, хотя я наблюдал за каждым футом земли, который
мы пересекли".

— И я тоже, капитан, — и я тоже не хочу, — добавил высокий
альпинист.

Чуть дальше была поляна, в центре которой стоял
маленький тростниковый домик. Остановившись на краю прогалины, они увидели
нескольких филиппинцев, охранявших дом снаружи. В дверном проеме, повернувшись
спиной к проему, стоял майор Моррис со связанными за спиной руками.




ГЛАВА XXIII

ТОРНАДО В ТРОСТНИКОВОМ ТОРМОЗЕ


«Думаю, мы их зажали, капитан», — сказал Соррел, когда группа американцев остановилась и осмотрела местность.

 «Это зависит от того, сколько их там», — ответил Бен.  «Соррел,
предположим, ты обойдешь поляну и попытаешься сосчитать носы.

Теннессианин согласился и отправился в путь, прихватив с собой Гилберта.
Его не было, наверное, минут десять.

"Самое большее, не более десяти", - доложил он. "И из этого числа двое
ранены, и их руки на перевязях".

"Есть еще пленные, кроме майора Морриса?"

"Насколько мы могли видеть, нет", - ответил Гилберт. «Мы могли бы легко их одолеть, если бы не майор», — добавил он.

 «Мы не хотим, чтобы с майором Моррисом что-то случилось», — задумчиво произнёс Бен.
 «Если мы... Повстанцы нас обнаружили, берегитесь!»

Бен едва успел договорить, как раздался выстрел и над их головами просвистела пуля.
 Один из солдат, стоявших у тростникового дома, заметил двух американцев и выстрелил в них.


 Выстрел из огнестрельного оружия заставил майора Морриса обернуться, и в этот момент Бен помахал своему командиру фуражкой, и тот узнал его.

 Затем двое повстанцев увели майора с глаз долой.

Американцы не замедлили открыть ответный огонь, и, хотя никто не пострадал, повстанцы, не теряя времени, скрылись из виду.
Последовало затишье, пока обе стороны пытались решить, как лучше поступить
сделано в следующем.

"Вот приедет флагом перемирия", - сказал Гилберт, в настоящее время, как мятежник
появился, держа в руках белую тряпку. "Если бы я был тобой, я бы не честь
это."

"Хотелось бы услышать, что они скажут", - ответил Бен, тихо.

"А помните, как стреляли по другой флаг", - подчеркнул
молодой южанин. "Ты сунешь голову в пасть льву".

"Соррел, прикрывай этого человека", - сказал Бен. "Я не отойду ни на шаг
дальше, чем он".

"Если ты пойдешь, я пойду с тобой", - быстро сказал Гилберт.

Его это не остановило, и они с Беном вместе вошли в
открыв, Бен на ходу держал в руке новый носовой платок. Повстанец в
сразу остановился, как будто ожидая, что они подойдут к тому месту, где он стоял.

"Иди сюда!" - крикнул Гилберт и замахал рукой.

Последовала минутная задержка, а затем внезапно мятежник выбросил
свой белый флаг и помчался к дому. Одновременно раздались три выстрела
, и Гилберт упал на спину, раненный в плечо.

«Что я тебе говорил! — выдохнул он. — Они вероломны до последней степени!»
И тут молодой южанин потерял сознание.

Как уже упоминалось, было сделано три доклада, но пришли только два
из дома. Третья пуля вылетела из ружья Ральфа Соррела, и человек, который нёс фальшивый белый флаг, замертво упал на месте.

 Это подлое нападение вывело Бена из себя, и, оставив Гилберта спокойно отдыхать на срезанной ветке, он бросился вперёд. «Давайте, ребята, выкорчуем их!» — крикнул он и со всех ног побежал к дому, стреляя на бегу. Соррел шёл за ним по пятам, а остальные стреляли, как они потом выразились, «на горячем».

 Повстанцы заметили их приближение и сделали несколько выстрелов, но никого не задели.
нанесли удар, и в мгновение ока дом был окружен. Затем майор Моррис
влетел в окно, и именно Бен перерезал свои путы перочинным ножом
.

"Я все это видел!" - воскликнул майор. "Дерзайте, ребята, каждый из них!"
эти негодяи заслуживают смерти!" И, склонившись над мертвым мятежником, он достал
из-за пазухи боло и присоединился к атаке. «Они — сборище трусов,
просто шайка прихлебателей».
 Майор был прав: мятежники в доме не были организованным
сообществом и при первых признаках реальной опасности разбежались.
Они повернули назад, перепрыгнули через канаву и направились прямиком в ближайшие джунгли. Но наши друзья были полны решимости не дать им так легко сбежать и преследовали их почти полмили, убив ещё одного и ранив троих.
Много позже они узнали, что те, кто лишился жизни, были бандитами из гор за Сан-
Исидро. Они присоединились к силам генерала Агинальдо только ради добычи, которую можно было забрать в городах, через которые проходила армия повстанцев.

Как только конкурс закончился, Бен поспешил обратно
он оставил Гилберта. Рана, от которой страдал молодой южанин,
была болезненной, но не опасной. И все же, скорее всего, из-за нее
Гилберт пролежит в больнице большую часть месяца.

"Это очень плохо ... Я думал, что смогу довести дело до конца",
сказал Гилберт, печально качая головой.

«Тебе придётся принять дозу, как и мне, — ответил Бен. Я рад, что это несерьёзно. Наш полк не может позволить себе потерять такого храброго
парня, как ты».

 «Храбрый? Разве я не держался в стороне, пока ты не предложил пойти одному, Бен? Если кто-то и был храбрым, так это ты», — и Гилберт отвернулся
чтобы скрыть подступающую боль.

 Госпиталь был настолько переполнен, что Гилберта не могли перенести с линии огня в течение некоторого времени. Почувствовав, что в тот день больше не будет сражений, Бен решил остаться со своим старым другом и попросил Соррел сделать то же самое, а остальных — сопровождать майора Морриса обратно в штаб. Тем временем к северу от тростниковых зарослей была протянута линия обороны, чтобы повстанцы не смогли вернуть себе утраченные территории.

 Было ужасно жарко, но майор Моррис едва успел уйти со своим
Не успели они расположиться, как поднялся лёгкий ветерок, который постепенно усилился. Устроив Гилберта поудобнее под самым высоким из тростниковых кустов, Бен и Соррел сели рядом с ним, чтобы помочь ему забыть о боли.

 Все трое просидели в тени почти полчаса.
Соррел точил нож о подошву ботинка, когда Бен, подняв глаза, заметил в небе странное облако.

"Это выглядит довольно странно", - заметил он. "Это означает "
штормовой ветер", Соррел?"

«Это что-то значит, это точно», — ответил горец, внимательно разглядывая облако. «Я такого здесь ещё не видел», — и он вскочил на ноги.

 Облако было размером с бочку и имело тёмно-чёрный цвет. Казалось, что оно вращается по кругу и по мере приближения начинает расширяться. Затем он унесся на юг, но
не исчез из виду.

"Я рад, что он исчез", - сказал Гилберт, который проснулся, чтобы понаблюдать за
странным явлением. "Я не хочу попасть в западный циклон - и
это облако похоже на те, которые я слышал по описанию".

«Здесь наступает сезон дождей, и я полагаю, что у нас будут более или менее сильные торнадо», — ответил Бен.  «Говорят, что в прошлом году на побережье было что-то ужасное».
 Облако кружило над южным горизонтом, но теперь оно снова повернуло и медленно приближалось к ним. Не успев пролететь и четверти мили, он рухнул на землю, и до их слуха донеслось странное гудение, за которым последовал свист, от которого у каждого из них по спине побежали мурашки.

"Это вихрь!" — крикнул Соррел. "Вон в ту лощину, капитан!"
Он схватил Гилберта и поднял его. Лощина, в которую он
Упомянутое место находилось менее чем в пятнадцати метрах от них, но добраться туда вовремя было практически невозможно, так быстро приближался к ним торнадо. Воздух
стал чёрным, как ночь, и наполнился тростником, травой и ветвями деревьев. Торнадо обрушился на дом на поляне, и с одним мощным
ударом здание взлетело в воздух, чтобы с другим ударом рухнуть в
сотне ярдов от него.

Бежавший рядом с высоким теннессийцем Бен скатился в лощину как раз в тот момент, когда на них обрушился первый смерч. Альпинист упал, но позаботился о том, чтобы Гилберт не пострадал.
его стремительный прыжок. Затем все упали ничком, уткнувшись лицом в землю.

 Для Бена это было похоже на какой-то ужасный кошмар: свистящий ветер и странное гудение, темнота и кружащиеся стебли тростника и ветки деревьев. В некоторых местах земля была взрыхлена, как плугом, и на их головы сыпались грязь и трава, а затем обрушился дождь из стеблей, который полностью их засыпал. А ветер продолжал дуть, как никогда бешено. Бен чувствовал, что каждое мгновение может стать для него последним.


Прошла целая вечность, но, судя по часам, не прошло и пяти минут, как
смерч исчез, оставив своего следа руин позади. Но все-таки
партия из трех сахарного тростника стебли лежал неподвижно, интересно, если это
безопасно вставать.

"У тебя calkerlate все кончено, капитан?" - донесся из щавеля, после
тягостная пауза.

"Похоже, но не факт, что такая штука будет делать
дальше", - ответил молодой капитан, как он нажал на стеблях над
его, и встал. "Гилберт, ты ранен?"

"Нет", - вырвалось со вздохом. "Но, Бен, это было ... было ужасно, не так ли?"
это?

— Так и было, Гилберт, и я больше никогда не хочу становиться свидетелем подобного.

К этому времени Соррел тоже поднялся на ноги и вытащил Гилберта на свет.
 Туча рассеялась, и солнце светило так же ярко, как и прежде.
 Но вдалеке они увидели, как торнадо поднимается в горы.

 «Мы в безопасности», — сказал Бен, когда они смотрели вслед туче, пока она не скрылась из виду.  «Она наделала здесь много бед. Интересно, что
он сделает в горах?
Никто не мог ответить на этот вопрос, и никто не пытался. Бен был бы очень удивлён, если бы кто-нибудь сказал ему, что тот же торнадо, который обрушился на него, обрушится и на его брата Ларри. Но так и случилось
как мы вскоре увидим, это подтвердилось.




 ГЛАВА XXIV

ПОБЕГ ЗА СВОБОДОЙ


«Что ж, это становится слишком однообразным».

Это сказал Ларри. Он сидел на пне у входа в широкую пещеру и безучастно смотрел на костёр, который пытались развести несколько повстанцев.

Это место находилось на вершине высокого холма, окружённого ещё более высокими горами. Повсюду были острые скалы и деревья, увитые колючей
травой. Неудивительно, что Агинальдо и его соратники считали
эти укрепления неприступными для американских войск. Ни одно регулярное подразделение
Они не могли добраться до такого места, а о том, чтобы доставить туда припасы, не могло быть и речи.

 Повстанцев было пятнадцать, все они были горцами и сильными бойцами. По просьбе генерала
Луны они привели на место десять пленных, а остальные должны были подойти позже. Почему филиппинцы разделили захваченных ими людей, точно неизвестно, но они разделились, пока одни не сбежали, а другие не погибли или не сдались.

С тех пор как Ларри попал в плен, он сменил полдюжины хозяев. Надо сказать, что с ним довольно хорошо обращались.
возможно, лучше, чем многие из моих читателей могут себе представить. Конечно, его одежда была в лохмотьях, а от обуви почти ничего не осталось, но в этом отношении он был не хуже тех, кто держал его в плену.
 Кроме того, еда, которую ему давали, была очень простой, но повстанцы ели то же самое, и поэтому жаловаться было бы не просто бесполезно, а хуже некуда.

 Ларри скучал по Бартону Браунеллу, ведь, как мы знаем, они были довольно дружны. Во время переезда на новое место молодой моряк познакомился с Дэном Лероем, одним из
_Йорктаунцы_, тоже в плену. Несколько моряков с
_Йорктауна_ — на самом деле, целая лодка — были захвачены в плен, но Лерой с самого начала отстал от своих товарищей по команде.

"Да, это однообразно, парень," — сказал Лерой, который отдыхал у ног Ларри. «Но, как я уже сто раз говорил, мы ничего не можем с этим поделать, так что будем делать всё, что в наших силах. Разве это не здравый аргумент, парень?»

 «Думаю, да, Лерой, но... но...»

 «Когда ты станешь таким же старым, как я, ты посмотришь на вещи в другом свете». Мы не можем жаловаться на здешнее обращение, парень.

«Но я хотел бы знать, как идёт война и знает ли мой брат, что я жив».
«Думаю, война идёт против тагальцев, иначе они бы не отступали так быстро в горы».

«Удивительно, что они не пытаются обменять нас».

При этих словах Дэн Лерой мрачно улыбнулся. «Может быть, они считают нас слишком
доверчивыми», — предположил он. Он был невысоким, коренастым парнем, любил пошутить и редко выходил из себя.


Была середина дня, и издалека доносились звуки выстрелов. Но стреляли из больших полевых орудий,
Ларри понял, что это, должно быть, далеко, и это вселило в него слабую надежду.

 Повстанцы только что принесли свежее мясо, добытое в городе у подножия длинного холма, и быстро приступили к приготовлению тушёной говядины с рисом и бататом.  Запах был аппетитным, а поскольку в тот день никто толком не ел, Ларри воспрянул духом.

