Самый быстрый автомобиль на дороге

Автор: Виктор Эпплтон.
I. ТОМ НАДЕЕТСЯ НА ПРИЗ II. РУЛЕВОЕ УПРАВЛЕНИЕ МИСТЕРА ДЭМОНА III. ПОБЕДА МОТОЦИКЛА IV. ИСТОРИЯ НОВОГО БАНКА V. НОЧНАЯ ВСТРЕЧА VI. СОЗДАНИЕ АВТОМОБИЛЯ
7. ТОМ ПОПАДАЕТ В ПЛЕН 8. ОСЛЕПЛЯЮЩАЯ ВСПЫШКА IX. ТОМ СПАСЕН X. ТОМ ПАДАЕТ
 XI. ПЕРЕПУТАННЫЕ ПРОВОДА XII. ПЕРВЫЕ ИСПЫТАНИЯ XIII. НА ВОЛОСОК ОТ ПРОВАЛА
 XIV. ВЕЛИКИЙ ЗАБЕГ XV. ЧЕРНЫЙ ГЛАЗ ЭНДИ ФОГЕРА XVI. ПРОБЛЕМЫ В БАНКЕ
 XVII. НАБЕГ НА БАНК 18. ПОСЛЕ НАЛИЧНЫХ XIX. ОСТАНОВКА НА ДОРОГЕ XX. ВОВРЕМЯ
 XXI. НА БОЛЬШИЕ ГОНКИ XXII. В ЯМЕ XIII. ОТКЛЮЧЕНИЕ ЭЛЕКТРОЭНЕРГИИ
 XIV. НА ТРАССЕ XXV. Получение приза.
********
ГЛАВА I

ТОМ НАДЕЕТСЯ НА ПРИЗ


— Отец, — воскликнул Том Свифт, отрываясь от газеты, которую читал, — думаю, я смогу выиграть этот приз!

"Что это за приз?" - спросил пожилой изобретатель, отрывая взгляд от
чертежа сложной машины и делая паузу в выполнении
каких-то сложных вычислений. "Ты не хочешь сказать, том, что ты
собираюсь попробовать на премию правительства за подводной лодкой, после того, как все".

"Нет, не приз подводная лодка, папа", а молодежь смеялась. "Хотя наш
Я полагаю, что Advance отберёт приз почти у любой другой подводной лодки. Нет, я думаю о другом призе.
"Что вы имеете в виду?"
"Ну, из этой газеты я узнал, что Туристический клуб Америки предложил
три тысячи долларов за самый быстрый электромобиль. Испытания должны
пройти этой осенью на новой специально построенной трассе в Лонг-Бич.
Остров, и это будет соревнование на выносливость в течение 24 часов или гонка на дистанцию, они ещё не решили. Но я собираюсь попробовать, пап, и, помимо выигрыша приза, думаю, я поставлю Энди Фогера на место.

«Чем сейчас занимается Энди?»
 «О, ничем особенным. Он всегда такой вредный и ищет повод устроить мне неприятности, но я не говорил ни о чём особенном.
 У него новая машина, и он хвастается, что это самая быстрая машина в стране». Я покажу ему, что это не так, потому что я собираюсь выиграть этот приз на самой быстрой машине на дороге.
 «Но, Том, у тебя же нет автомобиля», — и мистер Свифт с тревогой посмотрел на сына, который уверенно улыбался.  «Ты же не собираешься переделывать свой мотоцикл в автомобиль, не так ли?»

— Нет, пап.

«Тогда как ты собираешься участвовать в конкурсе на приз? Кроме того,
электрические автомобили, насколько я знаю, не отличаются особой скоростью».

 «Я знаю, и одна из причин, по которой этот клуб организовал конкурс, —
улучшение качества электрических автомобилей. Я собираюсь построить
электрический катер, папа».

 «Электрический катер? Но его нужно будет питать от аккумуляторной батареи, Том, а у тебя её нет...
— Полагаю, ты хочешь сказать, что у меня нет аккумуляторной батареи, папа, —
перебил сына мистер Свифт. — Ну, пока нет, но я собираюсь её купить.
Я работал над...

"Ого-го!" - воскликнул пожилой изобретатель со смехом. "Так вот что!"
ты мастерил последние несколько недель, а, Том? Я подозревал, что
это какое-то новое изобретение, но я не предполагал, что это так. Ну, и как
у тебя продвигается работа с этим?

"По-моему, неплохо. У меня появилась новая идея для аккумулятора, и я сделал экспериментальный образец. Я провёл несколько довольно жёстких испытаний, и он отлично справился.
"Но ты ведь ещё не пробовал его в машине, на неровных дорогах и в суровых условиях, не так ли?"

"Нет, у меня не было такой возможности. На самом деле, когда я изобрёл аккумулятор, у меня не было
не имея идеи использовать его в автомобиле, я подумал, что он может подойти для коммерческих целей
или для хранения тока, вырабатываемого ветряными мельницами. Но когда я
прочитал это сообщение в газетах Туристического клуба, предлагающего приз
за лучший электромобиль, мне пришло в голову, что я мог бы установить свой
аккумулятор в автомобиль и выиграть ".

- Хм, - задумчиво произнес мистер Свифт. - Я не слишком разбираюсь в электромобилях.
Том. Похоже, лучше всего подходит газолин или, возможно, пар, вырабатываемый газолином. Боюсь, вы будете разочарованы. Все электрические катера, которые я когда-либо видел, хоть и были очень хорошими машинами, не
Похоже, они не могут двигаться очень быстро или очень далеко.
 Это правда, но это потому, что у них не было подходящей батареи.
 Ты же знаешь, что электровоз может развивать довольно высокую скорость,
 пап. В ходе испытаний он разгонялся до 160 километров в час.

 Да, но они не работают от аккумуляторных батарей. У них есть третий рельс и мощные двигатели, — и мистер Свифт вопросительно посмотрел на сына.
Он любил спорить с ним, потому что, по его словам, это заставляло Тома думать, и они часто обсуждали какой-нибудь сложный момент, связанный с изобретением, в интересах обоих.


— Конечно, пап, в том, о чём я думаю, много теории
из, - признался парень. "Но мне кажется, что если вы установите в автомобиль
аккумулятор нужного типа, он может ехать довольно
живо. Посмотри, какую скорость может развить троллейбус ".

"Да, Том, но там они опять же получают энергию от подвесного провода".

"Некоторые из них этого не делают. Новый аккумулятор изобрел
Житель Нью-Джерси, который справляется с этим не хуже, чем третий рельс или воздушная линия электропередачи.
Прочитав о его аккумуляторе, я придумал план для своего.
Он совсем не похож на его аккумулятор; возможно, в чём-то он даже хуже.
но для того, чего я хочу, я думаю, что в некоторых отношениях он лучше. Во-первых,
его можно очень быстро перезарядить ".

"Теперь, Том, послушай сюда", - серьезно сказал мистер Свифт, откладывая свои
бумаги и подходя к тому месту, где сидел его сын. "Ты знаешь, я никогда
не вмешиваюсь в твои изобретения. На самом деле, чем больше ты думаешь, тем больше
мне это нравится. Дирижабль, который ты помог построить, определённо оправдал все ожидания, и...
"Это напомнило мне. Мистер Шарп и мистер Дэймон сейчас на нём, —
перебил Том. "Они скоро вернутся. Да, пап, дирижабль «Красное
облако» действительно быстро летит."

