Александр Дюма, Роман о Виолетте - 2. Часть 66
Итак, я вернулся к рукописи Виолетты. Между прочим, она ошибочно называет кардинала «Ваше Преосвященство». Следует везде исправить на «Ваше Высокопреосвященство».
Я вдруг подумал, что она нарочно допустила эту ошибку, чтобы мне было, что исправить? А также она преднамеренно включила Марийака в число заговорщиков, участвовавших в заговоре Шале? С неё станется!
Что ж, эти мелочи легко поправить. Я скажу ей, чтобы она исправила везде, где встречается обращение героев к кардиналу.
Между прочим, что касается отрывка, где Ришельё обсуждает Марийака с Рошфором, этот диалог можно легко исправить.
Я взял перо и внёс свои правки. Вот что у меня получилось в одиннадцатой сцене.
РОШФОР
У меня больше нет такого родственника с именем Марийак!
РИШЕЛЬЁ
Успокойтесь, юноша, это ещё не установлено и не доказано, так что вы пока ещё являетесь родственником маршалу де Марийаку. Однако, ваше рвение похвально. Но вернёмся к заговору. Он предполагал, кроме всего прочего, конечно же, подлое убийство Его Величества.
РОШФОР
Я не могу это слышать! Какое коварство!
РИШЕЛЬЁ
Герцогиня де Шеврёз замыслила брак между младшим братом Короля, Гастоном Орлеанским, который по причине отсутствия сына у Его Величества, как вы знаете, является Дофином, и унаследует престол в случае гибели Его Величества и – кем бы вы думали?
РОШФОР
Ума не приложу, ваше Высокопреосвященство.
РИШЕЛЬЁ
Ну, конечно же и будущей вдовствующей Королевой, Анной Австрийской.
РОШФОР
Неужели же такая низость может быть задумана и реализована при дворе справедливейшего Короля Людовика XIII и при таком мудрейшем и великодушнейшем первом министре, как Ваше Высокопреосвященство!
РИШЕЛЬЁ
Не слишком-то увлекайтесь в потоках лести, Рошфор, хотя по сути вы правы. Именно низость. И именно при справедливейшем Короле и всё остальное, что вы сказали. Итак, что же с Марийяком?
РОШФОР
Даже если это – всего лишь подозрение, торжественно объявляю Вашему Высокопреосвященству, что отныне у меня нет больше такого родственника. Когда же это будет официально установлено и провозглашено – а я не смею сомневаться в правдивости слов Вашего Высокопреосвященства – никто из этого семейства не посмеет назвать меня своей роднёй!
РИШЕЛЬЁ
Вы не обманули моих надежд, Рошфор. Но повторяю, против него у меня ничего нет. Я лишь знаю, каковы его взгляды, и допускаю, что в будущем эти его взгляды могут завести его на опасный путь. А пока следует относиться к нему с осторожностью, не более того. И не позволяйте ему втянуть вас в подобную опасную затею.
РОШФОР
Я буду предельно бдителен, Ваше Высокопреосвященство!
РИШЕЛЬЁ
Ну и отлично, мой друг. Это всё, что я хотел вам сообщить. Идите, отнесите письма адресату. На обратном пути посетите леди Кларик. О какой услуге она просила в обмен за идею отправиться к маркизу с батистовым платком с двумя буквами «М»?
Также я вычеркнул упоминание Марийака в диалоге Ришельё с Гастоном Орлеанским.
Итак, рука Александра Дюма прикоснулась к творению Виолетты, и теперь она имела право поставить моё имя рядом со своим.
Я продолжил чтение с того места, где остановился.
СЦЕНА ПЯТНАДЦАТАЯ
(Одна из комнат Короля Людовика XIII в Лувре. Король разглядывает одну из картин. Входит Ришельё, также за ним входит секретарь вносит два больших тяжёлых портфеля, ставит их на стол и уходит)
РИШЕЛЬЁ
Ваше Величество, я прошу вас принять мою отставку.
КОРОЛЬ
Кардинал, что случилось? Вы не здоровы?
РИШЕЛЬЁ
Во мне ещё осталось немного сил и здоровья, достаточных для обычной жизни прелата, готовящегося в самом скором времени предстать перед судом Божьим. Но, по-видимому, от государственных дел мне уже пора устраниться.
КОРОЛЬ
(Обрадованно)
Вы просите освободить вас от поста первого министра? Но вы, конечно же, останетесь при нашем дворе и будете помогать мне вашими мудрыми советами!
РИШЕЛЬЁ
Лишь ровно настолько, сколько понадобится, чтобы передать все дела моему преемнику.
КОРОЛЬ
Вашему преемнику? Но ведь ещё ничего не решено! Нелегко найти достойного преемника вам, ведь вы совмещали столько важных государственных должностей!
РИШЕЛЬЁ
И ещё больше должностей я исправно исполнял, не будучи на них назначенным.
КОРОЛЬ
Каких же это?
РИШЕЛЬЁ
Фактически как первый министр я должен отвечать за работу всех министерств Вашего Величества. Но некоторые министерства, которые следует создать, к большому сожалению ещё не созданы, так что эти дела также остались в моём ведении. Наряду с управлением финансами, армией, флотом, гвардией, я занимаюсь также управлением строительством, постройкой кораблей, заготовкой оружия и фуража, в моём ведении также судебные дела, а по этой причине приходится организовывать работу следственных комиссий, обеспечением правопорядка. Мне приходится руководить поддержанием порядка не только в столице, но и по всему государству. А это – чрезвычайно трудное дело, поскольку на местах многие высшие должностные лица не назначаются Вашим Величеством, как это следовало бы делать, а выбираются местными сеньорами и грандами. Фактически Франция не стала ещё единым целым, она состоит из отдельных провинций, где полноправными хозяевами являются их управители, принцы, герцоги, маркизы, пэры, графы, виконты и бароны. Все они действуют в своих владениях как полновластные хозяева. Каждый имеет не только своих людей для выполнения всевозможных работ, но и свою армию. Если все они сговорятся устроить государственный переворот, противостоять им будет просто невозможно. У Вашего Величества нет такой армии, которая могла бы усмирить всех непокорных сеньоров ваших провинций.