Пещера в склоне холма имела неправильную форму и уходила вглубь.
В ней было несколько проходов, которые никто никогда не исследовал. В этой пещере повстанцы хранили часть своих припасов, привезённых из Сан-
Фернандо, Сан-Исидро и другие места. Агинальдо и сам не знал, куда «прыгать» дальше.


К ночи ужин был готов, и предводитель повстанцев раздал пленным по миске тушёного мяса. «Ешьте, — сказал он с ухмылкой. — Может, завтра таких вкусностей не будет».

«Спасибо, мы тогда поедим», — ответил Ларри и с энтузиазмом принялся за еду, как и все остальные заключённые.


Пленники были безоружны, и, хотя повстанцы следили за ними, им была предоставлена относительная свобода передвижения по лагерю.
Доев свою порцию тушёного мяса, Ларри наклонился к Лерою.

«Лерой, если нам удастся раздобыть котелок с этим рагу, я буду только за то, чтобы попытаться сбежать сегодня ночью», — прошептал он.


 «И как ты собираешься это сделать, парень?» — спросил моряк.

 «Подожди, и ты увидишь», — был ответ, и Ларри встал и направился к костру.

«Я пролил немного тушёного мяса на землю», — сказал он, и это была правда, хотя пролито было совсем немного. «Можно мне ещё?»
 «Да, бери сколько хочешь», — ответил главарь повстанцев, который был в хорошем настроении, так как получил увольнительную до следующего утра. «И дай немного своим друзьям. Мы наедимся
в кои-то веки.

- Спасибо, - ответил Ларри и поспешил к другим пленникам с
большим котелком, стоявшим над костром. У заключенных был большой жестяной чайник
для воды, снабженный крышкой, чтобы не допустить попадания насекомых, и
он наполнил его до краев, а также дал остальным все, что они пожелали.

"Собираешься все это съесть?" поинтересовался один из мужчин, с коротким
смеяться.

"Когда-нибудь ... не сейчас", - ответил Ларри. Затем он отнес котелок обратно к костру.
а миску и чайник отнес в пещеру. Лерой тут же
последовал за ним.

"А теперь, что за чушь ты несешь о побеге?"
— потребовал матрос с «Йорктауна», как только они остались наедине.

"Я собираюсь попытать счастья сегодня вечером, Лерой. Если ты не хочешь идти,
можешь остаться с остальными."

"Но как ты собираешься это сделать? У подножия холма стоит охрана,
и они пристрелят тебя на месте."

«Я не собираюсь спускаться к подножию холма — по крайней мере, с этой стороны».
«Ну, на другую сторону ты не попадёшь, потому что путь преграждает скала над этой пещерой».
«Я собираюсь исследовать пещеры за этой. Они должны куда-то вести».
Старый моряк покачал головой. «Скорее всего, они ведут в кишечник»
земли. Ты попадёшь в какую-нибудь ловушку, и это будет твой конец.

"Я зажгу факел, как только скроюсь из виду, и
буду очень осторожен, куда бы ни ступил."

"Эта пещера может быть такой же большой, как Мамонтова пещера в Кентукки. Ты
заблудишься в одном из залов и никогда не найдёшь выход."

«Мне придётся рискнуть. Но я обязательно попробую — если мне дадут шанс».

 «Ты глупец. Чёрт возьми, я уже готов сообщить об этой схеме».

 «О, Лерой, ты ведь не сделаешь этого».

 «Я просто хочу спасти тебя от самого себя, Ларри».

«Я не собираюсь оставаться пленником до тех пор, пока у меня не облысеет голова, Лерой.
Я собираюсь попытаться сбежать — и точка».

«Ты возьмёшь с собой кого-нибудь из остальных?»

«Если они захотят пойти».

«Ни одна душа не пойдёт — и я это знаю», — уверенно ответил крепкий моряк.

Когда пришли другие заключенные, он рассказал им о плане Ларри. Один из них.
и все они согласились, что это было безрассудно.

"Я не верю, что есть какой-то выход", - сказал один. "А если и есть, то
это так высоко в горах, что ты никогда туда не доберешься".

"А что ты собираешься делать в качестве еды? Эта похлёбка не сварится
«Это не может длиться вечно», — сказал другой.

 Так продолжался разговор, но чем больше возражали против него, тем упрямее становился Ларри — а это, как известно старым читателям, было очень на него похоже.

"Я ухожу, и до свидания всем вам" — сказал он в заключение. И затем он пожал руки всем по очереди, последним — Лерою.
Человек из «Йорктауна» дрожал.

«Мне больно на это смотреть, парень, — сказал он. — Это всё равно что идти на смерть, но... но... чёрт возьми, я пойду с тобой, вот и всё!»
 «Но ты не обязан, если не хочешь, — возразил юноша. — Я не боюсь идти один».

"Но я ухожу, и мы утонем или выплывем вместе, Ларри. Кто еще
пойдет?"

Дэн Лерой переводил взгляд с одного лица на другое. Но ни один заключенный не заговорил.
каждый из них совершил короткую прогулку к дальним пещерам и увидел
их вполне достаточно. Затем вошел охранник, и странное собрание
немедленно прекратилось.

Пленники прилегли отдохнуть, но ни один из них не мог заснуть.
Все остальные ждали, когда Ларри и Лерой уйдут.
Наконец, убедившись, что на ночь всё готово, охранник вышел
наружу и присоединился к нескольким своим товарищам у костра.

- Итак, - прошептал Ларри и встал, за ним немедленно последовал
Дэн Лерой. Закрепив чайник, они поспешили к задней части внешней пещеры.
даже не взглянув на остальных, которые поднялись, чтобы посмотреть на
их таинственное исчезновение.

Бегство за свободой началось. Удастся это или нет?




ГЛАВА XXV

ПЕЩЕРЫ ПОД ГОРОЙ


На протяжении пятисот футов путь был известен и Ларри, и его другу-моряку.
Они быстро шли вперёд, ориентируясь отчасти по мерцающим лучам костра за пределами главной пещеры.

«Будь осторожен, парень», — прошептал Лерой, когда они добрались до узкого прохода, который сначала поворачивал налево, а затем вверх.  «Крыша низкая, и ты же не хочешь разбить себе голову о камни».
 «Не бойся, я буду осторожен, как только могу», — ответил юноша, нащупывая путь. «Лучше держись поближе, Лерой, чтобы мы не потерялись».
Из-за поворота было нелегко подниматься по наклонной поверхности,
то и дело натыкался на грубый валун или впадину, в которую можно
было упасть и сломать ногу, даже не пытаясь, как в _Йорктауне_
— сказал моряк. Вскоре Лерой скомандовал привал.

"Лучше зажги факел, Ларри."

"Я собирался приберечь его," — последовал ответ. "Кто знает, как долго
нам придётся полагаться на него."

"Это правда, но идти в кромешной тьме уже небезопасно."

Лерою дали спички, чтобы он мог раскурить трубку, в которой ему не отказывали.
Чиркнув спичкой, он поджёг конец сухой кедровой ветки, которую Ларри приготовил за неделю до этого, когда ему впервые пришла в голову мысль о побеге.  Поначалу
Ветвь жалобно потрескивала и грозила погаснуть, но, уговорив её, он
наконец зажег её, и вскоре она разгорелась таким пламенем, что его
хватило, чтобы осветить круг диаметром в двадцать или тридцать футов.

 Они продолжали идти вверх по склону, который, казалось, не имел конца, а затем
свернули ещё раз. Здесь помещение расширялось, и за ним
были ответвления, два слева и одно справа.

[Иллюстрация: Они продолжали идти вверх по склону, которому, казалось, не было конца. — _Страница 236._]

"Дальше я ещё не заходил," — сказал мальчик. "Проходы за пределами
казалось, часть пути ведет вниз, и невозможно определить
, какой из них лучше выбрать. Но я решил попробовать тот, который справа.
"

"Ну, я считаю, что так и должно быть правильно", - засмеялся Лерой.
"Если это не так, все, что мы можем сделать, это вернуться сюда и попробовать все сначала"
снова, а?"

- У нас нет времени тратить его на эксперименты, Лерой. Это
серьезное дело. Теперь нас могут пристрелить на месте.

"И никто не знает этого лучше, ни Дэн Лерой, ваш покорный слуга. И
если вы скажете попробовать один из других отрывков, я с радостью".

"Нет, мы будем считать, что справа," возвращается молодежь, и начал
вперед без промедления.

Проход был кривым, шириной не более десяти футов ни в одной части,
и лишь немногим выше человеческого роста. В одном месте путь преграждал огромный камень
, и они перебрались через него на четвереньках.

"Тесновато", - заметил Лерой. «Если бы этот камень был немного больше, мы бы вообще не смогли его сдвинуть».

«Чу! — воскликнул Ларри, останавливаясь. Что это, кто-то зовёт?»

Они прислушались и издалека услышали тихий шёпот.
добрый. "Это вода, бегущая по камням", - воскликнул Лерой. "Я надеюсь, что это
река, ведущая во внешний мир".

"О, я тоже!" воскликнул мальчик, и оба начали жадно вперед.
Задолго до падения воды был получен они нашли себя
плещутся в подземный поток длиной до щиколоток. Водопад
был подземным, он вытекал из скал над головой и впадал в
ручей, который, в свою очередь, исчезал из виду на некотором расстоянии.

"Ничего особенного," — пробормотал Лерой, и его лицо помрачнело.

Тем не менее они остановились, чтобы попить, ведь путь через
В пещерах у них пересохло в горле. Старый моряк держал факел, а Ларри нёс котелок. Хорошо, что крышка котелка была плотно закрыта, иначе его содержимое вылилось бы задолго до этого.

 За водопадом пещера снова расширялась веером, а потолок поднимался в виде высокой арки, с которой свисали огромные
сталактиты белого и коричневого цвета. Здесь вода капала
мелким дождём.

«Мы в душе, парень, хоть и под землёй», — заметил
Лерой. «Должен сказать, я надеюсь, что это ненадолго. Если нет, то мы скоро будем
промокли до нитки. Однако вскоре сводчатая пещера закончилась, и
теперь они оказались в отверстии, разделенном на сотню
разных камер, похожих на угольную шахту, поддерживаемую арками. Каждый в замешательстве посмотрел
друг на друга.

"Мы легко можем сбиться с пути сюда", - рассудительно сказал Ларри. "Нам лучше
проложить маршрут и придерживаться его".

«Ты прав, парень», — Лерой указал рукой. «Кажется, это такая же хорошая тропа, как и любая другая. Пойдём по ней?»
 «Да», — и они снова двинулись вперёд. Вскоре они пришли в другую
комнату, и здесь склон снова шёл вверх, к их большому удивлению.
удовлетворение. "Если мы продолжим идти вверх, то когда-нибудь обязательно доберемся до
вершины", - так рассчитал Ларри.

Карабкаться теперь стало трудно, и в ряде мест каждому приходилось
помогать другому. Затем появилась стена высотой в двенадцать футов, и здесь они
были вынуждены остановиться.

"Похоже, нас заблокировали", - заметил моряк из Йорктауна после
осмотра.

«Я пока не собираюсь сдаваться, — ответил мальчик. — Если мы не сможем подняться другим способом, мы можем построить лестницу из тех камней, которые мы только что прошли».
 «Ура! ты справился с трудностью!» — воскликнул старый моряк.
они принялись за работу с энтузиазмом. Но катить и поднимать камни было непросто, и когда наконец они смогли пробраться в проход наверху, оба были совершенно измотаны и с радостью опустились на землю. Отдых затянулся дольше, чем они рассчитывали, потому что Лерой, который плохо спал прошлой ночью, задремал, а Ларри не хватило духу его разбудить. Так что мальчик тоже уснул, и они проспали до раннего утра.

 «Эй! что это?» — воскликнул Лерой, первым открыв глаза. Вокруг было так темно — Ларри погасил факел, — что он не сразу понял, что происходит.
Минуту он не мог прийти в себя. Протянув руку, он
потрогал юношу за лицо, и Ларри тут же проснулся.

 Они оба были голодны и, снова зажёгши факел, разогрели
котелок с тушёным мясом и съели примерно треть. «То, что
нужно!» — воскликнул Лерой, причмокнув. Он мог бы съесть
гораздо больше, но знал, что лучше не тратить запасы, пока они
не выберутся во внешний мир.

Они хорошо выспались, но немного окоченели от сырости и непривычной работы накануне вечером. Они продолжают свой путь
Они продолжали подниматься, по-прежнему в темноте, которую лишь отчасти рассеивал слабый свет факела, который теперь становился пугающе маленьким.

"Света хватит не больше чем на пару часов," — сказал Лерой.
"Может, лучше разломить палку надвое?" Так и было сделано, и слабый свет уменьшился вдвое.

Неужели пещерам не будет конца? Этот вопрос Ларри задавал себе снова и снова.
Неужели они проделали такой долгий путь только для того, чтобы в конце концов оказаться в ловушке? От этой мысли его бросило в дрожь, и он зашагал быстрее, чем когда-либо.

«Знаешь, что я думаю?» — сказал Лерой час спустя. «Я думаю, что мы движемся по кругу?»

 «По кругу?»

 «Да, парень. Разве ты не замечаешь, что проход поворачивает направо?»

 Ларри заметил это. «Но мы движемся вверх», — сказал он.