«И подводная лодка тоже», — продолжил пожилой изобретатель.  «Ваши идеи по этому поводу сослужили мне хорошую службу и помогли в нашей задаче по возвращению сокровищ, но, боюсь, аккумуляторная батарея вас разочарует.  Возможно, она и будет работать, но я не верю, что вы сможете сделать её достаточно мощной, чтобы она развивала высокую скорость». Почему бы тебе не
ограничиться созданием аккумулятора для стационарной работы?
 «Потому что, пап, я верю, что смогу построить быструю машину, и я собираюсь это сделать. Кроме того, я хочу посоревноваться с Энди Фогером и победить его, даже если у меня не получится»
выиграй приз. Я собираюсь построить эту машину, и она ускорит время ".

"Ну, давай, Том", - ответил его отец после паузы. - Конечно,
вы можете пользоваться здешними магазинами столько, сколько захотите, а мистер Шарп, мистер
Джексон и я поможем вам всем, чем сможем. Только не расстраивайтесь,
вот и все.

«Я не буду, пап. Может, ты зайдёшь ко мне в мастерскую, и я покажу тебе образец аккумулятора, который я тестировал всю прошлую неделю. Я подключил его к небольшому двигателю, и он уже некоторое время работает стабильно. Я хочу посмотреть, какие показатели он показал».

Отец и сын пересекли двор и вошли в мастерскую, которую мальчик считал исключительно своей. Там он смастерил множество машин и механизмов, а также изобрёл несколько устройств, которые были запатентованы и приносили ему немалый доход.

 «Вот батарея, пап», — сказал он, указывая на сложный механизм в углу.

 «Что это за жужжание?» — спросил мистер Свифт. «Это маленький моторчик
который я сделал из новых элементов. Посмотрите сюда», — и Том включил электрическую
лампочку над экспериментальной батареей, на которую он так надеялся. Она
Он состоял из стальной банки размером с квадратную жестянку из-под кленового сиропа, из которой торчали два провода, подсоединённые к маленькому моторчику, усердно вращавшемуся.

Том посмотрел на подключённый к нему регистрирующий прибор.

"Неплохо," — заметил юный изобретатель.

"Что это, Том?" — и его отец оглядел мастерскую.

«Почему этот двигатель проехал эквивалент двухсот миль на одной зарядке аккумулятора? Это намного лучше, чем я ожидал. Я думал, что если он проедет сто миль, то всё будет в порядке. Папа, я думаю, что после того, как я
Если я немного улучшу свою батарею, то получу именно то, что хочу! Я установлю их в машину, и она будет мчаться как ветер. Я...
 Восторженные замечания Тома внезапно прервал низкий рокочущий звук.


 — Гром! — воскликнул мистер Свифт. — Приближается буря, а мистер Шарп и
Мистер Дэймон на дирижабле...
Не успел он договорить, как на крыше дома Свифтов, стоявшего неподалёку, что-то рухнуло. В то же время раздались крики о помощи, и грохот повторился.

"Давай, пап! Что-то случилось!" — крикнул Том, выбегая из
магазин, за которым последовал его родитель. Они оказались в эпицентре
ливня, когда мчались к дому, на крыше которого снова раздался
грохот удара.




ГЛАВА II

РУЛЕВОЕ УПРАВЛЕНИЕ МИСТЕРА ДЕЙМОНА


Том Свифт был парнем действия, и его быстрота, с которой он бросился на поиски, чтобы
выяснить, что произошло, когда он рассказывал о своей новой батарее
, была характерна для него. Тем из моих читателей, кто знаком с ним по предыдущим книгам этой серии, не нужно об этом рассказывать.
Но вам, возможно, только предстоит с ним познакомиться, и вам будет интересно узнать о нём немного больше.

Как рассказывается в моей первой книге «Том Свифт и его мотоцикл», юный изобретатель жил со своим отцом, Бартоном Свифтом, вдовцом, в городе Шоптон, штат Нью-Йорк. Мистер Свифт тоже был известным изобретателем.

В первом томе этой серии Том необычным образом стал обладателем мотоцикла. Его продал ему мистер Уэйкфилд
Деймон, богатый джентльмен, которому не повезло на нём прокатиться. На своей
скоростной машине, которую Том усовершенствовал с помощью нескольких изобретений, он пережил множество приключений. Самым главным из них было нападение нескольких
о плохих парнях, известных как «Банда Счастливчика Гарри», которые хотели завладеть ценным патентом на турбину, принадлежащим мистеру Свифту.
Том как раз собирался отнести его юристу, когда его схватили и усыпили хлороформом.
Позже он выследил банду и с помощью мистера Дэймона и
Ирэдиката Сэмпсона, пожилого темнокожего мужчины, который зарабатывал на жизнь для себя и своего мула Бумеранга, выполняя случайную работу, нашёл воров
и вернул украденную моторную лодку. Но преступники скрылись.

 Во втором томе под названием «Том Свифт и его моторная лодка» Том купил
Он выставил на аукцион лодку, украденную ворами и возвращённую ему, и приступил к её усовершенствованию. Пока он возил отца в круиз для укрепления здоровья мистера Свифта, банда «Счастливчик Гарри» предприняла успешную попытку украсть из дома Свифта несколько ценных изобретений. Том начал их выслеживать и случайно обогнал Энди Фогера, богатого хулигана. По пути вниз по озеру после ограбления Том, его отец и Нед Ньютон, приятель Тома, увидели человека, который висел на трапеции горящего воздушного шара над озером Карлопа. Воздушным акробатом был мистер Джон Шарп
и Том спас его самым захватывающим образом. На своей моторной лодке
Том получил массу удовольствия, не последним из которых было знакомство с молодой
леди по имени мисс Мэри Нестор, с которой он познакомился после того, как
остановил её лошадь, которая испугалась его велосипеда и понесла. Отношения Тома с мисс Нестор вскоре переросли в нечто большее, чем просто дружба.

Выяснилось, что мистер Шарп, которого Том спас из горящего
аэростата, был известным воздухоплавателем и когда-то планировал построить дирижабль. После того как он оправился от пережитого потрясения, он упомянул
Он рассказал об этом мистеру Свифту и его сыну, у которых поселился. Это полностью соответствовало идеям Тома, и вскоре отец, сын и воздухоплаватель приступили к строительству «Красного облака», как они назвали свой дирижабль. Когда строительство было завершено, как рассказывается в книге «Том Свифт и его дирижабль», они совершили успешное пробное путешествие и выиграли приз. Планировалось, что путешествие будет долгим, и Том, мистер Шарп и мистер Дэймон согласились отправиться в путь вместе. Мистер Дэймон был странным человеком, который постоянно благословлял какую-нибудь часть своего тела, одежду или какой-нибудь неодушевлённый предмет, но, несмотря на это, он был прекрасным человеком.

В ночь перед тем, как Том и его друзья отправились в полет на своем дирижабле,
хранилище Шоптон Банка было взорвано, и семьдесят пять тысяч долларов были
похищены. Том и его друзья не знали об этом, но, как только
молодой изобретатель, мистер Шарп и мистер Деймон отплыли, полиция
прибыла в дом мистера Свифта, чтобы арестовать их. Им было предъявлено обвинение в
ограблении и в том, что они уплыли с добычей.