КОРОЛЬ
(Со смешанным чувством испуга и уныния)
Неужели всё так плохо?
РИШЕЛЬЁ
Нет, Ваше Величество, всё гораздо хуже, чем я описал. Я держу их в повиновении только за счёт того, что не допускаю, чтобы они замыслили и реализовали единый план, включающий в себя свершение законного правителя.
КОРОЛЬ
Но зачем им это может быть нужно?
РИШЕЛЬЁ
Когда стае не самых сильных, но самых организованных хищников удаётся свалить крупную добычу, каждый получает свою долю. И даже те, кто не принимал участия в охоте, не без причин могут надеяться перехватить кусочек. Власть всегда требует подчинения, а подчинение всякого тяготит. Всяк хочет быть сам себе хозяином. Но если это допустить, Франция, как государство, прекратит своё существование. В годы правления вашего венценосного батюшки Генриха IV ему постоянно приходилось усмирять зарождающиеся бунты. А его предшественникам из династии Валуа держать Францию в повиновении было ещё сложнее. Фактически Франция не была единым государством. Да и сейчас герцогство Лотарингское живёт так, будто является не частью Франции, а лишь его союзником. Ваш батюшка был Королём Наварры, и это – большое счастье, поскольку в результате его воцарения Наварра вошла в состав Франции совершенно бесконфликтно. Но ведь Наварра полна гугенотов. А где гугеноты, там и бунт. Всё это настолько сложно, что моему приемнику предстоит большая работа, чтобы во всё вникнуть и ничего не упустить. И, кроме того, Ваше Величество, я бы не очень доверял этому преемнику. Ведь сосредоточение такой большой ответственности в одних руках даёт и сосредоточение огромной власти. А от этого недалеко и до измены. Поэтому я был бы счастлив, если бы Ваше Величество не назначали мне преемника, а взяли бы все мои дела в свои руки, руководя всем самостоятельно, справедливо и мудро.
КОРОЛЬ
(С сомнением)
Я, конечно, готов воспринять все ваши функции, но не так быстро! Мне тоже потребуется много времени и сил, чтобы во всём разобраться.
РИШЕЛЬЁ
Я не сомневаюсь в ваших талантах, Ваше Величество. Начните с внешней политики…
КОРОЛЬ
(В ужасе)
Ещё и внешняя политика?
РИШЕЛЬЁ
Безусловно, и это – одна из главнейших проблем. Впрочем, в управлении государством нет дел второстепенных. Я принёс вам для начала только самые срочные дела, требующие немедленного решения.
(Указывает рукой на два портфеля)
Здесь только те дела, которые следует решить в ближайшие два дня.
КОРОЛЬ
Вот это всё – за два дня?
РИШЕЛЬЁ
Не только это, здесь лишь самые неотложные дела. Вот например,
(Открывает первый портфель, вытаскивает небольшую стопку листков и намеревается дать Королю)
КОРОЛЬ
Послушайте, кардинал, даже если бы вы попросили только подписать все эти листы, это бы отняло у меня всё моё время! Когда же мне ещё найти время, чтобы прочитать всё это, вникнуть во всё и принять верные решения?
РИШЕЛЬЁ
Ваше Величество, руководство страной – это большой труд и большая ответственность, но я верю в ваши силы и таланты!
КОРОЛЬ
Послушайте, кардинал, нельзя ли отложить вашу отставку на пару месяцев? Я хотел сказать на пару лет? Поработайте ещё, годика три-четыре, пять-шесть, а там, Бог даст, может быть я начну разбираться в чём-то из того, что вы мне рассказали, и найду преемника.
РИШЕЛЬЁ
Ваше Величество, дело не только в Вашей Воле и в моём согласии.
КОРОЛЬ
А в чём же ещё? Кто ещё может помешать мне оставить вас на вашем посту столько времени, сколько я сочту необходимым?
РИШЕЛЬЁ
Мне не хотелось бы говорить вам. Это очень важно, но это так деликатно. Разве должен я, простой первый министр Вашего Величества, становиться между вами и вашей семьёй?
КОРОЛЬ
Моей семьёй? Вы говорите о Королеве-матери?
РИШЕЛЬЁ
Я уже имел несчастье потерпеть поражение в попытке примирить вас с вашей матушкой.
* * *
Я отложил чтение. Она слишком отвлеклась от сюжета. Что она, собственно, хочет рассказать читателям? То есть что она хочет показать зрителям? Историю противоборства Ришельё и Шеврез? Или борьбу Ришельё за власть? За укрепление абсолютизма во Франции? Разве это кому-то интересно? Разве есть люди, не осведомлённые во всех этих перипетиях? Она же попросту излагает смесь фактов, сплетен и собственных домыслов на никому не интересную тему! Сражения, дуэли, стычки – вот что привлекает зрителя! Развитие действия, а не диалоги. И уж тем более – не монологи. Зритель встанет и уйдёт из зала, и это будет провалом. Хорошо ещё, если провалится пьеса, автором которой значится Виолетта, и в которой мушкетёры даже не упоминаются. То есть пожалуйста, пусть упоминает мушкетёров, но не моих Атоса, Портоса, Арамиса и д’Артаньяна!
Свидетельство о публикации №226010200491