«Верно, но кто знает, может, мы сейчас спустимся вниз».
Они продолжали идти, но сердце Ларри начало сдавать. Они прошли так далеко, сделали столько поворотов, что вернуться, скорее всего, будет невозможно. Пещеры были такими огромными, что можно было бродить по ним вечно — если бы не закончилась еда. Ларри снова вздрогнул
и крепче, чем когда-либо, сжал драгоценный котелок с тушёным мясом. Он снова был голоден, но решил подождать, пока голод не станет сильнее, прежде чем сократить запас еды.


Проход на значительном расстоянии был ровным, лишь кое-где
приходилось перелезать через камни или пересекать трещины. Они как раз
перепрыгнули через пролом шириной в несколько футов, когда Лерой
крикнул.

«Что это?» — с любопытством спросил Ларри.

 «Положи это ввстань сзади, парень, и смотри вперед. Возможно, мои глаза обманывают
меня, - ответил старый моряк.

Ларри выполнил просьбу и бросил испытующий взгляд в конец коридора.
Нет, ошибки быть не могло - там был слабый проблеск света
исходящий из того, что казалось поворотом. Он тоже закричал, и
оба бросились бежать.

По мере того, как они мчались вперед, свет становился все ярче и ярче, пока
факел стал почти не нужен. Они бежали бок о бок, каждый старался
первым набрать воздуха в легкие.

- Берегись! - внезапно завопил Лерой и схватил Ларри за руку. Тот
Старый моряк с трудом смог остановиться и упал ничком, повалив за собой мальчика.

 В нескольких футах от них было отверстие шириной от двенадцати до пятнадцати футов, идущее от стены до стены.  Стены отверстия были перпендикулярными, а дыра была такой глубокой, что, когда в неё бросили камень, они едва услышали, как он ударился о дно.

"Вот инструкция!" - воскликнул Лерой, заглядывая в яму. "Мы не можем
перепрыгнуть через это, ни в коем случае!"

"Настоящий хороший прыгун мог бы", - ответил Ларри. "Но мне бы не хотелось".
Попробовать. Другая сторона, кажется, наклоняется к лунке. Что делать
что же делать?»
Ах, вот в чём был вопрос. Похоже, их продвижение в этом направлении было полностью отрезано.




Глава XXVI
БОКСЕР-РАЗВЕДЧИК

Очень расстроенные, мужчина и мальчик стояли на краю пропасти и смотрели на другую сторону. Как и сказал Ларри, склон был мокрым, что было ещё хуже. Прыжок, даже для тренированного спортсмена, был бы крайне опасен.

"Похоже, мы в тупике," — лаконично заметил Лерой.

"И как раз тогда, когда мы были так близки к выходу!" — воскликнул Ларри, выведенный из себя. "Если бы у нас была доска или что-то в этом роде."

Он огляделся, но поблизости не было ничего, кроме голых каменных стен,
кое-где виднелись пятна грязи и отвалившийся камень. Он подошел к
одному концу ямы.

"Человек мог бы взобраться по той полке, если бы он был кошкой", - мрачно сказал он.
"Но я не верю, что это смог бы сделать человек". "Но я не верю, что это смог бы человек".

«Нет, и даже не пытайся», — вмешался старый моряк.  «Если ты это сделаешь, то точно свернёшь себе шею, как пить дать».
 «Ну, Лерой, мы должны что-то сделать».
 «Значит, должны. Я двигаюсь, мы садимся и съедаем по кусочку рагу». Может быть,
еда натолкнёт нас на новые идеи.

«Я бы предпочёл подождать, пока мы не выберемся на свежий воздух».
 «Но мы не можем этого сделать — пока не можем, так что смирись, парень. Приятно знать, что за этим туннелем есть голубое небо».

 Они сели и вскоре прикончили половину того, что осталось в котелке. Никогда не было ничего слаще, и только благодаря
величайшему самоконтролю они удержали от себя
порцию еды.

"Возможно, нам придется вернуться, помни об этом", - сказал Лерой, снова закрывая
чайник крышкой.

"Вернуться? Нет, нет, Лерой! Я попробую перепрыгнуть первым.

- Не думаю, что у меня получится. Эта дыра — что это такое?

Ушей старого моряка достиг звук, доносившийся откуда-то издалека
впереди. Это был звук приближающихся шагов.

"Кто-то идет!" прошептал Ларри и присел на корточки. Затем появился мужчина
, идущий с противоположного конца коридора.
Это был американский солдат, без шляпы и почти в лохмотьях.

- Привет! - воскликнул Ларри, вскакивая. «О, как же я рад, что ты пришёл!»
При этих словах солдат замер от изумления. Слова Ларри эхом разнеслись по всему коридору. Он посмотрел на пару, стоявшую у пропасти, но почти ничего не мог разглядеть, кроме факела, который Лерой держал в руке.
держал трубку.

"Кто зовет?" спросил он наконец.

"Я звал", - ответил мальчик. "Ты что, нас не видишь? Мы двое заблудившихся
моряки, и мы не можем перебраться через эту ужасную дыру. Идите сюда, но
будьте осторожны, куда ступаете.

"Судя по вашим голосам, вы, должно быть, американцы. Я прав?"

"Да, и ты-американец, тоже", - сказал Ларри, как солдат вышел
ближе. Вскоре он стоял перед ними, с выражением удивления на его
бронзовый особенности.

"Как ты сюда попал?" спросил он.

"Это долгая история", - ответил Лерой. "Мы сбежали от каких-то повстанцев в
другом конце этой пещеры, и с тех пор мы бродим повсюду
прошлой ночью. Ты один или наши силы находятся за пределами этой дыры?
"Войска генерала Лоутона находятся в добрых милях отсюда," — ответил солдат. "Я один из его разведчиков, я отстал от нашего отряда и забрался сюда, чтобы спастись от толпы филиппинцев, которые преследовали меня. Они в лесу, прямо за пределами этой дыры."

— Значит, ты совсем один? — спросил Ларри, и его лицо слегка помрачнело.

 — Да, хотя, думаю, пара наших людей должна быть где-то поблизости.
 Знаешь, мы довольно сильно давим на повстанцев.

Разведчика звали Джордж Боксер, и он был одним из лучших стрелков в отряде под командованием главного Янга. Он с интересом выслушал их историю
и сразу же согласился сделать для них всё, что в его силах. Они с
удовлетворением отметили, что у него были и винтовка, и пистолет, а
также пояс, полный боеприпасов.

Боксеру не составило труда выбраться на открытое пространство и
найти упавшее дерево, достаточно толстое, чтобы перекинуть его
через пропасть в качестве импровизированного моста. Как только
дерево было надёжно закреплено, Ларри и Лерой перебрались через
пропасть, и вся троица направилась к
Вход в пещеру.

 Было так приятно снова увидеть небо и солнечный свет, и
глаза Ларри заблестели, когда он взглянул вниз, на склон горы и на
открывшуюся перед ним обширную панораму. У их ног раскинулись густые джунгли,
а за ними — равнина и небольшой холм, где расположилось большое
войско повстанцев.

«Как хорошо снова оказаться на свежем воздухе, а, приятель?» — заметил Лерой.
 «Но, боюсь, у нас будут проблемы с тем, чтобы пройти мимо этих мятежников», — добавил он, обращаясь к Джорджу Боксеру.

 «Мы не сможем пройти мимо них днём, — ответил разведчик, — но я
Думаю, мы сможем сделать это после захода солнца. И нам понадобится время до заката, чтобы спуститься с этой горы, если я не ошибаюсь.
— Теперь они были на открытом пространстве, и было решено выбросить котелок.
Все трое съели то, что осталось от тушёного мяса, вместе с пайком, который был у Боксера. Затем они начали спускаться с горы, скользя по камням и грязи, как только могли, и обходя множество коварных ям.

 «Полагаю, ты считаешь странным, что я забрался так высоко», — сказал Боксер, когда они стали спускаться.
 «По правде говоря, меня так сильно преследовали, что я не…»
понимаете, как далеко я иду. Эти повстанцы смогут подняться в горы, как
так много "пантер". Я боюсь, что мы никогда не убирать их, если они принимают
стоять здесь".

Было жарко, и теперь Лерой время от времени поглядывал на небо. "Надвигается гроза
или что-то в этом роде", - сказал он.

"Да, что-то надвигается", - добавил Боксер. «Я могу сказать это по тому, как летают птицы. Кажется, они встревожены».

«Я вижу облако на юге, — вмешался Ларри. Оно не
большое, но очень чёрное».

Больше они ничего не сказали на эту тему и продолжили свой путь.
путешествие вниз по горной стороне, пока они не пришли на справедливое размера трансляция,
где они утолили жажду и взяли мыть. Они собирались
опять, когда боксер поднял руку в качестве предупреждения.

"Отличные суслики, мальчики, мы бежим прямо в гнездо
повстанцев!" прошептал он. "Возвращайтесь, пока не стало слишком поздно".

Они посмотрели вперед и увидели, что разведчик был прав. Они начали возвращаться.
Когда они повернули, раздался выстрел из маузера, и пуля чиркнула по кустам рядом с ними.

 «Нас обнаружили!» — сорвалось с губ Лероя.  «Ларри, боюсь, игра окончена.
Эти филиппинцы...»

Бах! Это выстрелила винтовка Боксера, а поскольку разведчик был метким стрелком, можно было не сомневаться, что он попал в своего противника. Затем все трое побежали вдоль склона горы к небольшому возвышению, где можно было лучше спрятаться.

 «Мы мало что можем сделать против такой толпы», — сказал разведчик. "Но в
хорошем месте мы сможем продержаться некоторое время, при условии, что один из вас сможет воспользоваться моим
пистолетом".

"Я могу стрелять довольно метко", - ответил Лерой и взял оружие.
Вскоре подъем был достигнут, и они нырнули за заросли кустарника.
Сосны. Филиппинцы следовали за ними, но старались не подставляться под огонь такого меткого стрелка, каким оказался Боксёр.

 Из-за зарослей трое американцев с тревогой наблюдали за умелым продвижением противника. «Они пытаются нас окружить!» — прошептал Боксёр. И тут же его винтовка взметнулась вверх. За выстрелом последовал крик боли, и из-за дерева менее чем в пятидесяти ярдах от нас показался филиппинец. Бедняга был ранен в бок, но сумел отползти обратно в укрытие, жалобно постанывая.

Секундой позже Лерой тоже выстрелил, целясь в высокого тагала, который пересекал поляну слева от них. Если он и попал в цель, то повстанец никак этого не показал, но мужчина поспешно скрылся. Затем послышался треск в кустах внизу и слева, свидетельствующий о том, что филиппинцы собираются в этих направлениях.

"Может, нам лучше попытаться отползти подальше от этого..." — начал Ларри, но тут его слух уловил жужжание. В то же время небо потемнело.


"Смотрите! смотрите!" — закричал Лерой. "Что это — конец света?"
Все подняли головы. Гудение переросло в свист, а затем раздался
треск деревьев и кустарника смешивался с дикими криками
Филиппинцы бросились прочь к протекавшему неподалеку горному ручью. Они
знали, что будет дальше, даже если наши друзья этого не знали.

И тут торнадо почти настиг их. Я говорю "почти", потому что, благодаря
всевластному Провидению, это ударило по ним не совсем справедливо, а понеслось
в сторону, где собирались филиппинцы. Дневной свет, казалось, полностью померк, и воздух наполнился летящими обломками, кричащими птицами и дикими животными, внезапно оказавшимися без крова.
Казалось, сама земля содрогнулась от силы, с которой были вырваны с корнем деревья.
Ветви и грязь полетели на американцев, и вскоре они были погребены под ними так же, как Бен и его товарищи.  Ларри подумал, что это действительно конец света, и беззвучно помолился, чтобы  Бог присмотрел за ним и теми, кого он любил.

  Наконец порывы ветра стихли, и грохот затих вдали. Но птицы продолжали издавать дикие крики, и в течение нескольких секунд ни Ларри, ни его спутники не двигались, гадая, закончился ли торнадо или их ждёт что-то похуже. Но это был конец.
и постепенно они выходили один за другим, чтобы взглянуть на могучие
обломки вокруг них. Это был Лерой, который торжественно поднял руку к
небесам.

"Я благодарю Бога, что мы не погибли", - сказал он, и Ларри и
разведчик произнес аминь.

Стоит ли выходить легкий вопрос. Наконец, не увидев больше врага, они набрались храбрости и снова двинулись вниз по склону горы. Но из-за торнадо путь стал ещё труднее, и им несколько раз приходилось поворачивать назад.
 С наступлением ночи они всё ещё были далеко от равнины.
Прежде чем выйти на открытое пространство, им предстояло пройти ещё через одни джунгли.

 «С таким же успехом мы можем заночевать здесь», — сказал Боксёр, и уставшие от ходьбы Ларри и Лерой согласились с ним.  Вскоре все уснули, слишком уставшие, чтобы стоять на страже, и едва ли считавшие, что это необходимо.

 Торнадо убил множество птиц и мелких животных, и им не составило труда найти обильный завтрак.

«Я не знаю, как разводить костёр, — сказал Лерой. — Эти повстанцы могут заметить нас раньше, чем мы их».
Но они были слишком голодны, чтобы обходиться без еды, и в конце концов они
Они разожгли костёр из самых сухих веток, какие только смогли найти, и пока Боксер готовил птиц, Ларри и старый моряк разгоняли дым своими куртками, чтобы он не поднимался столбом, а также следили, не появятся ли повстанцы. Но торнадо напугало повстанцев не меньше, чем всех остальных, и никто не показался.