Оказалось, что Энди Фогер сказал, что видел Тома возле банка в ночь ограбления с сумкой, в которой были инструменты для взлома.
владение. Немедленно начались поиски дирижабля, пассажиры которого тем временем продолжали свой путь.

 У Тома и двух его друзей возникли проблемы. Они чуть не сгорели в лесном пожаре и были обстреляны толпой людей с ружьями, которые, прочитав об ограблении банка и о награде за поимку воров, надеялись сбить дирижабль. Из-за того, что по ним открыли огонь, Том и двое воздухоплавателей спустились на землю, чтобы провести расследование.
Так они впервые узнали о краже из банка.
 Как они выследили настоящих грабителей и взяли с собой шерифа
О том, как Том захватил дирижабль и разгромил банду, подробно рассказано в книге. А также о том, как Том задал Энди Фогеру

 заслуженную трёпку. Мистер Свифт не полетел с сыном на дирижабле, а когда его спросили, почему он не захотел отправиться в путешествие, ответил, что работает над новым типом подводной лодки, которую он надеется представить на государственных испытаниях, чтобы выиграть приз. В четвёртом томе серии под названием «Том Свифт и его подводная лодка» вы можете прочитать, насколько успешным был мистер Свифт.

 Когда подводная лодка под названием «Авангард» была готова, компания
Они отправились в путешествие, чтобы поднять триста тысяч долларов золотом с затонувшего корабля с сокровищами у берегов Уругвая в Южной Америке. Они проплыли под водой много миль и порой подвергались большой опасности. Одной из причин этого было то, что конкурирующая фирма по строительству подводных лодок узнала о сокровищах и попыталась опередить Свифтов в их подъёме.
Как Том и его друзья добились успеха в своём приключении, как они чуть не погибли на дне моря, как их захватил иностранный военный корабль и приговорил к смерти, как они сражались со школой
гигантские акулы и то, как они взорвали затонувший корабль, чтобы вернуть деньги, - все это
рассказывается в книге.

Вернувшись с золотом к цивилизации, мистер Свифт, Том и
их друзья положили деньги в банк Шоптона, где работал Нед Ньютон
. Нед был способным парнем, но продвигался не так быстро, как того заслуживал.
Том знал это. Он попросил отца поговорить с президентом, мистером Пендергастом, от имени Неда, и в результате парень стал помощником кассира, потому что нельзя было пренебрегать просьбой человека, который распоряжался вкладом в триста тысяч долларов.

Для строительства подводной лодки Том и его отец арендовали большой коттедж на побережье Нью-Джерси, но, вернувшись из похода за сокровищами, они отправились обратно в Шоптон, оставив подводную лодку в эллингах прибрежного коттеджа, который находился недалеко от города Атлантис. Это было осенью, и всю зиму юный изобретатель был занят множеством дел, не последним из которых была аккумуляторная батарея. Наступила весна, и, увидев в газете объявление о призе для туристического клуба за электромобиль, он загорелся новой идеей.

Но все мысли об электромобилях и обо всём остальном вылетели из головы молодого человека, когда они с отцом бросились к дому Свифтов, чтобы выяснить причину грохота.

"Там что-то есть, Том," — крикнул отец, пробираясь сквозь дождь.

"Точно," — добавил сын. "И кто-то, тоже, если судить по суете
они делают".

"Может быть, дом был поражен молнией!" предложил в возрасте
изобретатель.

- Нет, гроза недостаточно сильная для этого; и, кроме того, если бы на дом обрушился ураган,
ты бы услышал крики миссис Баггерт, папа. Она...

В этот момент женский голос закричал:

"Мистер Свифт! Том! Где вы? Случилось что-то ужасное!"

"Вон она идет!" - заметил мистер Свифт, плюхнувшись в грязную лужу.

- Благослови господь мой руль поворота! - внезапно раздался голос с плоской крыши
дома Свифтов. - Привет! Я спрашиваю, есть там кто-нибудь внизу?

"Да, есть", - ответил Том. "Это вы, мистер Деймон?"

"Благослови бог мою пуговицу на воротнике! Конечно, есть."

"Где мистер Шарп? Я его не слышу".

"О, я здесь, все в порядке", - ответил воздухоплаватель. «Я пытаюсь вывести дирижабль из дымохода. Мистер Дэймон...»

«Да, я неправильно взял курс!» — перебил его чудак.  «Будь проклята моя печень,
но было так темно, что я ничего не видел, и когда раздался этот раскат грома, я
потянул за отклоняющий руль вместо бокового и попытался протаранить вашу трубу».
 «Вы оба не пострадали?» — с тревогой спросил мистер Свифт.

  «Нет, совсем нет», — ответил мистер Шарп. "Мы двигались медленно, готовясь к
посадке".

"Воздушный корабль поврежден?" - спросил Том.

"Я не знаю. Не много, думаю," ответил воздухоплаватель.
"Я остановил двигатель, и я не хочу, чтобы начать его снова, пока я
можете видеть, какой формы мы".

"Я поднимусь с мистером Джексоном", - крикнул Том и поспешно вызвал к себе
Гаррета Джексона, инженера, который много лет служил у мистера Свифта
. Вместе они поднялись на крышу по лестнице, которая
вела к люку.

- Кто-нибудь погиб? - спросила миссис Баггерт, когда Том торопливо поднимался по лестнице.
«Только не говори мне, что он есть, Том!»
«Ну, мне и не нужно тебе говорить, потому что его нет, —
ответил молодой изобретатель со смехом. Всё в порядке.
Дирижабль пытался столкнуться с дымоходом, вот и всё».
Вскоре он оказался на большой плоской крыше дома и с помощью
Он, инженер и мистер Шарп провели поспешный осмотр с помощью фонарей.

"Что-то не так?" — спросил мистер Дэймон, выглядывая из рубки «Красного облака», где он укрылся после крушения, чтобы не промокнуть.

"Не так уж и много," — ответил Том. "Один из передних планеров разбит, но мы можем подняться с помощью газа и спланировать вниз. Все чисто, мистер Шарп?

"Все чисто", - ответил воздухоплаватель, потому что воздушный корабль к этому времени был
откатан назад из-за зацепления с трубой.

- Тогда поехали! - крикнул Том, когда они с аэронавтом забрались в кабину,
в то время как мистер Джексон спускался по трапу.

 Гроза разразилась с новой силой, и среди ослепительных вспышек молний и раскатов грома дирижабль поднялся с крыши.
 Том включил прожектор и, запустив большие пропеллеры,
ловко направил судно к большому ангару, где оно хранилось, когда не использовалось.

 С грацией птицы он развернулся в воздухе и опустился на землю. Чтобы затащить его в сарай, потребовалось всего несколько минут.
Затем они все направились к дому.

«Благослови мой зонтик! Какой дождь!» — воскликнул мистер Дэймон, перепрыгивая через многочисленные лужи. «Мы вернулись как раз вовремя, мистер Шарп».
 «Куда вы ходили?» — спросил мальчик.

 « Мы пролетели около пятидесяти миль и остановились у меня дома в  Уотерфилде, чтобы поужинать. Вы беспокоились о нас?»

«Немного, когда начался шторм», — ответил Том.

