Ветер дует, где пожелает

Иоанна 3:8 — новый перевод с греческого

«Ветер дует, где пожелает, и ты слышишь его зов, но не знаешь, откуда он приходит и куда уходит. Так бывает с каждым, кто рождён от Духа».

Греческое слово «пнеума», использованное в оригинале, означает и «ветер», и «дух».

В первой части стиха присутствует очевидная игра слов:
Ветер («пнеума») дует… — так и с тем, кто рождён от Духа («Пнеуматос»).

Греческое слово «фонэ» — это не просто «шум», а звук, голос, зов. Поэтому фраза «слышишь его зов» передаёт личный духовный опыт точнее, чем обозначение его просто абстрактным «шумом».

«Где хочет», «где пожелает» — речь не о хаосе, а о свободе действия, неподвластной человеческому контролю.

«Так бывает с каждым» — нет элиты и привилегированных. Каждый, кто рождён от Духа, является Божьим человеком.

Иисус свидетельствует Никодиму из собственного опыта. Никодим не понимает, о чём идёт речь. А Иисус удивляется тому, что один из самых влиятельных людей в Израиле, религиозный авторитет, член Синедриона (еврейское законодательное и судебное собрание) не имеет реального представления о Боге.

Общение с Небесным Отцом не подвластно человеку, будь то пастор, патриарх или "папа римский".

Рождение свыше — не обряд, не ритуал и не догматическая система.

Действие Духа познаётся индивидуально, а не по определённой схеме, не по "религиозному авторитету, иерархии" и не по правилам, установленным церковным начальством.

Мы слышим — но не управляем.
Чувствуем и ощущаем — но не владеем Источником.
Такова жизнь каждого в Духе.


Рецензии