К восьми часам они снова были в пути. Боксер шёл впереди с ружьём наготове, Ларри — в центре, а Лерой замыкал шествие с пистолетом.

Они как раз входили в джунгли у подножия горы, когда
странные стоны достигли их ушей, и все замерли. Наступила
тишина, а затем стоны возобновились.

"Что это?" спросил Ларри. "Это не может быть человек".

"Кажется, я знаю, что это", - ответил разведчик. «Подождите здесь, пока я не удостоверюсь», — сказал он и заскользил вперёд, вскоре скрывшись из виду за группой высоких деревьев, росших на что-то похожее на поляне. Вскоре они услышали, как он зовёт их идти за ним.

 Это был водяной буйвол, который стонал. Животное застряло под частично упавшим деревом и не могло выбраться. Это был
Это было красивое животное весом в добрых сто фунтов.

"Вот и мясо на ужин!" — воскликнул Боксер и, вытащив охотничий нож, быстро избавил карибао от страданий. "Это дело рук того торнадо," — продолжил он, отрезая кусок отборного мяса. "Мы не будем голодать следующие сорок восемь часов."

«Надеюсь, к тому времени мы доберёмся до армии», — ответил Ларри и взял протянутый ему кусок мяса. Это была не самая изящная ноша, но ему пришлось взвалить её на плечо, поскольку Боксер и Лерой несли оружие.

По мере продвижения джунгли становились всё гуще, пока не превратились в непроходимую чащу.
Тем не менее они чувствовали, что с каждым шагом приближаются к открытой равнине и к тому месту, где вряд ли соберётся много местных.
«Если мы спустимся вниз, то будем в безопасности», — сказал Боксёр.

Но разведчик не учёл, что у подножия горы была впадина, которую проливные дожди наполнили до краёв. Именно Ларри первым обратил внимание на то, что земля становится влажной. Затем внезапно всё
Команда вошла в воду по щиколотку.

 Перед ними встала новая дилемма, и каждый из них смотрел на остальных далеко не с радостным выражением лица.
«Будь всё проклято, как же нам не везёт!»
 — воскликнул Лерой с глубоким отвращением. «Я бы год не работал, лишь бы снова оказаться в безопасности на борту «Йорктауна», будь я проклят, если это не так!»

«Полагаю, лучшее, что мы можем сделать, — это обойти это болото», —
ответил Ларри. «Что скажешь, Боксер?»
«Давайте попробуем пройти ещё немного», — ответил разведчик, и они осторожно двинулись вперёд. Сначала казалось, что земля становится твёрже, но
затем они снова опустились до колен в грязь, которая
прилипла к ним, как клей.

- Бесполезно, нам придется возвращаться, - простонал Лерой и повернулся.
Остальные молча последовали за ним, гадая, чем закончится это приключение
.




ГЛАВА XXVII

ОТБЫТИЕ _ОЛИМПИИ_


Наступление как генерала Макартура, так и генерала Лоутона до сих пор было чередой успехов.
Повстанцы были настолько подавлены, что едва ли знали, что делать дальше.  Они снова запросили мира, но американцы не были склонны идти им навстречу
Пока они не сдались безоговорочно, война продолжалась, но уже в формате партизанской борьбы.


В районе Сан-Фернандо повстанцы продолжали разрушать железнодорожные пути и напали на поезд с припасами, убив и ранив нескольких человек, находившихся на борту.
Они также атаковали несколько канонерских лодок, поднимавшихся по реке Сан-Фернандо, и тем временем скрывались за высокими насыпями, возведёнными вдоль русла. Пока всё это происходило, генерал Агинальдо созвал военный совет в Сан-Исидро, на котором присутствовали пятьдесят шесть его главных сторонников.
В ходе голосования выяснилось, что двадцать человек выступают за мир, двадцать — за войну, а шестнадцать хотят вести переговоры с Соединёнными Штатами на более выгодных условиях.
 Это собрание породило слухи о том, что война закончится в течение сорока восьми часов.  Увы!  она затянулась ещё на много месяцев.

 На следующий день после торнадо Бен снова был в лагере, а Гилберт находился в больнице, где ему оказывали всяческое внимание.  Было воскресенье, и большинство солдат отдыхали. В небольшой палатке прошла короткая служба.
Бен подошёл, чтобы послушать очень хорошую проповедь о человеке
Долг перед Богом превыше всего при любых обстоятельствах. За проповедью последовало пение нескольких гимнов, и солдаты ещё час или больше оставались на месте, обсуждая сложившуюся ситуацию.


 «Когда я слушаю проповедь, я словно возвращаюсь домой», — заметил Ральф
 «Я очень рад, что у нас есть это». Это показывает, что мы не язычники,
даже несмотря на то, что мы ведём жизнь, полную взлётов и падений, следуя за этими ребятами.
В понедельник разведчики отправились на передовую, и в окрестностях Сан-Мигеля произошла небольшая стычка с несколькими повстанцами.
де Маюмо. Они сообщили, что филиппинцы вырыли несколько окопов поперёк дорог, но, похоже, отступают в сторону Сан-Исидро.

"Если Агинальдо где-то и закрепится, то это будет Сан-Исидро," — сказал
Бен майору Моррису, когда они обсуждали ситуацию. "О, как бы я хотел, чтобы мы могли дать один большой бой и завершить эту кампанию!"

«А что, если крупное сражение обернётся против нас?» — спросил майор, но в его глазах мелькнул огонёк.

 «Оно никогда не обернётся против нас, — быстро ответил молодой капитан, — и повстанцы это знают.  Вот почему они держатся на расстоянии».

Разведчики привезли с собой более десятка заключенных, и среди них
были Филиппинские и испанец, обе из которых могли бы говорить по-английски довольно
свободно. Как только он смог получить разрешение, Бен поспешил к ним, чтобы
поговорить с заключенными.

Он выяснил, что филиппинец принадлежал к тем, кто содержал некоторых из
американских заключенных под присмотром.

"А ты что-нибудь знаешь о моем брате?" нетерпеливо спросил он. «Это молодой моряк с _Олимпии_, его зовут Ларри Рассел».
 «Да, да, я его знаю», — ответил филиппинец, кивая головой. «Он
был в пещере, где они долгое время держали некоторых заключённых».
И он так подробно описал Ларри, что Бен понял: ошибки быть не может.

"С моим братом всё в порядке? Как они с ним обращаются? Пожалуйста, скажи мне правду."

"Ты можешь не верить, но мы хорошо обращаемся с нашими заключёнными, — сказал филиппинец. "И когда я в последний раз видел твоего брата, он был в полном порядке."

«И где же эта тюремная пещера?»
На это повстанец пожал плечами. «Ну, _капитан_, вы слишком многого от меня требуете. Я рад сообщить вам, что ваш брат...»
в безопасности. Большего я сказать не могу, потому что это было бы неправильно.
Это не внушало оптимизма, но Бен не мог не восхищаться преданностью заключённого своему делу. "Хорошо," — сказал он. "Я рад
знать, что с моим братом всё в порядке. Я боялся, что тюремная жизнь может его подорвать."

Чуть позже молодому капитану представилась возможность поговорить с испанским пленником, который подал прошение об освобождении, утверждая, что он дружелюбно настроен по отношению к Соединённым Штатам и никогда не поддерживал повстанцев.  Редко молодому капитану доводилось встречать такого джентльмена, как  сеньор Романо.

"Ах, война ужасна! ужасна!" - сказал сеньор после того, как Бен
представился. "Это кровопролитие, кровопролитие все время. Чем
это закончится, одному Небу известно, но я боюсь, что филиппинцы будут
разбиты гораздо сильнее, чем моя собственная страна".

"Я думаю, здесь вы правы", - ответил Бен. «Но мы ничего не можем для них сделать, пока они не сложат оружие».
 «Война разорила сотни плантаторов и торговцев, целые состояния были потеряны, а повстанцы ввели непосильные налоги.
 Для одних Агинальдо — кумир, но для других...»
для меня он — подлый интриган, который хочет получить всё и только ради собственной славы. Но он не сможет продержаться долго — вы загоняете его в горы, — а вдали от городской цивилизации его последователи превратятся в _бандитов_ — помяните моё слово.
"Вы житель Лусона?" — продолжил Бен.

"Вряд ли. Я родом из Испании, но живу здесь уже несколько лет.

 «Вы знаете некоего Бенедикто Лупеза или его брата Хосе?»

 При этих словах сеньор Романо нахмурился.

 «Знаю ли я их? Ах да, я знаю их слишком хорошо. Они негодяи,
злодеи, мошенники худшего пошиба. Надеюсь, они не ваши друзья.
 Едва ли, хотя мне бы очень хотелось с ними познакомиться, особенно с Бенедикто.
 И зачем? Простите моё любопытство, но что может быть общего у американского капитана и джентльмена вроде вас с Бенедикто Лупесом?

«Я хочу заполучить деньги из банка, которые он украл», — ответил молодой капитан и рассказал историю о пропавших деньгах и о том, какую роль в их исчезновении сыграл испанец.

 «Это похоже на Лупеза, — ответил сеньор Романо.  — Его разыскивают на Кубе за
Он выманил у богатой тётушки небольшое состояние, а в Маниле вы найдёте сотню людей, которые скажут вам, что оба брата — отъявленные негодяи, хотя до сих пор им удавалось избегать правосудия — думаю, благодаря взяткам.
 «Не во время правления генерала Отиса?»
 «Нет, до того, как город перешёл в ваши руки». Правительство было очень коррумпированным и закрывало глаза на махинации Лупеза, пока он делился с некоторыми чиновниками.
"А чем он занимался?"

"Земельными сделками и кредитными компаниями. Однажды он заинтересовал меня земельным участком
схеме, и его подлость обошлась мне много долларов, и я пришел довольно близко
чтобы отправиться в тюрьму в придачу". Сеньор Романо помолчал. "Если
ваши войска возьмут Сан-Исидро, у вас будет хороший шанс поймать обоих
братьев".

"Что! вы хотите сказать, что они в Сан-Исидро?" воскликнул молодой
капитан.

«Они там или, по крайней мере, были там два или три дня назад. Как долго они там пробудут, я не могу сказать. Они были на военном совете, который проводили последователи Агинальдо».
 «Понятно», — задумчиво произнёс Бен. «Конечно, ты не знаешь, были ли у них с собой украденные деньги?»

"У них, похоже, были деньги, поскольку обоим предложили должности в
армии, и этого бы не произошло, если бы у них не было средств на
покупку офисов. Они оказались очень толстый, с общей
им Porlar,--хитрый сотрудник французский-малайский крови. Я считаю, что
три имели какую схему они хотели бы обратиться через".

"Ну, я бы хотел поймать эту пару. Интересно, оставил бы Агинальдо их при себе, если бы знал, какие они на самом деле?
Сеньор Романо расхохотался. «Вы не представляете, насколько плохи некоторые из людей главного мятежника, _капитан_. У него есть несколько плохих
Я могу вам сказать, что советники у него есть. Для некоторых из худших представителей этой толпы
Агинальдо — всего лишь номинальный глава.
Они обсуждали этот вопрос полчаса, и за это время
Бен убедился, что сеньор Романо не питает особой симпатии к повстанцам и уж точно не входит в их число.


«Я сделаю для вас всё, что смогу, сеньор», — сказал он на прощание. «Я не верю, что вас долго продержат в плену».
И молодой капитан был прав: испанский джентльмен был освобождён
через сорок восемь часов и отправился в Манилу в сопровождении
отряда, направлявшегося в столицу Лусона.

Эти два разговора заставили Бена хорошенько всё обдумать. Теперь он был уверен, что Ларри жив и здоров, а также знал, что
Бенедикто Лупез находится в Сан-Исидро или неподалёку от него и, скорее всего, при нём украденные деньги. «Хотел бы я, чтобы мы могли действовать без промедления, — пробормотал он. — Я мог бы нанести сокрушительный удар. Я знаю, что Ларри не терпится снова оказаться на свободе».

Но поставки на фронт снова шли медленно, и генерал
Лоутон не хотел рисковать своими людьми, ведь филиппинцы могли сдаться в любой момент.
Поэтому произошла задержка на несколько дней, и
только небольшие стычки то тут, то там, чтобы нарушить монотонность.

"Привет, вот новости!" - воскликнул майор Моррис, вбегая в квартиру Бена.
однажды утром. "Дьюи собирается отплыть в Соединенные Штаты".

"С "Олимпией"?" переспросил молодой капитан.

"Да. Военный корабль отплывает в следующую субботу со всеми пассажирами на борту. Разве его не встретят с распростёртыми объятиями, когда он вернётся домой?
"Ларри с ним не будет," — сказал Бен.

"Ей-богу, капитан, так и есть. Это очень плохо, не так ли? Полагаю, он тоже хотел бы поехать."

"На этот счёт я ничего не могу сказать. Возможно, он предпочёл бы остаться здесь и
присоединиться к какому-нибудь командованию на суше или на другом корабле, особенно если бы он знал, что мой брат Уолтер тоже отправляется в плавание. Но я уверен, что он хотел бы
проводить своих старых товарищей по команде, — заключил Бен.

 Адмирал Дьюи отправился в Соединённые Штаты в четыре часа
дня в субботу, 20 мая. Отплытие было торжественным: гавань и корабли украсили, а другие военные корабли дали салют. Оркестры играли «Доброе старое время», «Дом, милый дом» и «Америку», а матросы толпились на палубах, чтобы в последний раз взглянуть на благородный флагман, который скользил по заливу в сторону Китайского моря.
Адмирал стоял на мостике со шляпой в руке и махал им на прощание.  За всё время, что он провёл в Маниле, адмирал Дьюи хорошо послужил своей стране, и его возвращение домой действительно должно было стать грандиозным триумфом.