 «Что-нибудь изменилось с тех пор, как мы ушли?» — спросил мистер Шарп, потому что у него или у кого-то из его друзей была привычка совершать небольшие путешествия на дирижабле.
 Они относились к этому не серьёзнее, чем многие относятся к короткой поездке на автомобиле.

«Да, есть кое-что новенькое», — сказал мистер Свифт, когда вся компания, уже промокшая насквозь, добралась до широкой веранды.

 «Клянусь своими гетрами!» — воскликнул мистер Дэймон.  «Что это? Надеюсь, банда Счастливчика Гарри снова вас не ограбила, а Берг и его люди не попытались отобрать у нас это сокровище после того, как мы так усердно его искали на месте крушения».

"Нет, дело не в этом", - ответил мистер Свифт. "Правда в том, что Том думает, что
он изобрел аккумуляторную батарею, которая произведет революцию в мире. Он говорит, что собирается построить электромобиль.
"Я собираюсь", - заявил парень, когда остальные посмотрели на него, - "и это будет электромобиль".

"Я собираюсь".
к тому же самый быстрый, которого ты когда-либо видел!"




ГЛАВА III

МОТОЦИКЛ ПОБЕЖДАЕТ


"Ну что, Том", - заметил мистер Шарп после паузы, последовавшей за заявлением парня
. "Я не знал, что у тебя есть какие-то амбиции в этой области. Расскажи
подробнее об аккумуляторе. Какую систему ты используешь; свинцовые пластины и
серная кислота?"

"О, это давно устарело", - заявил парень.

"Ну, я не очень разбираюсь в электричестве", - признался аэронавт.
"Я возьму мои шансы на дирижабле или воздушном шаре, но когда дело доходит до
электричество я вниз и наружу".

"Я тоже", - признался г-н Дэймон. «Будь проклят мой желудок, это всё, что я могу сделать»
«Вставь новую свечу зажигания в мой автомобиль. Где твоя новая батарея, Том?»
« В мастерской, она ещё работает, если её не напугало крушение дирижабля, — ответил парень с некоторой гордостью. Это батарея из оксида никеля со стальными и железными отрицательными электродами».
« Какой раствор ты используешь, Том?» — спросил мистер Свифт. «Я не успел расспросить тебя до того, как произошла авария», — добавил он.

 «Ну, в экспериментальной батарее у меня есть раствор гидрата калия, — ответил парень, — но я думаю, что собираюсь заменить его и добавить
добавь немного гидрата лития. Я думаю, это сделает его сильнее ".

"Благослови мою цепочку для часов!" - воскликнул мистер Деймон. "Для меня это все греческое.
Может, ты покажешь нам это, Том? Мне нравится смотреть, как крутятся колеса, но я
не очень разбираюсь в химических терминах.

«Если вы уверены, что не пострадали при крушении дирижабля, то я пойду», — заявил парень.


 «О, мы совсем не пострадали, — настаивал мистер Шарп.  Как я уже сказал, мы двигались медленно, потому что я знал, что пора приземляться. Мистер Дэймон управлял...»

«Да, я решил попробовать, потому что это казалось таким простым», — перебил его эксцентричный мужчина. «Но больше никогда — только не для меня!» Я
не видела дома, и, прежде чем я знал его, мы были правы, за
крыша. Затем дымоходе, казалось, палка вдруг сама перед
нас, и ... ну, остальное вы знаете. Я готов заплатить за любой ущерб, который я
причинил.

"О, вовсе нет!" - ответил Том. «Его достаточно легко установить на новый самолёт, или, если уж на то пошло, мы можем управлять «Красным облаком» и без него. Но пойдёмте, я покажу вам свой образец аккумулятора».
 «Вот, возьмите зонтики!» — крикнула им вслед миссис Бэггерт, когда они направились к магазину, потому что дождь всё ещё шёл.

 «Мы не против промокнуть», — ответил молодой изобретатель. «Это в
интересы науки".

"Может быть, и так. Вы не возражаете против намокания, но я возражаю против того, чтобы вы входили и
поливали водой все ковры!" - парировала экономка.

"Благослови мои галоши, боюсь, мы уже немного намочили ковры",
с сожалением признал мистер Деймон, глядя вниз на лужу, которая
образовалась там, где он стоял.

"Вот почему я хочу, чтобы вы взяли зонтики эту поездку", - подчеркнул
Миссис Baggert.

Они подчинились, и вскоре были в магазине, когда том объяснил свое
батарея. Маленький мотор все еще работал, и у него, как и у парня,
сказано, пройдено в эквиваленте более двухсот миль.

"Если маленькая батарея работает так же хорошо, как эта, то что сделает большая?"
спросил мистер Деймон.

"Намного лучше, я надеюсь", - ответил юноша. "Но папа, кажется, не имеют
столько веры в них".

"Хорошо", - признался г-н Свифт: "я должен сказать, я отношусь скептически. Тем не менее я признаю, что Том проделал довольно хорошую работу с электрическими цепями.
 Он помог мне с положительными и отрицательными пластинами на подводной лодке, и, может быть... ну, поживём — увидим, — заключил он.

 «Если ты построишь машину, я надеюсь, ты меня на ней прокатишь», — сказал мистер Дэймон.
«Я быстро летал по воздуху, стремительно плыл по воде и под водой. Теперь я хотел бы быстро прокатиться по земле. Бензиновый автомобиль едет не очень быстро».
«Я устрою тебе такую поездку, что у тебя волосы встанут дыбом!» — предсказал
Том, и пришло время, когда он сдержал своё обещание.

Небольшая компания в механическом цехе довольно долго рассказывала о аккумуляторе Тома
. Он показал им, как он устроен, и поделился некоторыми из
своих идей относительно нового типа автомобиля, который он планировал построить.

- Что ж, - заметил наконец мистер Свифт, - если вы хотите сохранить свой мозг
Том, ты должен ложиться спать раньше. Уже почти двенадцать.
"И я хочу встать пораньше!" — воскликнул мальчик. "Я собираюсь
завтра начать делать батарею побольше."

"А я собираюсь починить дирижабль," — добавил мистер Шарп.

"Благослови мой ночной колпак, я обещал своей жене, что сегодня тоже вернусь домой пораньше!
" - внезапно воскликнул мистер Деймон. "Я не хочу туда обратно
хотя Уотерфилд в моем авто. Что-то обязательно произойдет.
Я вышибу из шин, или свечи зажигания получите от меня уголек и..."

- Дождь льет сильнее, чем когда-либо, - перебил Том. - Лучше останься здесь.
сегодня вечером. Ты можешь позвонить домой". Что мистер Деймон и сделал.

Том встал рано утром, несмотря на то, что он не
ложиться спать в хороший сезон, и до завтрака он работал свою работу на
новый аккумулятор. Поев, он поспешил обратно в магазин, но это продолжалось недолго.
Вскоре он вышел оттуда на своем мотоцикле.

"Куда ты собрался, Том?" - спросила миссис Баггерт.

"Ой, мне надо идти к Mansburg получить некоторые стальных труб для моего нового
батареи", - ответил он. "Я считал, что у меня достаточно большая, но я
нет". Мансбург был довольно большим городом, недалеко от Шоптона.

"Тогда лучше бы ты принести мне бутылку плита польский" просил
домработница. "Жидкий вид. Я из него, и печка красный
как корова."

"Хорошо", - согласился парень, вскочил в седло и крутанул педали.
покатил по дороге. Мгновение спустя он включил мотор и помчался по шоссе, которое было в хорошем состоянии после ночного дождя.


Том так глубоко задумался о своём новом изобретении и о том, что он будет делать, когда построит свой электрический катер, что почти не заметил, как
Он знал, что добрался до Мансбурга, купил стальные трубы и полироль для печи и теперь возвращается обратно.

 Когда он мчался по ровной дороге, позади него послышался шум автомобиля. Парень свернул в сторону, но, несмотря на это,
пассажиры в машине завели серенаду с помощью электрической сирены и продолжали играть, создавая дикий шум.

"Что случилось с теми ребятами!" спросил Тома из себя.
"Разве я не дал им достаточно дороги, или их рулевого механизма
сломался?"

Он оглянулся через плечо, и этого было достаточно, чтобы понять
что с машиной всё в порядке, если говорить о рулевом управлении. И
достаточно было ещё одного взгляда, чтобы понять причину пронзительного звука сирены.

"Энди Фогер!" — воскликнул Том. "Я так и знал. А Сэм и Пит с ним. Что ж, если он хочет, чтобы я съехал с дороги, он поймёт, что у меня столько же прав, сколько и у него!"

Он продолжал ехать прямо, гадая, осмелится ли рыжеволосый хулиган с прищуренными глазами попытаться повредить мотоцикл.

Чуть позже рядом с Томом остановилась машина Энди.

"Почему бы тебе не убраться с дороги?" — потребовал Сэм, который обычно был
зависел от того, помогал ли он Энди во всех его подлых проделках.

"Потому что я имею право на половину дороги," — возразил наш герой.

"Хм! Такая тихоходная машина, как твоя, не имеет права на дорогу," —
усмехнулся Энди, который немного снизил скорость.

"Не имеет, да?" — спросил Том. «Что ж, если ты вылезешь из этой машины на несколько минут, я быстро покажу тебе, в чём заключаются мои права!»
 Теперь Энди не раз приходилось сталкиваться с Томом лицом к лицу, к большому неудовольствию задиры. Ему не хотелось снова получать нагоняй, но его подлый характер не терпел вмешательства.

«Ты что, не хочешь посоревноваться?» — спросил он Тома насмешливым тоном. «Я дам тебе фору в милю и обгоню тебя! У меня самая быстрая машина!»
 «Да ну?» — спросил Том, и на его лице появилось мрачное выражение. «Может, однажды ты изменишь своё мнение».

«Да он просто боится участвовать в гонке, давай», — предложил Пит. «Не связывайся с ним, Энди».
 «Нет, думаю, оно того не стоит», — ответил хулиган, переключил передачу на вторую и поехал прочь от юного изобретателя.

 Том был рад остаться в одиночестве, но ему не хотелось, чтобы Энди
Фогер и подумать не мог, что всё пойдёт по его плану.
Мотоцикл Тома, в который он внёс некоторые изменения, был очень быстрым.
 На самом деле мало какие автомобили могли с ним сравниться. Он никогда не сравнивал его с новой машиной Энди и очень хотел это сделать.

"Интересно, есть ли у меня шанс обогнать его?" — подумал молодой изобретатель, глядя, как машина медленно отъезжает от него. «Думаю, я подожду, пока он не удалится на приличное расстояние, а потом посмотрю, как близко я смогу к нему подобраться. Если я окажусь достаточно близко, то, уверен, смогу его обогнать. Я попробую».

Когда Энди и его приятели оглянулись, Том, казалось, не делал ничего, кроме как ехал на своей машине с умеренной скоростью.

 «Ты не посмеешь участвовать в гонке!» — крикнул ему Пит Бейли.

 «Подожди», — прошептал Том себе под нос.

 Машина Энди была уже на приличном расстоянии впереди.  Молодой изобретатель подождал ещё немного, а затем увеличил мощность своей машины. Он рванул вперёд и начал «проглатывать дорогу», как выразился Том. Он видел, как Энди переключился на третью передачу, но знал, что у машины хулигана есть и четвёртая.

 «Не знаю, смогу ли я его обогнать», — подумал парень
с сомнением. «Если я попытаюсь и у меня не получится, они будут надо мной смеяться. Но я не думаю, что у меня не получится».
 Он ехал всё быстрее и быстрее. Он уже почти догнал машину Энди, и, услышав его приближение, трое приятелей обернулись.

 «Он всё-таки собирается с тобой соревноваться, Энди!» — воскликнул Сэм.

«Ты хочешь сказать, что он попытается», — усмехнулся Энди. «Я дам ему столько гонок, сколько он захочет!»
Через несколько секунд Том поравнялся с автомобилем и уже
был готов обогнать его, но Энди чуть сильнее нажал на педаль газа. На мгновение автомобиль вырвался вперёд, но затем, когда наш герой прибавил ещё немного мощности, он с лёгкостью удержал позицию.

"О, тебе никогда не победить нас!" - завопил Пит.

"Конечно, нет!" - добавил Сэм.

"Я оставлю его позади через секунду", - предсказал Энди. "Подождите, пока я
включу другую передачу", - тихо добавил он своим дружкам. "Он
думает, что победит меня. Я дам ему так подумать, а потом вырвусь вперёд.
Две машины теперь мчались бок о бок. Машина Энди шла на пределе третьей передачи, но у него в запасе была четвёртая. У Тома тоже был небольшой запас скорости.

Внезапно Энди протянул руку вперёд и дёрнул за рычаг. Раздался
шлифование зубьев как на четвертой передаче скользнула на место, для Энди
не ручка его машину умело. Однако эффект был сразу
очевидно. Автомобиль рванулся вперед.

"Ну, где ты, Том Свифт?" - крикнул Сэм.

Том ничего не сказал. Он просто повернул рычаг и добился большей искры. Он
также включил еще немного бензина и открыл глушитель. Скорость, с которой его мотоцикл рванул вперёд, едва не выбросила его из седла, но он крепко вцепился в руль. Он с визгом промчался мимо автомобиля, но тот, набрав скорость, догнал его и...
снова были в равных условиях. Сильно огорченный тем, что Том не отстал от него.
Энди крикнул::

"Встань на свою сторону! Ты теснишь меня!"

"Я не такой!" - крикнул в ответ Том, перекрывая грохот своей машины.

Теперь эти двое бешено мчались, и Энди со свирепым видом пытался
выжать из своей машины побольше скорости. Несмотря на все, что делал хулиган, Том
постепенно продвигался вперед. Теперь в поле зрения показался небольшой холм.

"Вот где я заставлю его взять мою пыль!" - воскликнул Энди, но, к его удивлению,
Том все еще держался впереди. Машина начала терять скорость, из-за этого
не был создан для того, чтобы взбираться на холмы на высокой скорости.

"Быстро переключись на третью передачу!" — крикнул Сэм.

Энди попытался это сделать. Машина забуксовала. Казалось, она сопротивляется. Том, оглянувшись, немного сбавил скорость. Он мог себе это позволить, ведь Энди проигрывал.

"Давай! Давай!" — умолял Пит. "Тебе придется включить четвертую передачу, чтобы
обогнать его, Энди".

"Вот что!" - пробормотал хулиган. Он снова переключил передачи.
Раздался скрежещущий звук, и машина сбросила скорость. Затем она
замедлила ход еще больше и, наконец, остановилась. Затем она начала пятиться вниз по холму.
холм.