  Глава XXVIII

 НАСТУПЛЕНИЕ НА САН-ИСИДРО

 — Люк Страйкер, неужели это возможно! Я думал, вы уплыли в Соединённые Штаты на «Олимпии».
"Ну, вы не имели права так думать, капитан," — ответил старый
канонир, тепло пожимая ему руку. "Может, остальные и могли бы
уйти и оставить Ларри, но он слишком мой, чтобы я мог так поступить
это... да, сэр. Когда я узнал, что мы собираемся отплыть в Штаты,
Я подхожу к самому адмиралу и говорю: «Адмирал, — говорю я, — помните ли вы, как Ларри Рассел и ваш покорный слуга поднялись на борт «Олимпии»?
— Да, — отвечает он. — Я хорошо это помню, — говорит он.
— Что ж, — говорю я, — Ларри на берегу, в плену у врага, — говорю я.
Я. «Я не хочу уходить, чтобы оставить его одного. Разве ты не можешь оставить меня здесь?» — говорю я. Он смеётся и расспрашивает меня о Ларри, а потом говорит, что я могу сойти на берег и доложить контр-адмиралу Уотсону — который
Это произойдёт — когда-нибудь позже. И вот я здесь, на передовой, чтобы найти Ларри, если это вообще возможно.
Честная речь старого моряка нашла отклик в сердце Бена, и он
ясно увидел, как сильно Люк привязан к своему младшему брату. «Ты достойный товарищ по команде, Люк!» — воскликнул он. «Неудивительно, что Ларри так много о тебе думал».
«Эваст, в лучшем случае я всего лишь обычный морской волк, капитан.
Если я остался, чтобы поискать парня, ты не должен думать, что Джек Биддл и остальные забыли Ларри, потому что это не так, ни в коем случае».
 Каждый из них — его друг, и так было почти с самого начала.
 Люк добрался до лагеря через Малолос, сопровождая обоз из повозок карибао, на которых везли продовольствие и военное снаряжение.  Он покинул «Олимпию» за несколько дней до этого и не стал дожидаться отплытия флагмана.

Поскольку Люк хотел остаться с Беном, тот, не теряя времени,
рассказал об этом полковнику Дарси и майору Моррису, и Люка взяли в
полковой лагерь поваром, ведь много лет назад он был поваром на торговом судне. Эта должность была в основном
Он был почётным членом команды, и матросу разрешалось оставлять свои горшки и чайники, когда ему заблагорассудится.


"Это хорошая новость," — сказал он, когда молодой капитан рассказал ему, что заключённые говорили о Ларри и Бенедикто Лупе.
 "У меня есть идея, как мы скоро доберёмся до Ларри и заодно до этого проклятого испанца."

Разговор состоялся во вторник. В среду пришли приказы
о выступлении из лагеря, и полк двинулся в сторону Сан-Исидро
через Балуарте, небольшую деревню в семи милях к юго-востоку от
новой столицы повстанцев. Тем временем, хотя американцы и
Сам того не подозревая, Агинальдо готовился вместе со своим так называемым конгрессом отступить в горные крепости, расположенные ещё севернее.

"Нам предстоит ещё одно сражение," — сказал майор Моррис, подойдя к Бенджамину в тот день. "И я думаю, что это будет что-то из ряда вон выходящее."

«Значит, мы направляемся в Сан-Исидро!» — воскликнул молодой капитан. «Ура! это лучшая новость, которую я слышал за последнюю неделю».
 Вскоре полк выступил в поход, выстроившись в правильном боевом порядке. День был в самом разгаре, и казалось, что вот-вот разразится гроза.
hand. Вдоль дороги росли густые заросли, и в некоторых местах приходилось срезать нависающие ветви, чтобы могли пройти войска.
Тропа была плохой, и часто приходилось останавливать пушку или повозку, чтобы перекрыть яму бамбуковыми шестами. То тут, то там они проходили мимо хижин из пальмовых листьев,
но эти места были пустынны, за исключением редких случаев,
когда у двери стоял пожилой туземец, держа в руках белую тряпку
в знак капитуляции или чтобы показать, что он _amigo_, то есть
друг.

"Это ужасно," — сказал Бен майору Моррису, когда они тащились бок о бок
 «Я думаю, что некоторые из этих невежественных созданий
воображают, что мы пришли, чтобы их уничтожить».

 «Можете быть уверены, что Агинальдо и его последователи научили их
чему-то подобному, — ответил майор. —  Иначе они бы не выглядели такими напуганными».

В какой-то момент на дороге они увидели полуразрушенную хижину, у входа в которую сидели женщина и трое её маленьких детей. Все они смотрели на солдат полными ужаса глазами.  Подойдя к женщине, Бен ласково заговорил с ней, но она тут же убежала в полуразрушенное строение, утащив за собой троих детей.

«Так друзей не завоюешь, — воскликнул майор Моррис. — Они тебе не поверят. Я уже не раз это пробовал».
 Теперь нужно было подняться на холм, густо поросший тропическими деревьями и кустарником.
 Едва полк преодолел сотню футов подъёма, как с хребта позади них раздалась очередь выстрелов, ранившая двух солдат в первом ряду.

«Повстанцы в поле зрения!» — раздался крик. «Давайте, ребята, отбросим их назад! В Сан-Исидро!» И один батальон за другим отправлялся в путь, уставший после двухмильного перехода, но жаждущий снова вступить в бой
в бою. Выяснилось, что повстанцы хорошо укрепили хребет.
Генерал Лоутон сразу же расположил свои войска полукругом в
надежде окружить хребет и отрезать защитников от основных сил армии Агинальдо.

 Полк Бена наступал «лоб в лоб» на вершину хребта.
Путь пролегал по земле, сильно изрытой пнями, камнями и переплетающимися
лианами, из-за которых многие солдаты упали на землю.

"Конечно, и это жесткая рыболовная сеть!" - пролепетал Дэн Кейси, тщетно пытаясь
подняться, поскольку лианы опутали руки и ноги. "Я не
знаю, но одному парню нужен здесь кусачки, точно такие, какие были у них в Cuby
чтобы обрезать проволочные ребра пошире."

"Не обращай внимания, главное, чтобы мы прошли мимо дер допа из дот-хилл", - ответил Карл.
Штуммер вытаскивал свою пару из зацепления. "Будь промозглым"
дот, эти дорны тебя не побеспокоят. И оба пошли дальше еще раз.
Многие поскальзывались и падали, но почти никто не жаловался.

"Ложись!" — раздался крик впереди, и отряд Бена бросился ничком в небольшую ложбину, потому что мятежники теперь были у них на виду, а расстояние между двумя линиями составляло менее трёхсот ярдов. Залп с
Повстанцы последовали за ним, но никто не был ранен.

"Вперёд на двадцать пять ярдов!" — крикнул Бен, и рота снова бросилась вперёд. Это был тяжёлый момент, и никто не чувствовал его сильнее, чем молодой командир, который бежал впереди, чтобы воодушевить своих людей. Он знал, что в любой момент пуля может сразить его наповал. Но его "боевое крещение" было полным, и он не дрогнул.

 «Ну и работка!» — сказал Гилмор, поднимаясь на холм рядом с Беном. «Взбираться на этот хребет — не пикник».
 «Верно, Гилмор, но это нужно сделать», — ответил молодой человек.
командир. "Лечь!" - крикнул он, и снова рота пала ниц. Затем
началась беспорядочная стрельба, которая продолжалась большую часть десяти минут.
Повстанцы также открыли огонь, в результате чего капрал и рядовой были ранены
их пришлось отнести в тыл.

Оглядевшись, Бен заметил Люка Страйкера в рядах роты D.
Старый моряк раздобыл себе винтовку и подсумок с патронами и стрелял с завидным проворством.


"Я ничего не мог с собой поделать," — сказал Люк, когда молодой капитан подошёл к нему.
 "Это самое весёлое, что я делал с тех пор, как в Манильском заливе поднялся воздух,
когда мы выбросили старого Монтохо за борт в Кавите. Слушай, но
мы скоро доберёмся до вершины холма, вот увидишь!
И Люк снова запылал, а Бен оставил его.

Остальная часть батальона приближалась, и вскоре был дан сигнал к очередному наступлению.
Американские войска продвигались вперёд, пока первая линия не оказалась менее чем в ста пятидесяти ярдах от внешних укреплений повстанцев.
 Затем из джунглей слева донёсся крик.

 «Что это? ещё повстанцы?» — воскликнул Бен и прислушался.

«Нет, нет, филиппинцы отступают!» — раздалось сразу несколько голосов.
«Смотрите, они разбегаются, как овцы! Вверх по склону, ребята, бой наш!
» Началась настоящая давка, каждая команда пыталась первой добраться до вершины хребта. Мятежники действительно отступали в заросли за хребтом. Однако они прошли меньше полумили,
а затем снова остановились, на этот раз на верхнем берегу горного ручья — того самого ручья, у которого Ларри и его товарищи остановились после побега из пещер под горой.


В обычных условиях перейти ручей вброд было бы несложно
обстоятельства сложились так, что с повстанцами, охранявшими верхний берег, это было
чрезвычайно опасно, и полк остановился на краю
кустарника, нависающего над водой.

"Они прямо по курсу, ребята", - сказал майор Моррис после того, как его разведчики
доложили ему. "Мы сделаем крюк направо. Вперед, и
вдвое быстрее!"

Каждый солдат понимал, что промедление будет означать серьёзную потерю, и они быстро двинулись через джунгли к тому месту, где река становилась каменистой и извилистой. Там они нашли отличный брод и перешли реку
Они построились в колонну по четыре. Теперь они могли вести огонь по позициям повстанцев,
и они сделали это настолько успешно, что филиппинцы быстро сложили большую часть своего оружия и в беспорядке бежали в
горы, расположенные ещё севернее.

После окончания боя батальон присел отдохнуть в тени деревьев, растущих вдоль ручья. Многие солдаты повалились на землю в состоянии, близком к обмороку, из-за высокой влажности воздуха.  Не было ни дуновения ветерка, и вода
с трудом утолили бушевавшую в них жажду. Как заявил майор Моррис
, "Это было самое лучшее место, где можно подхватить лихорадку", которое он когда-либо
видел.

Бен сидел у подножия высокого дерева, разговаривая с Гилмором, когда он
видел продвижение гвардейцев, принося в два американца, одна-видимому,
матрос. Он сразу же бросился навстречу моряку, думая, что тот может
что-то знать о Ларри.

Этими двумя мужчинами оказались Дэн Лерой и Боксер, разведчик, и когда он
упомянул при них имя своего брата, оба, конечно, были поражены.

"Неужели мы его знаем?" - воскликнул Лерой. - Конечно, и разве мы с ним не сбежали
вместе с повстанцами и Боксером, который помогает нам выбраться из
тюремных пещер. Да, да, я хорошо знаю Ларри." И тогда Лерой рассказал о
побеге из пещер и о том, как все трое из отряда
заблудились в болотистых землях.

"Мы были в болотах два дня и думали, что никогда не выберемся",
он продолжил. «К счастью, у нас было немного мяса карибао, иначе мы бы умерли с голоду. Болота кишели комарами, ящерицами и множеством других тварей, и они чуть не сожрали нас заживо, да, Боксер?»
 «Так и было», — ответил разведчик.

«Но что с моим братом?» — нетерпеливо спросил Бен.

При этих словах лица обоих мужчин помрачнели.

«Мы не можем сказать, что с ним стало, — ответил моряк с «_Йорктауна_.» «Видишь ли, после того как мы выбрались из болота, мы решили держаться возвышенностей, пока не найдём нормальную тропу, ведущую на юг. Итак, наша прогулка привела нас к высокому утесу с видом на
ущелье, заросшее деревьями и кустарником. Мы шли впереди, а Ларри, как мы думали, следовал за нами по пятам
, когда Боксер случайно оглянулся, и
мальчика уже не было.

"Исчез!" - в ужасе выдохнул Бен.

«Да, пропал! Мы не могли этого понять и позвали его, но он не ответил. Тогда мы прошли обратно около четверти мили, мимо того места, где видели его в последний раз, и выстрелили из пистолета в качестве сигнала. Но он полностью исчез, и мы не могли найти ни его следов, ни даже волоска от него, как ни старались».

Это признание было отвратительным, и несколько минут Бен не мог заставить себя заговорить.


"И... и что, по-вашему, стало с моим братом?" — спросил он наконец.


Оба мужчины пожали плечами. "Боюсь, он упал со скалы," — сказал Боксер. "Видите ли, тропинка была узкой и очень крутой.
Бен сразу же вспомнил ту сцену на далёкой Кубе, когда
Джеральд Холгейт упал со скалы. Неужели его брата постигла та же участь?
и если да, то жив ли он ещё или разбился насмерть?

"Как далеко отсюда то место?" — резко спросил он.

«Не больше мили, капитан», — ответил Боксер.

 «Я вижу, ты разведчик. Можешь отвести меня туда?»

 «Конечно, но... но... это очень рискованно, капитан... там полно бандитов».

 «Неважно — я должен найти Ларри, живого или мёртвого. Отведи меня к нему, и
Я хорошо заплачу вам за ваши услуги.

- Я не прошу ни цента, кэп, это не в моем стиле.