«Я разобрал эти проклятые шестерни!» — с досадой воскликнул Энди.

 «Разве ты не можешь его победить?» — спросил Пит.

«Я бы легко справился, если бы у меня не сломалась коробка передач», — заявил хулиган, но на самом деле он не смог бы этого сделать. «Мне не следовало менять передачу на подъёме», — добавил он, резко нажав на тормоз, чтобы машина не скатилась вниз по склону.

Том всё видел и слышал.

«Я думал, ты так рвёшься поучаствовать в гонках», — ликующе сказал он, как и следовало ожидать. «Но я не хочу соревноваться с тобой на спуске, Энди», — и он рассмеялся в лицо разъярённому рыжеволосому парню.

"О, продолжайте!" - это было все, что смог придумать косоглазый.
"Я продолжаю", - ответил наш герой.

"Я продолжаю". "Просто чтобы показать тебе, что я могу спуститься с холма"
"смотри на меня".

Он развернул мотоцикл и подъехал к заглохшей машине Энди, потому что Том
к этому времени был на некотором расстоянии от нее, уже поднявшись по склону. Когда он
приблизился к машине, в которой сидели трое растерянных приятелей,
что-то выпало из кармана Тома. Это была бутылочка с ваксой для
печей, которую он купил для миссис Бэггерт. Бутылочка упала в
мягкую грязь перед передним колесом, и произошло нечто любопытное.
Возможно, вы видели, как велосипедная или автомобильная шина ударяется о камень под углом и с огромной силой подбрасывает его в воздух. Именно это и произошло с бутылкой. Переднее колесо Тома ударилось о плотно прилегающую пробку, и бутылка подпрыгнула в воздухе, описав дугу, и полетела прямо к машине Энди. Она с грохотом ударилась о латунную раму лобового стекла.


Бутылка разбилась, и в одно мгновение чёрная жидкость забрызгала Энди, Сэма и Пита. Лучше и быть не могло
если бы Том бросил его вручную. Вся их одежда, руки и
лица, а также передняя часть машины погрузились в мрачную черноту. Том смотрел,
с трудом веря в то, что он видел.

"Вау! Оп! Ug! Blug! Рожа!" выпалил Сэм, который имел некоторые вещи в
рот.

"О! О-о!" завопил Пит.

"Ты сделал это нарочно, Том Свифт!" - крикнул Энди, вытирая синяк с левого глаза.
"Я прикажу арестовать тебя за это!" - кричал Энди. - "Ты сделал это нарочно, Том Свифт!" "Я прикажу арестовать тебя за это! Ты
разбил мою машину, и посмотри на мой костюм!"

"У меня хуже!" - пробормотал Сэм, глядя вниз на его светлые брюки,
которые были в горошек сейчас.

"Нет, это мое", - настаивал Пит, чья белая рубашка была цвета
печной трубы.

Энди вытер немного черной дряни у себя с носа, откуда она попала
на руль.

"Ты только подожди!" - крикнул хулиган Тому. "Я поквитаюсь с тобой за
это!"

"Это был несчастный случай! «Я не хотел этого делать», — объяснил Том, стараясь не рассмеяться. Он слез с мотоцикла, готовый оказать любую посильную помощь.




 ГЛАВА IV

РАЗГОВОР О НОВОМ БАНКЕ


Трое приятелей оказались в плачевном положении. С них капала чёрная жидкость, образуя маленькие лужицы в машине. Энди использовал свой
носовой платок, чтобы вытереть немного грязи с лица, но полотняный оказался бесполезен
вскоре он быстро впитал сажу.

"Здесь есть небольшой ручей", - вызвался Том. "Вы можете мыть в
что. Вещи легко снимется. Это не то, что чернила," и он должен был
смеяться, как он думал о происходящем.

"Вот! — А ну прекрати! — приказал Энди. — Ты зашёл слишком далеко, Том Свифт!

 — Разве я не говорил тебе, что это был несчастный случай? — спросил молодой изобретатель.

 "Это был не несчастный случай! — закричал Сэм. — Ты бросил в нас бутылку! Я видел тебя!

 — Она выскользнула у меня из кармана, — заявил юноша и рассказал, как это произошло
произошла авария. «Я помогу тебе помыть машину, Энди», — добавил он.

 "Мне не нужна твоя помощь! Если ты подойдёшь ко мне, я... я разобью тебе нос!" — закричал Энди, едва сдерживая ярость.

«Хорошо, если тебе не нужна моя помощь, мне всё равно», — ответил Том, радуясь, что ему не придётся пачкать руки и одежду. Он чувствовал, что отчасти виноват в случившемся, и сделал бы всё возможное, чтобы исправить ситуацию, но, поскольку его добрые намерения были отвергнуты, он решил, что настаивать бесполезно.

 Он сел на мотоцикл и уехал, в последний раз взглянув на
Троица стояла на берегу ручья, пытаясь смыть с себя самые стойкие следы чёрной жидкости. Когда Том обернулся, чтобы бросить на них последний взгляд, Энди погрозил ему кулаком и что-то крикнул.

 «Думаю, Энди на меня обидится», — подумал Том. «Ну, я ничего не могу с этим поделать.
Я был должен ему кое-что, но не думал, что придётся расплачиваться вот так, — и он вспомнил, как хулиган запер его в балластных цистернах подводной лодки, из-за чего он чуть не задохнулся.


Той ночью Энди Фогер рассказал отцу о случившемся, потому что мистер Фогер
Он спросил, почему у сына чёрные пятна на лице и руках.
Но Энди не стал рассказывать правду. Он сказал, что Том специально бросил в него бутылку с ваксой.

"Так вот какой он, Том Свифт, да?" — заметил отец Энди.
"Что ж, Энди, думаю, скоро у тебя будет возможность поквитаться с ним."

«Как, пап?»
 «Я не могу сказать тебе сейчас, но у меня есть план, как заставить Тома пожалеть о том, что он когда-либо сделал с тобой, а ещё я сведу старые счёты с мистером
 Свифтом и мистером Дэймоном. Я разорю их банк, вот что я сделаю».

 «Разорю их банк, пап? Как?»

«Поживём — увидим. Свифт и его приспешники скоро слезут со своих высоких коней,
или я ошибаюсь. Мои планы почти завершены, но я не могу тебе о них рассказать.
Но я разорю мистера Свифта, вот что я сделаю», — и мистер
Фогер решительно покачал головой.

Том вскоре был дома, и миссис Бэггерс, услышав шум его машины, когда та въехала во двор, подошла к боковой двери.

"Где моя вакса?" — спросила она, когда наш герой спешился и развязал связку стальных трубок, которые он купил.

"Я... я её использовал," — смеясь, ответил он.

"Том Свифт! Ты же не хочешь сказать, что взял мою полироль для плиты, чтобы использовать ее в
своем аккумуляторе, не так ли?"

"Нет, я использовал это, чтобы отшлифовать Энди Фогера и некоторых его дружков", - и
молодой изобретатель с большим удовольствием рассказал, что произошло. Миссис Фогер.
Бэгерт не смогла удержаться от смеха, а когда Том предложил
вернуться и купить для неё ещё немного полироли, она сказала, что это не
важно, что она может подождать до следующего дня.

 Вскоре парень уже был занят в своей мастерской,
делая несколько более крупных ячеек для новой аккумуляторной батареи. Он хотел
провести более серьёзное испытание.
Он работал над этим несколько дней, и когда у него была готова одна ячейка, он подключил двигатель для проверки эффективности.

"Посмотрим, сколько миль он проедет," — заметил он отцу.

"Ты уже придумал, какой тип автомобиля будешь строить?"
— спросил пожилой изобретатель у сына.

"Да, в общих чертах." Это будет почти в стиле регулирования, но с двумя
съемные сиденья сзади, с занавесками для защиты и место
спереди на две персоны. Это также может быть защищено со шторами когда
желаемого".

- Но как насчет двигателей и аккумулятора? - спросил я.

«Они будут расположены в средней части автомобиля. Там будет один комплект аккумуляторов вместе с двигателем, а другой комплект аккумуляторов будет размещён под съёмными сиденьями в том, что я называю багажником, хотя, конечно, на самом деле это не багажник. Ещё один комплект меньшего размера будет размещён спереди, и там будет достаточно места для инструментов и других подобных вещей».

«Как вы думаете, на какое расстояние хватит заряда аккумулятора вашего автомобиля?»
«Ну, если я смогу проехать триста миль, я буду доволен, но
я собираюсь проехать четыреста».

«Что ты будешь делать, когда у тебя сядет аккумулятор?»

 «Заряжу его».

 «А если ты будешь далеко от зарядной станции?»

 «Ну, пап, конечно, мне нужно продумать некоторые детали. Сейчас я планирую установить индикатор заряда, который будет предупреждать о том, что до разрядки аккумулятора осталось около 80 километров. Это даст мне запас времени для работы». И я собираюсь починить его так, чтобы он мог получать ток от любой троллейбусной линии, а также от обычной зарядной станции.
Моя батарея будет заряжаться очень быстро, а в случае необходимости я смогу заменить старые элементы на новые.

«Это очень хорошая идея. Что ж, надеюсь, у тебя всё получится».
Через несколько вечеров после этого, когда Том был занят в своей мастерской, он услышал, как кто-то вошёл. Он оторвался от измерительного прибора на двигателе, который изучал, и на мгновение ничего не увидел в тёмном помещении мастерской, потому что работал при ярком свете.

«Кто там?» — резко спросил он, потому что не раз недобросовестные люди пытались проникнуть в магазины Свифта, чтобы украсть идеи для изобретений, а то и сам аппарат.

 «Это я — Нед Ньютон», — последовал весёлый ответ.

«О, привет, Нед! Я как раз думал, что с тобой стало», — ответил
Том: «Где ты был в последнее время?»

 «О, работал сверхурочно».

 «По какому поводу?»

 «Мы пробуем новую систему, чтобы увеличить прибыль банка».

 «В чём дело?  Вам, ребята, не хватает работы после того, как мы получили крупные депозиты в слитках с затонувшего корабля?»

«О, дело не в этом. Но разве ты не слышал новости? Ходят разговоры о том, чтобы открыть в Шоптоне конкурирующий банк, и это может заставить нас приложить все усилия, чтобы сохранить то, что у нас есть, не говоря уже о привлечении новых клиентов».

 «Новый банк, да? Кто его откроет?»

 «Я слышал, что отец Энди Фогера. Ты же знаешь, он был директором нашего банка,
но на прошлой неделе его выпустили.
"Зачем?"
"Ну, у него возникли некоторые трудности с мистером Пендергастом, президентом. Мне кажется, ты тоже к этому приложил руку."
"Я?" — Том явно был удивлён.

"Да, ты же знаешь, что вы с мистером Дэймоном и мистером Шарпом поймали грабителей банка и вернули большую часть денег."

«Кажется, я действительно это помню! Хотел бы я, чтобы ты увидел эту банду, когда мы напали на них из облаков, с нашего дирижабля!»
 «Ну, ты же знаешь, Энди Фогер надеялся получить пять тысяч долларов
вознаграждения за то, что сообщил полиции, что ты был вором, и, конечно же, он
тебя одурачили, потому что ты получил награду. Мистер Фогер ожидал, что его сын заберет деньги.
и когда Энди ушел, это его разозлило. Он был
зуб на Мистера Пендергаста, и все остальные сотрудники банка никогда
с тех пор, и теперь он собирается начать банка-конкурента. Так вот почему я сказал
отчасти это произошло из-за тебя.

"О, понятно. Сначала я подумал, что ты имеешь в виду что-то, связанное с тем, что произошло на днях.
"Что это было?"
"Энди, Сэм и Пит выпили содержимое бутылки с ваксой для чистки печей,"
и Том рассказал о случившемся, а Нед от души рассмеялся.

"Хотя я бы не удивился, - добавил Нед, - узнав, что мистер Фогер
основал новый банк больше из мести, чем по какой-либо другой причине".

"Так вот почему ты работаешь допоздна, а?" продолжал том.
"Готовились к соревнованиям. Вы думаете, что новый банк будет больно
с кем ты?"

«Ну, может быть, — признал Нед. — В любом случае это что-то изменит,
а теперь, когда у меня хорошая должность, я не хочу её потерять. Теперь, когда я помощник кассира, я больше интересуюсь работой,
чем когда был клерком. Так что, естественно, я немного волнуюсь».

«Послушай, не волнуйся», — искренне попросил Том.

 «Почему бы и нет?»

 «Потому что я знаю, что мой отец и мистер Дэймон останутся в старом банке.
 Они не будут иметь ничего общего с тем, который открывает отец Энди Фогера.
 Не волнуйся».

 «Что ж, это немного поможет», — заявил Нед. «Они оба крупные вкладчики, и если они останутся в старом банке, мы сможем это выдержать, даже если некоторые из наших мелких клиентов уйдут к конкурентам».

«Вот это разговор по делу, — продолжил молодой изобретатель. Пусть Фогер открывает свой банк. Это не повредит твоему».

«Что ты сейчас делаешь?» — спросил Нед чуть позже, с любопытством глядя на него.
Он с интересом посмотрел на механизм, над которым склонился Том и который тот настраивал.


"Новый электромобиль. Я хочу обогнать машину Энди Фогера ещё сильнее, чем на своём мотоцикле, а ещё я хочу выиграть приз," — и парень начал рассказывать о событиях, которые привели к созданию аккумуляторной батареи.

Том и Нед пробыли в магазине далеко за полночь, а затем
банковский служащий, взглянув на часы, воскликнул:

"Боже мой! Я должен быть дома".

"Я подброшу тебя на машине мистера Деймона", - предложил Том. "Он оставил ее здесь
На днях он с женой уехал в путешествие и сказал, что я могу пользоваться мастерской, когда захочу.
"Хорошо!" — воскликнул Нед.

Двое парней вышли из мастерской Тома. Когда молодой изобретатель закрывал дверь, он вдруг вздрогнул, услышав щелчок замка.

"Что случилось?" — быстро спросил Нед.

«Мне показалось, я услышал какой-то шум», — ответил Том.

 Они оба прислушались.  В кустах возле магазина послышался лёгкий шорох.

 «Это собака или кошка», — заявил Нед.

 Том сделал несколько осторожных шагов вперёд.  Затем он подпрыгнул и попытался схватить кого-то или что-то.

«Вот! Отпусти меня!» — возмущённо завопил голос.