- Значит, вы возьмете меня?

- Возьму, - быстро ответил Боксер. "Только сначала я должен доложить и
получить официальное разрешение".

"Майор Моррис устроит это для вас, я уверен", - ответил
Бен повернулся к майору, который сидел рядом и прислушивался к разговору.

"Да, я это устрою," — сказал майор. "Но я не представляю, как буду обходиться без вас, капитан."

"Вы хотите помешать мне искать моего брата?"

"Нет-нет, идите, а Гилмор может составить вам компанию."

Так и было решено; не прошло и четверти часа, как Бен и Боксёр
были готовы отправиться в путь.

"Капитан, можно мне с вами?" — спросил Люк Страйкер.
 Тревожное выражение его лица говорило красноречивее любых слов, и Бен без возражений согласился.

И вот они втроём отправились на поиски Ларри, даже не подозревая, какие странные события их ждут.




Глава XXIX

ЛАРРИ ПРИГОВОРЁН К РАССТРЕЛУ
Вернёмся к Ларри в то время, о котором упоминал Дэн Лерой, когда мальчик
следовал за старым моряком и разведчиком вдоль утёса,
возвышающегося над долиной, в которой расположились филиппинские и американские войска.

Приключения на болоте были чрезвычайно утомительными, и юноша едва мог передвигать ноги.
Троица спешила вперёд, перепрыгивая через камни и пробираясь через заросли, которые в некоторых местах казались почти непроходимыми.


"О боже! Я буду рад, когда этот дневной переход закончится, — подумал он.
— Интересно, далеко ли отсюда до американского лагеря?"

Он попытался окинуть взглядом долину, но над деревьями и кустарником висел голубоватый туман, который закрывал большую часть обзора.  Группа шла по тропе, которая теперь вывела их
прямо к краю обрыва. Здесь тропа была едва ли в два фута шириной и
была окружена высокими скалами и колючими кустами, вокруг которых было трудно пробраться, не поранившись.

 Мужчины устали не меньше мальчика, и, надо признать, в течение получаса или больше они почти не обращали внимания на Ларри. Постепенно юноша отставал, пока не скрылся из виду за крутым поворотом обрыва.

И тогда произошёл несчастный случай, который в одно мгновение подверг Ларри большой опасности. Пытаясь повернуть, мальчик схватился за
о тонкое деревце, за которое можно было ухватиться. Лерой и Боксер держались за одно и то же дерево, и из-за того, что они раскачивались, оно ослабило хватку о скалы.
Когда Ларри ухватился за него, деревце рухнуло с обрыва, унеся юношу с собой.

[Иллюстрация: деревце рухнуло с обрыва. — _Страница 281._]

У мальчика не было времени закричать, и он крепко вцепился в ствол, не зная, что ещё делать, пока дерево с грохотом не рухнуло на вершину другого дерева у подножия утёса.  Внезапная остановка вызвала
Ларри разжал руки, и его затрясло, когда он стал падать с ветки на ветку.
Наконец он с глухим стуком рухнул на землю и потерял сознание.

 Когда мальчик пришёл в себя, он обнаружил, что наступила ночь и под толстым деревом, с ветвей которого он упал, было совершенно темно.  Он лежал на мягком мхе, и это похожее на подушку вещество, скорее всего, спасло его от смертельных травм.

Сначала он растерялся, а потом почувствовал, что его левая нога словно горит, и острая боль пронзила её до самого
его колено. Ухватившись за ногу, он почувствовал, что лодыжка была сильно
опухшие, и что его ботинок-топ готов был лопнуть от давления.
Едва осознавая, что делает, он расшнуровал ботинок, после чего
боль частично отступила.

"Наверное, я должен быть благодарен, что меня не убили", - подумал он.
довольно мрачно. "Интересно, где Лерой и тот разведчик? Я не
предположим, это будет какая-то польза вызов для них. На вершину этого утеса
должно быть, в сотне футов отсюда".

Падение почти закончил то, что осталось от уже рваный Ларри
Он осмотрел себя и обнаружил, что весь в царапинах, с глубоким порезом над глазом и несколькими занозами в левой руке. Порывшись в кармане, он нашёл несколько спичек, которые Лерой дал ему, когда они покидали тюремную пещеру. Он зажёг одну из них и поджёг несколько сухих листьев, которые оказались под рукой.

Свет немного утешал, и в его лучах мальчик разглядел неподалёку лужу.
Он подполз к ней, чтобы напиться, а потом обмыть лодыжку. Эта часть его тела была
Лодыжка была так сильно вывернута, что о том, чтобы встать на неё, не могло быть и речи, как он быстро понял, попытавшись это сделать и вскрикнув от боли.

 «Теперь мне конец, — подумал он. — С такой лодыжкой я не смогу идти дальше, и что мне делать здесь, одному в лесу, без еды? Мне было бы лучше в филиппинской тюрьме».

Ночь медленно тянулась, пока слабый свет на востоке не возвестил о наступлении дня.
В темноте в джунглях было почти безмолвно, но теперь птицы начали петь, и то тут, то там Ларри
слышны движения мелких животных, хотя ни одно из последних
не показывалось.

Под большим деревом было приятнее, чем у бассейна, и
когда рассвело, Ларри потащился обратно к своему первому
месту отдыха. Подойдя к дереву, он увидел сломанную ветку
, лежащую там, а на ней птичье гнездо с полудюжиной крапчатых
яиц.

«Ну что ж, хоть немного повезло», — пробормотал он и, взяв несколько веток, развёл костёр и сварил яйца на раскалённых углях. Когда яйца сварились, он разбил скорлупу и съел их. И хотя
Вкус был так себе, но они помогли ему утолить голод, который он испытывал перед тем, как сорваться со скалы.


 Следующий день Ларри, по его словам, никогда не забудет, и на то есть причина.
 Ни люди, ни звери не подходили к нему, и даже птицы, пролетавшие над головой, казалось, облетали его стороной. Снова и снова он звал на помощь, но в ответ слышал лишь
эхо, доносившееся с утёса и повторявшее его собственные слова, словно насмехаясь над ним.
 Иногда он слышал выстрелы вдалеке, но с наступлением темноты
даже это угасло. Он едва мог сдвинуться с места, где лежал, и
только с наступлением темноты боль в лодыжке утихла настолько, что он смог спокойно уснуть.

 Долгий сон пошёл мальчику на пользу, и когда он проснулся, то
обнаружил, что опухоль на лодыжке спала, как и большая часть боли, а когда он встал, то понял, что может ходить, но медленно и осторожно. Он снова проголодался и первым делом попытался раздобыть что-нибудь съедобное.


 О том, чтобы убить даже небольшое животное, не могло быть и речи, но он
думал, что он может опрокинуть птица или две, и с этим в
вид порезался несколько коротких, тяжелых палок. Птицы слетались
к пруду на водопой, и, воспользовавшись случаем, он пустил в ход палки
и сумел сбить двух тварей, и они
составили весь его завтрак, хотя он мог бы съесть
в два раза больше. Под рукой было много ягод, но к ним он
не стал прикасаться, опасаясь, что они могут быть ядовитыми.

Ларри почувствовал, что должен идти дальше. Чтобы добраться до вершины утёса, нужно было
Вопрос был в том, что делать, поэтому он решил направиться прямо на юго-запад,
чувствуя, что рано или поздно это приведёт его к американским позициям.
 Конечно, сначала ему нужно было пройти мимо филиппинцев, но
ничего не поделаешь, и он решил, что лучшее, что он может сделать, — это быть начеку и обходить стороной любое скопление врагов, которое он может обнаружить, вместо того чтобы пытаться пробраться мимо них.
Для этого нужно было пройти много миль, да ещё и с больной ногой,
но эту трудность нужно было преодолеть.

Полмили были преодолены медленно и мучительно, когда Ларри
Он добрался до небольшой поляны и сел отдохнуть на поваленное дерево, чтобы осмотреть лодыжку, которая, как он боялся, снова опухла.
Он как раз разглядывал раненую ногу, когда его слуха коснулся грубый тагальский голос.

"Что ты здесь делаешь?" — спросил коренастый туземец на своём родном языке, шагая вперёд с ружьём в руке. За ним следовали ещё несколько человек.

Ларри вздрогнул и вскочил. В мгновение ока он оказался в окружении, и несколько «маузеров» были направлены ему в голову.

 Сопротивляться было бы верхом глупости, и Ларри не стал
Попробуйте. Тагалы задали ему несколько вопросов на своём языке,
но он покачал головой, показывая, что не понимает.
С их стороны не было ни одного говорящего по-английски, так что ни одна из сторон не могла общаться с другой.


 Однако туземцы вскоре поняли, что он один, а когда он указал на свою лодыжку и прихрамывая пошёл, они также поняли, что он растянул эту часть тела. Один из них зашёл в кусты и вскоре вернулся с
несколькими листьями, которые он измельчил и положил в чулок мальчика.
 Сок из листьев оказался очень освежающим, и вскоре большая часть
боль от растяжения прошла.

 Тагалы направлялись к скале, но шли другим путём, не тем, которым шёл Ларри. Поскольку мальчик был безоружен и едва мог ковылять, они не стали утруждать себя тем, чтобы как-то его связать. Его заставили идти впереди половины толпы, а остальных — позади. Так они и шли, пока не добрались до скалы, в том месте, где джунгли скрывали несколько неровных ступеней, ведущих на вершину. За вершиной этих ступеней начиналась горная тропа, которая к ночи вывела их на плато, где
в лагере находилось по меньшей мере триста филиппинцев всех сословий, в основном тагалы.

 Когда появился Ларри, раздался крик, и его сразу же узнали как одного из заключённых, сбежавших из пещер, которые находились на расстоянии целых четырёх миль.

 «Значит, они снова тебя поймали?» — заметил младший офицер, подходя к нему со зловещей улыбкой на смуглом лице. "Ты сделал это"
"не очень далеко ушел".

"Нет, я неудачно упал и покалечил ногу", - ответил Ларри как можно бодрее
. Он никогда не был из тех, кто "плачет над пролитым молоком".

"Падение? Где?"

"Я упал с высокого утеса прямо здесь."

«И ты ещё жив, чтобы рассказать об этом? Невероятно!»

«Нет, это правда. Я упал на большое дерево, и оно смягчило моё падение. Но
я сильно поцарапался, и у меня была растянута лодыжка».

«Действительно, редкое падение, парень. Хотя было бы лучше, если бы ты
погиб».

«Спасибо, мне это нравится!»

«Я говорю это, потому что ты заключённый, который пытался сбежать от нас.
 Знаешь ли ты, какая участь ждёт всех таких, как ты?»
При этих словах Ларри невольно вздрогнул. Он знал, что сказал офицер в пещерной тюрьме: любого заключённого, пытающегося сбежать, пристрелят при первой же возможности.

"Ты же не убьешь меня за попытку сбежать?" он быстро вскрикнул
.

Младший офицер пожал плечами. "Не мне менять
наши правила ведения войны, мальчик. Ваши слова доказывают, что вы заранее знали,
какому риску подвергаетесь.

"Да, да ... но ... вы бы тоже попытались сбежать, если бы наши солдаты поймали
вас".

«Возможно — насколько я понимаю, вы очень плохо обращаетесь со своими заключёнными».
«С нашими заключёнными обращаются так же, как и с вашими. И мы бы не стали убивать
филиппинца за попытку побега, если, конечно, его не застрелили при попытке к бегству».

«Это ты так говоришь. Я слышал совсем другие истории: как наших людей морили голодом и безжалостно расстреливали — не одного человека, а сотни. Мои друзья в Маниле говорят, что твой генерал Отис — чудовище, которое в любой момент скорее убьёт, чем спасёт».
«Твои друзья сказали тебе то, что не соответствует действительности!» — горячо воскликнул Ларри. «Если уж на то пошло, генерал Отис слишком добросердечен, особенно по отношению к тем, кто сделал всё возможное, чтобы ввергнуть город в пучину мятежа, и к тем, кто пытался сжечь его дотла.  Полагаю,
твои друзья не просто так говорили тебе неправду.
 «Я верю своим друзьям больше, чем тебе, парень», — последовал сердитый ответ.  «Кто ты такой, чтобы отбирать у нас нашу страну — страну, которую мы так старались освободить от железной хватки Испании?  Эта земля наша, и никакие американцы не будут нами управлять». Мы будем сражаться до последнего — от городов до посёлков, от посёлков до деревень, а затем до гор, от одного острова до другого, — и вам никогда не победить нас, какой бы многочисленной ни была ваша армия
ты посылаешь из-за океана. Но, ба, я разговариваю с простым мальчиком,
тогда как у меня могло бы быть больше здравого смысла." И, повернувшись на каблуках,
младший офицер зашагал прочь, недовольный как собой, так и
Ларри.

Юноша чувствовал себя совершенно раздавленным и, присев на камень, с
тяжелым, как свинец, сердцем задавался вопросом, что будет дальше.
Они действительно застрелят его? Эта мысль была сама по себе агонией.

В лагере не было других заключённых, поэтому он надолго остался один, хотя несколько солдат не спускали с него глаз.
чтобы он не ушёл. Вскоре подали ужин, и один из тагалов принёс ему миску с рисом и мясом. Надо
признаться, что он был ужасно голоден и съел всё, что ему дали,
несмотря на уныние, которое его охватило.

 После ужина филиппинцы сидели у костров,
когда был объявлен приезд некоего генерала Драммо. Сразу же был
устроен парад, который генерал с удовлетворением осмотрел. Новоприбывшему подали ужин, а затем привели Ларри.

 Генерал был занят своими планами на завтрашний день и почти не обращал внимания на мальчика.

«Ты знал, чем рискуешь, когда сбегал, — сказал он на ломаном английском. — Ты, конечно, ещё мальчишка, но готов поспорить, что стреляешь лучше, чем некоторые из наших. Я не могу тебя помиловать, потому что это будет плохим примером. Поэтому я приговариваю тебя к расстрелу на рассвете завтрашнего дня, и пусть твоя смерть станет примером для тех, кто подумывает о побеге».

Прежде чем Ларри успел что-то сказать, если он вообще хотел что-то сказать, его отвели в глубь лагеря. Там его крепко привязали к дереву, а двум солдатам было поручено охранять его до тех пор, пока не придёт время казни.




Глава XXX

Спасение в трудную минуту


«Здесь ничего нет, капитан».

Это сказал Боузер, разведчик. В течение двух часов он, Бен и Люк
Страйкер изучали тропу, идущую вдоль обрыва. Они могли найти бесчисленное множество следов, но никаких следов Ларри не было.

«Должно быть, он куда-то ушёл», — ответил Бен, который не мог заставить себя прекратить поиски. «Его не похитили. Я бы с удовольствием поохотился у подножия утёса».
 «Как скажешь, капитан. Но помни, что на этой стороне долины полно разбойников, и если они нас поймают...»

«Мы должны быть начеку, Боксер».

«Я смотрю в оба, — вмешался Люк. — Я думаю, что вижу так же далеко, как и любой из них».
Путь к утёсу не обошёлся без трудностей.
Дважды они были на волосок от столкновения с филиппинскими пикетами, и один раз Люк был почти уверен, что за ними следят, но тревога оказалась ложной. Они провели ночь в джунглях, в точке, расположенной в полумиле от того места, где под большим деревом лежал без сознания Ларри!


Во время охоты группа обнаружила ряд неровных ступеней, упомянутых в предыдущей главе.
Они спустились по ним и продолжили свой путь.
ищите у подножия скалы.

- Что это? - спросил старый моряк, указывая на
сломанный саженец, висящий на ветвях большого дерева. Рядом с
молодым деревцем был обрывок одежды, развевающийся на ветру, как
сигнал бедствия.

Тщательное изучение привело их к выводу, который, как мы
уже знаем, был верен; а именно, что Ларри спустился с саженцем
и приземлился на большое дерево.

"И он тоже не был убит", - сказал Боксер. "Потому что именно здесь он
развел костер и сварил птичьи яйца".

"И он тоже ходил в бассейн", - добавил Бен, внимательно изучая следы.
 "Забавные это следы", - добавил он секунду спустя.

"Он прыгал на одной ноге", - мрачно объявил разведчик. "Это".
"Похоже, у него была повреждена одна нога".

Идти по тропе через джунгли было легко, потому что
земля была влажной и покрыта мхом, который легко разрывался. Вскоре
они добрались до поляны, где Ларри остановился, чтобы осмотреть свою
лодыжку.

"Привет, еще следы!" - воскликнул Боксер, его лицо вытянулось. "И
южане тоже, держу пари, новую шляпу. Капитан, я боюсь, что брат твой имеет
нарваться на неприятности".

- Действительно, похоже на то, - ответил Бен. - Куда ведут следы
?

Куда, как не к тем самым скалам, по которым они спускались всего несколько
часов назад! Вскоре они снова оказались на вершине утеса.

Прежде чем покинуть долину, Боксер внимательно изучил следы, и
теперь, хотя наверху были и другие следы, он последовал за группой.
под руководством Ларри он не допустил ни единой ошибки. Но работа продвигалась медленно, и лагерь филиппинцев был обнаружен только с наступлением темноты.

 «Мы выследили их, — объявил Боксер. — Не уходите далеко».
Дальше, капитан, — если только вы не готовы к рискованным поступкам.
 «Я могу рискнуть, если понадобится», — ответил Бен с решительным выражением лица, которое невозможно было не заметить.  «Я хочу убедиться, что мой брат здесь».

«Мы обойдем лагерь и посмотрим», — сказал Боксер, и они так и сделали.
Они двигались медленно и осторожно, держа оружие наготове.
Но филиппинцы были заняты ужином и курением и не заметили их.

«Вон Ларри!» — крикнул Люк через некоторое время.  И он указал в сторону
лагеря. Охранники были просто взяв мальчика на общие для
приговорен.

"Да, да!" - ответил Бен. Он обращался нервно пистолет. Он мог
едва сдержаться, чтобы не броситься вперед и не обнять давно потерянного
. Боксер понял, что у того на уме, и удержал его.

"Не торопись, капитан", - прошептал разведчик. «Если это так, то это может стоить нам всем жизни».

«Я постараюсь быть осторожным», — с трудом выдавил он. «Но что они собираются с ним делать?»

«Они ведут его вон к той палатке».

Вскоре Ларри скрылся в палатке, а они присели за деревом.
кусты, чтобы дождаться развития событий. Ожидая, Бен произвел в уме
подсчет численности противника.

"Батальон или больше", - сказал он Боксеру. "Интересно, что они делают?"
"Так далеко от основных сил войск?"

"О, их армия становится сильно рассеянной, капитан. Генерал Лоутон загнал их в угол, и когда он с ними покончит, от них не останется и следа.
Как мы знаем, сцена в палатке была недолгой, и вскоре они увидели
Ларри, который вышел и был привязан к дереву. Двое солдат, которым было поручено охранять его, сидели по обе стороны от пленника на камнях
примерно в шести или восьми ярдах от дерева.

- Похоже, он единственный пленник в лагере, - прошептал Бен. - Я...
интересно, смогу ли я подползти и освободить его? Я сделал это один раз для
Гилберт Пеннингтона".

"Нет, нет!", - вставил боксер. "Охранники не дремлют и будут
выстрелить тебе в минуту. Подожди, пока стемнеет, — может, тогда у нас появится шанс что-нибудь сделать.
Медленно тянулись минуты, и Бен не сводил глаз с Ларри. Он
видел, что его младший брат очень устал и поджимает ногу, как будто ему больно. Юный моряк спросил, можно ли ему прилечь,
но ему отказали в этом удовольствии.

Оба охранника энергично попыхивали сигаретами, когда
один из них случайно бросил зажженную спичку рядом с камнем, на котором
он сидел. Это подожгло сухую траву, но вместо того, чтобы тушить
охранник наблюдал, как крошечный пожар разгорается все сильнее.

"Играешь с огнем, да?" - беспечно сказал его напарник.

"Да", - последовал медленный ответ. "Как я хотел бы, чтобы Манила, словно
что!"

"Да, я хочу это видеть, Карлос, и американцы в
пламя. Ах, но день, когда мы возьмем столицу, кажется далеким.
теперь до этого еще далеко ".

«Не волнуйся, Агинальдо говорит, что скоро к нему придут подкрепления с юга. Когда они придут, пусть американские псы берегутся!»
Разговор шёл на тагальском диалекте, поэтому Ларри не понял ни слова. Тем временем огонь разгорелся, и сидеть на страже стало совсем некомфортно.

«Это уже слишком», — заметил он и уже собирался затоптать огонь ногой, как вдруг издал дикий вопль, который напугал всех, кто был рядом.  «Змея!  Змея!  О, какое длинное существо!»
 Из-под камня выползла огромная рептилия, потревоженная
жара. Это была змея, обитающая в тех горах, длиной в десять футов и толщиной с человеческую руку. Она ударила охранника в колено, а затем в ярости развернулась, потому что её хвост коснулся огня.

"Змея!" — эхом повторил второй охранник и выстрелил в рептилию из маузера. Но он был слишком взволнован, чтобы стрелять прямо, и пуля
пролетела мимо скалы и попала первому охраннику в щёку,
нанеся довольно серьёзное ранение.

 Крики двух охранников были слышны по всему лагерю,
особенно в окрестностях скалы, из-под которой
Появилась рептилия. Все солдаты распознали в змее опасного врага.
Пока рептилия перемещалась, сначала один, а потом и другие побежали, чтобы убраться с её пути.
Некоторые из них на ходу стреляли в неё, но не смогли нанести серьёзного ущерба. На несколько минут о пленнике совсем забыли.


Именно Бен увидел эту возможность — Бен и его верный
Люк... — и, бросившись вперёд, они разрезали путы, которыми был связан Ларри, и поспешно увели его в глубь джунглей за лагерем. Молодой моряк
едва мог понять, что происходит, но когда он узнал
Увидев своего брата и старого товарища по столовой, он радостно вскрикнул.

"Ты, Бен! и Люк! О, мне, наверное, это снится!"

"Нет, тебе это не снится, Ларри. Мы давно за тобой наблюдаем и пытаемся что-то сделать. Ты можешь бежать?"

"Нет, я подвернул лодыжку, и она до сих пор болит."

- Я понесу его, - сказал Люк. - Ты показывай дорогу, капитан. А Боксеру было бы
лучше заманить его в арьергард.

- Ты прав, - отозвался разведчик. - Приготовьте оружие, капитан.
Мы можем поймать его на горячем, несмотря на тревогу из-за змеи. Эти ребуты
будут злы как чёрт, когда обнаружат, что парень пропал.

Они пошли дальше. Бен пытался найти более лёгкий путь, что было непросто в такой кромешной тьме. Люк шёл позади, дыша как морская свинья, но клянясь, что сможет нести Ларри целую милю, если понадобится. Боксер держался как можно дальше позади, не сбиваясь с их следа, и жизнь любого филиппинца, который мог бы появиться, не стоила бы и мгновения, проведённого в руках разведчика.

Они были покрыты, но несколько сотен ярдов, когда крики и стрельба
в лагере прекратились. "Я предполагаю, что змея мертва", - сказал Бен. "Сейчас
они будут после нас".

Молодой капитан был прав; вскоре они услышали, как враг пробирается через джунгли отрядами по три-четыре человека.
Все они спешили вернуть пленника. Они заметили перерезанные верёвки
и задумались, мог ли Ларри перерезать их без посторонней помощи.


Вскоре Боксёр удачно выстрелил в ближайшего из преследователей.
Он попал точно в цель, и тагал упал без единого стона. Его товарищи остановились и позвали на помощь других солдат. «Парень вооружён и стреляет как
«Снайпер», — сказали они друг другу, и после этого поиски продолжились с особой тщательностью. Конечно, Боксер держался в тени и, как только смог, присоединился к Бену и остальным.

 «Думаю, где-то поблизости должен быть ручей — тот, который мы пересекли несколько дней назад», — сказал он. «Если мы доберёмся до него, у нас будет шанс спрятаться».

«Тогда давай сделаем это», — выдохнул Люк, чувствуя, что может продержаться ещё совсем немного.

 «Я возьму Ларри, Люк», — вмешался Бен, и, несмотря на протесты старого моряка, его взяли на руки.  Затем Люк бросился вперёд и вскоре
Он сказал, что справа, за кустами, видна река.
 Вскоре они вышли на какие-то скалы. Ручей представлял собой горный поток шириной в
удилище и глубиной от двух до трёх футов. Они без промедления
бросились в воду.

 Поскольку они не могли плыть против такого течения, они пошли вдоль ручья вниз по течению почти до края утёса, где поток образовывал несколько красивых водопадов. Затем они перешли на другую сторону и забрались на дерево, растущее прямо у кромки воды, — это была ива с длинными свисающими ветвями.

"Мы должны быть здесь в безопасности - по крайней мере, какое-то время", - сказал Боксер.

"Трудно сказать, где здесь можно быть в безопасности", - ответил Бен. "
Кажется, что вся страна наводнена разрозненными бандами
повстанцев".

Он спросил Ларри о нем самом, и младший брат в нескольких словах
рассказал свою историю. Затем Боксер прекратил разговор.

«В такой ситуации лучше всего иметь только уши и глаза», — сказал он, и все сразу поняли, насколько метко он выразился.

Но хотя они и оставались на страже большую часть ночи, никто не пришёл их потревожить, и единственным звуком, нарушавшим тишину, было
шум воды, падающей на камни внизу.

 Бен очень беспокоился из-за лодыжки Ларри, которая снова начала опухать из-за того, что он так долго стоял на ней, привязанный к дереву.
 Он принёс флягу с водой из ручья и обмыл лодыжку.
 Это ещё больше смочило измельчённые листья, и тогда
повреждённая часть тела почувствовала себя лучше, и Ларри уснул.

«Думаю, нам лучше снова выдвигаться», — сказал Боксёр, хотя до рассвета оставался ещё час.
 «Эти ребы могут ждать нас, сам знаешь».
 «Ну, мой брат не может бежать, так что, возможно, будет лучше, если мы…»
«Ты сходи на разведку и посмотри, чисто ли на берегу», — сказал Бен.

 «Конечно, капитан». И Боксер без промедления отправился в путь, двигаясь через джунгли и вдоль ручья так же бесшумно, как дикое животное в поисках добычи.

 Прошло пятнадцать минут и даже больше, и они уже начали гадать, когда разведчик вернётся, как вдруг до их слуха донёсся тихий свист.

"Все в порядке", - донеслось от Боксера.

"Никого не видно?" спросил Бен.

"Ни одного возражения, капитан".

"Я рад этому", - вставил Ларри со вздохом облегчения. "Я никогда не хочу
снова встречаться с ними!" И он содрогнулся. Он никогда не забудет
как близко он был к смерти от их рук.

 Они спустились с дерева и, напившись из ручья, снова отправились в путь, на этот раз следуя вдоль русла по скалам, пока не оставили позади утёс. Здесь они наткнулись на небольшое болото, и им пришлось сделать крюк, но в конце концов, к их большому удивлению, они вышли на что-то похожее на обычную лесную дорогу.

"Если бы мы только знали, куда она ведёт," — воскликнул Бен.

«Думаю, она ведёт в Сан-Исидро», — сказал Боксёр. «Но нас может ждать
целая армия...»

«Смотрите! смотрите!» — воскликнул Страйкер, указывая на дорогу. «Повстанцы,
так же верно, как то, что ты родился в воздухе! И они идут, их около тысячи. Ребята, мы пропали!



ГЛАВА XXXI

ПАДЕНИЕ САН-ИСИДРО — ЗАКЛЮЧЕНИЕ


Люк Страйкер был прав: большой отряд филиппинцев быстро продвигался по дороге, неся с собой смерть.их два старых единиц и
а скорострельная пушка. Они были под командованием нескольких офицеров на
верхом, и представила грозную внешность, чтобы изношенные
Американцы.

"Бежим, быстрее!" Крик исходил от Бена. "Это наш единственный шанс
спастись".

Едва слова слетели с его губ, как раздались хлопки нескольких
Раздались выстрелы из маузеров, когда филиппинские снайперы, шедшие впереди основных сил, открыли по ним огонь. Они отлично прицелились, и в Страйкера и Боксера попали, хотя и не смертельно.

 «Они меня подстрелили!» — воскликнул старый моряк и, пошатываясь, поднялся
против Бена. В то же время Боксер бросился головой вперед.

"О, Люк!" Звонок поступил от Ларри, который болезненно хромал.
"Куда они тебя ударили? Это хуже всего!

"Я ранен в плечо. Но пойдем, Бен прав. В джунгли!"
И Страйкер сжал руку Ларри мёртвой хваткой, решив жить или умереть вместе со своим лучшим другом, в зависимости от обстоятельств.

 Они двинулись вперёд. Бен замешкался, посмотрел на Боксера и увидел, что тот снова пытается встать. «Он не мёртв», — подумал молодой капитан и поднял снайпера. Ещё через несколько секунд
вся группа снова оказалась в джунглях.

Но филиппинцы не собирались так просто их отпускать.
Подбежав к ним, отряд начал прочёсывать кусты, одновременно призывая американцев сдаться, если они хотят сохранить свои жизни.

Ларри болезненно хромал, а Люк и Боксёр стонали, несмотря на все усилия сохранять молчание.
Американцы оглядывались в поисках места, где можно было бы спрятаться. Но земля здесь была ровной, а джунгли — довольно скудными, и для тех, кто был ранен,
о том, чтобы забираться на деревья, не могло быть и речи.

«Боюсь, нам придётся дать отпор», — сказал Бен, глядя на свой
пистолет, чтобы убедиться, что он полностью заряжен. «Они идут...
Внимание!» Молодой капитан замолчал, потому что его прервал громкий крик с дороги. Затем раздался залп из мушкетов, за которым последовала непрерывная череда выстрелов.

«На этот раз мы их взяли, ребята!» — раздался звонкий голос, говорящий по-английски.
 «Вперёд, не дайте им уйти. На Сан-Исидро!»

 «Наши войска! — воскликнул Ларри. — Слава Богу, они идут
сюда!»

 «Да, да, наши войска!» — воскликнул Бен. «И более того, мой
полк!» Отвращение было настолько сильным, что ему захотелось пуститься в пляс.

 Крики и стрельба усилились, и казалось, что они вот-вот доберутся до них.
 Затем они бросились в лес, и маленькая группа оказалась лицом к лицу с десятком филиппинцев.

 Сначала наши друзья сильно испугались, а Бен и Ларри изо всех сил пытались защититься, стреляя в тагалов при каждом их появлении. Но враг отступал и не обращал внимания на маленький отряд. Затем совсем рядом раздался крик, и
Через несколько секунд из зарослей выскочил отряд американских солдат.

"Дэн Кейси!" — воскликнул Бен, узнав ирландского добровольца.

"Конечно, а вы, должно быть, капитан Рассел?" — радостно спросил солдат.
"Так и есть, хвала святым! Мы-то гадали, что с вами стало!"

«Таун мит дем Филибино!» — крикнул Карл Штаммер, и вскоре он сам появился на улице. «Вам сегодня повезло, — сказал он, увидев отряд. — Мы загнали этих репеллентов в угол, как никогда раньше».
 «Тогда отправь их обратно, Штаммер, — ответил Бен. — Где наш лагерь?»

«Отступайте примерно на полмили. Прошлой ночью мы продвинулись вперёд и обошли филиппинцев с тыла».
 Не было времени говорить что-то ещё, кроме как остановить нескольких солдат, и с их помощью вся группа отошла в тыл,
проходя через шеренгу за шеренгой американских солдат, которые спешили на передовую, поскольку генерал Лоутон планировал не давать филиппинцам передышки, пока не будет захвачен Сан-Исидро и прилегающая к нему территория.

Не прошло и получаса, как Бен позаботился о том, чтобы Ларри, Люк и Боксер устроились поудобнее, а затем, торопливо проглотив тарелку
Взяв кофе, немного хлеба и мяса, он поспешил за своим отрядом, который прочёсывал джунгли недалеко от Сан-Исидро в поисках разрозненных групп противника, с которыми столкнулся молодой капитан и его отряд.
 Вскоре Бен снова оказался на передовой, и майор Моррис, Гилмор и другие его друзья тепло поприветствовали его.

 Бой был жарким, потому что повстанцы понимали: если Сан-Исидро будет взят, им не останется ничего, кроме гор. Они построили высокую насыпь недалеко от своей столицы и яростно её защищали. Многие из их главных военачальников были
на передовой, чтобы руководить передвижениями.

Но генерал Лоутон был в своей стихии и, чувствуя, что его войска сделают всё, что он от них попросит, начал рассредоточиваться вправо и влево, таким образом охватывая траншеи за насыпью, которые вскоре стали настолько неудобными, что повстанцам пришлось их покинуть. В то же время центральная колонна продолжала наступление с фронта — центральная колонна, состоявшая в основном из войск Миннесоты и полка, к которому принадлежал Бен.

«Они покидают окопы!» — воскликнул майор Моррис, который был
наблюдая за ходом сражения в полевой бинокль. «Вперёд, ребята! Они снова бегут!»
 Раздались выстрелы, и батальон с диким рёвом преодолел середину насыпи, через минуту водрузив «Старую славу» на самом верху. Затем полк двинулся к Сан-Исидро. На главной улице города произошла ожесточённая стычка, но филиппинцы
хватило ума, и к ночи они уже направлялись в горы так быстро, как только позволяло их деморализованное состояние.

Сеньор Романо рассказал Бену, где находятся Бенедикто Лупес и его брат Хосе
Он остановился в Сан-Исидро, и, как только у молодого капитана появилась возможность, он поспешил туда. Это был большой частный пансион.

"Кажется, здесь есть человек по имени Лупез," — сказал он, представ перед хозяином пансиона в сопровождении полудюжины своих людей.

Хозяин пансиона, который только что вывесил белый флаг, подозрительно посмотрел на него. «Откуда вы знаете, что сеньор Лупез здесь?» — медленно спросил он.


 «Я знаю это и хочу немедленно его увидеть», — резко ответил Бен.

 «Его... его здесь нет... он... он уехал сегодня утром», — с трудом выдавил он.
колебание.

- Не верьте ему, капитан, - вмешался Дэн Кейси, который был в составе
отряда.

- Я обыщу дом, - тихо сказал Бен.

Смотритель интерната запротестовал, но его протест был бесполезен
. Дом обыскали сверху донизу, и в дальнем крыле они нашли Бенедикто Лупеза, который лежал в постели с сильно повреждённой ногой.
Он получил травму, пытаясь оседлать полудикую лошадь, которую повстанцы
захватили у американцев. Он встретил посетителей злобным
взглядом.

 Сначала он пытался отрицать свою личность, но американцы
снабженный его фотографией и бородавкой на лбу, он стал доказательством
улики, которая была убедительной. Его вещи немедленно обыскали, и под
его подушкой был найден кожаный мешочек с пятьюдесятью тысячами долларов
золотом и американскими банковскими купюрами.

- Это деньги, которые вы украли у Брэкстона Богга, - сурово сказал Бен.
- Вам не нужно этого отрицать. Где остальное?

Сначала Бенедикто Лупез отказывался говорить, но, когда ему пригрозили длительным сроком заключения в американской тюрьме в Маниле, он признался, что незадолго до падения Сан-Исидро он разделил то, что осталось
о деньгах со своим братом Хосе, который к тому времени уехал в неизвестном направлении. Это признание впоследствии подтвердилось, и позже Бен узнал, что на пять тысяч долларов из украденных средств
Хосе Лупез купил себе генеральский чин в повстанческой армии.


«Что ж, полагаю, нам повезло вернуть пятьдесят тысяч долларов», —
сказал Бен, рассказывая Ларри о том, как он нашёл Бенедикто
Лупеза. "Знаете, полбуханки гораздо лучше, чем совсем без хлеба".

"Да", - ответил молодой моряк. "И кто знает, может быть, мы убежим".
Может, когда-нибудь мы встретим этого Хосе Луиса и получим остаток? В любом случае,
возврат этих пятидесяти тысяч долларов означает, что в наших карманах будет как минимум восемь или десять тысяч долларов, а также кое-что для дяди Джоба.
 Держу пари, дядя и Уолтер будут очень рады услышать хорошие новости, которые мы им отправим.
А потом он с энтузиазмом добавил, совсем как Ларри: «Ура, Бен, ещё одна победа для молодой Америки и Старой Славы!»

 * * * * *

На этом мы должны завершить рассказ о приключениях Бена и Ларри Расселов
до и во время «Кампании в джунглях» под командованием доблестного
генерала Лоутона. Кампания длилась три недели, и за это время войска прошли около 150 миль по территории,
сражались в 22 битвах, захватили 28 городов и уничтожили большое количество армейских запасов, в том числе 300 000 бушелей риса. Потери американцев составили около
пятидесяти человек убитыми и ранеными, в то время как потери филиппинцев были почти в десять раз больше!


После падения Сан-Исидро генерал Агинальдо и его сторонники
отступили в горы, в двенадцати милях к северу от этого города.
В то же время повстанцы, противостоявшие наступлению генерала Макартура, отступили в Тарлак, в тридцати милях от Сан-Фернандо.
Но у американцев не было достаточного количества войск, чтобы
разместить гарнизоны во многих захваченных ими городах, и вскоре
некоторые повстанцы вернулись в те или иные места, чтобы забрать
то, что они могли, и досадить тем местным жителям, которые были
дружелюбны к нашим солдатам. Тем временем сезон дождей положил конец дальнейшим
Война разгорелась с новой силой, и, пока филиппинцы снова просили о мире (но на своих условиях), генерал Отис отправил за дополнительными войсками, чтобы в следующий сухой сезон подавить восстание так, чтобы оно уже не поднялось.  Многие  американцы сочувствовали тяжелому положению тагалогов, но все понимали, что в сложившейся ситуации необходимо сохранить господство Соединенных Штатов на Филиппинах. Как только повстанцы
подчинятся американской власти, мы сделаем для них всё, что в наших силах.

Вскоре после падения Сан-Исидро войска генерала Лоутона двинулись на соединение с войсками генерала Макартура. Тем временем Ларри и его
раненые друзья были доставлены в госпиталь в Маниле, куда
уже был доставлен Гилберт Пеннингтон вместе со многими другими.
Здесь больным оказывали всяческое внимание, и вскоре большинство наших друзей пошли на поправку.

Бен чувствовал, что нет необходимости писать Уолтеру, ведь его брат
скоро будет на Филиппинах, но он написал своему дяде Джобу,
рассказав о поимке Бенедикто Лупеза и добавив, что
заключённого отправили к Брэкстону Боггу, а возвращённые деньги
находятся в безопасности в банке Соединённых Штатов в Маниле и ждут
возвращения в Буффало. Он также рассказал о Ларри и добавил, что,
поскольку «Олимпия» отплыла без него, молодой моряк теперь
собирается попытать счастья с солдатами.

Письмо доставило Джобу Даулингу огромную радость, и он сразу же написал
ответ, в котором сообщил, как он рад, и добавил, что надеется, что Бен поймает Хосе Лупеза и вернёт то, чего всё ещё не хватает.

"Это легче сказать, чем сделать," — сказал Бен Ларри, когда они читали письмо
письмо вместе. "И все же, если этот Хосе Люпес теперь генерал в
армии повстанцев, мы можем когда-нибудь встретиться". Как ни странно это может показаться, что день был недалек, как будет в шестом и заключительном
тома этой серии, в которой мы должны удовлетворять всем Рассел мальчиков, как
также Гилберт, люк, и много других наших друзей еще раз и посмотреть
что каждый сделал в сторону несли наш флаг к окончательной и прочной победы
на Филиппинах.

Но теперь давайте оставим Бена и Ларри, а также остальных. Все они хорошо себя проявили и сполна заслужили то, что их ждало. Их ждало множество приключений
Их ещё ждали испытания, но вряд ли они были бы более захватывающими, чем те, что они пережили во время «Кампании в джунглях».

 * * * * *


Рецензии