 «Отпущу, когда узнаю, что ты здесь вынюхиваешь», —
 возразил Том, подходя к Неду и таща за собой какого-то мальчишку. «Это была не собака и не кошка, Нед, —
 сказал юный изобретатель. — Это Сэм  Снедекер», — и это действительно был он.

"Оставь меня в покое!" - потребовал дружок Энди Фогера. "Я тебе ничего не сделал"
", - заныл он.

"Вот, Нед, подержи его минутку, пока я проведу расследование",
позвал Том, передавая пленника своему приятелю. "Может быть, Пит или Энди
где-нибудь поблизости".

— Нет, не они. Я пришёл один, — быстро сказал Сэм, но Том, не обращая на него внимания, продолжил:
Он открыл магазин и, включив электрическое освещение, взял фонарь. Он начал осматривать кусты вокруг магазина, в то время как Нед удерживал сопротивляющегося Сэма.




 ГЛАВА V

 ПОЛУНОЧНАЯ ВСТРЕЧА


 Как только Том скрылся за своим механическим цехом, Сэм Снедекер начал отчаянно вырываться из рук Неда Ньютона. Теперь Нед был мускулистым парнем,
но работа в банке была монотонной, и у него не было возможности
выходить на улицу и заниматься спортом, как у Сэма.  Поэтому Неду
приходилось держать на привязи непоседливого приятеля Энди Фогера.

«Отпусти меня!» — потребовал Сэм, пытаясь высвободиться.

 «Не отпущу, пока не узнаю!» — выдохнул Нед.

 Сэм резко вывернулся.  Нога Неда соскользнула с травы, и через мгновение он упал, а Сэм оказался сверху.  Но он не отпускал его, и, поняв, что по-прежнему в плену, Сэм применил новую тактику.

Сэм начал бить Неда кулаками, но банковский служащий, хоть и страдал от боли, не звал на помощь и не звал Тома, который к тому времени уже был в задней части магазина и оглядывался по сторонам.
Они молча дрались в темноте, и Нед понял, что Сэм его одолеет. Затем
Рука Неда коснулась уха Сэма. К несчастью для
хулигана, у него был довольно большой слуховой аппарат, и как только Нед дотронулся своими
пальцами до уха, там оказалось достаточно места, чтобы обеспечить хороший захват. Он
крепко сжал руку и начал выкручиваться. Это было слишком для Сэма.
Он издал похотливый вой.

"Вау! Ой! Отпусти!" он признал, и он перестал фунт Нед, и нет
больше не пытался бежать. Том вернулся на бегу.

"Что случилось?" он плакал. Затем его фонарик осветил двух
распростертых парней, и он понял, не задавая больше никаких вопросов.

- Вставай! - крикнул он, схватив Сэма сзади за шею и рывком подняв
его на ноги. Нед встал и покрепче ухватил крадущегося парня.
парень.

"Что случилось?" - спросил Том, и Нед объяснил, сопроводив это
вопросом:

"Видишь еще кого-нибудь из них?"

"Нет, я думаю, он был здесь совсем один", - ответил молодой изобретатель. "Что
вы имеете в виду, шныряя здесь в такое время ночи?" он обратился к
пленнику.

"Разве ты не хотел бы знать?" был ответ Сэма с ухмылкой. Он понял
, что у него есть определенное преимущество.

«Лучше расскажи, пока я не сдал тебя полиции!» — строго сказал Том.

"Ты ... ты бы не стал этого делать, не так ли?" и голос Сэма, который раньше был
смелым, стал дрожащим.

"Вы проникли на нашу собственность, и это противоречит закону"
заявил Том. "Мы разместили знаки, предупреждающие людей держаться подальше."

"Я не хотел ничего плохого", - захныкал Сэм.

«Тогда что ты делал здесь в такой час?»
 «Я просто срезал путь до дома. Мы с Энди катались на его машине, и она сломалась. Мне пришлось идти домой пешком, и я пошёл этой дорогой. Я не знал, что ты не разрешаешь людям пересекать твою территорию. Я ничего не делал».

Том колебался. Сэм мог говорить правду, но это было сомнительно.

"Что случилось с машиной Энди?" — спросил молодой изобретатель.

"Он сломал колесо, наехав на большой камень на холме Берк. Он пошёл в ремонтную мастерскую, чтобы вызвать мастера для машины, а я пошёл домой. Вы не имеете права меня арестовывать."

«Из общих соображений я должен был бы это сделать», — прокомментировал Том. «Что ж, проваливай и больше сюда не приходи. Я собираюсь завести свирепого бультерьера, и тот, кто придёт сюда после наступления темноты, сильно пожалеет. А теперь проваливай!»

Том и Нед выпустил их держит Сэма, и тот, не теряя времени
повинуясь запрет заниматься скрылся. Вскоре он был потерян для
зрение в темноте.

"Думаешь, он замышлял какую-то пакость?" - спросил Нед.

"Я почти уверен в этом, - ответил Том, - но я не вижу ничего плохого.
Думаю, мы были слишком быстры для него. Я полагаю, что он, Энди и Пит Бейли
пытались поручить мне какую-то работу.

"Может быть, они хотели повредить твой новый аккумулятор или машину", - предположил Нед.

"Вряд ли. Машина еще не заводилась, а что касается аккумулятора,
о нем никто не знает, кроме вас и моих друзей здесь. Я оставлю его себе.
секрет. Что ж, если я собираюсь отвезти тебя домой, мне лучше поторопиться.
Подожди здесь, а я пока подгоню машину мистера Дэймона.
 Вскоре Том уже вёл машину по дороге в Шоптон, а Нед сидел рядом с ним. Молодой кассир жил примерно в миле от деревни, на другом конце, и вскоре друзья уже были у его дома. Он попросил друга навестить его, когда у того будет возможность. Нед
пожелал приятелю спокойной ночи, и молодой изобретатель отправился домой.

 Он ехал медленно, больше думая о своём новом изобретении, чем о
ни о чём другом, даже больше, чем о таинственном визите Сэма Снедекера,
когда фары машины мистера Дэймона осветили что-то большое, чёрное
и громоздкое на дороге прямо перед ним. Том, внезапно очнувшийся
от своих размышлений, нажал на тормоз и свернул в сторону. Затем
он увидел, что это была заглохшая машина. Он только успел это
заметить, как его окликнул голос:

"У вас есть шинный насос, который вы могли бы нам одолжить? Наш не работает, и у нас есть
произошел выброс".

В голосе было что-то странно знакомое, и
Том пытался вспомнить, где он уже слышал эту фразу, когда в свете ламп на его станке появился мистер Фогер — отец Энди!

"О, мистер Фогер!" — воскликнул Том. "Я не знал, что это вы."
"О, это Том Свифт," — заметил мужчина, и вид у него был не слишком довольный.

"Эй! Что это такое?" - вскричал другой голос, в котором Том без труда
признавая принадлежность к Энди. "В чем дело, папа?"

"Почему это происходит, чтобы быть твоей ... кхм! Это Том Свифт в другой машине",
продолжал мистер Фогер. "Я не знал, что у вас есть машина", - добавил он.

"Я не могу", - ответил парень. "Этот принадлежит г-н Дэймон. Но вы можете
смотрите исправить ваш принадлежностями в темноте?" г-foger и его сына не было
светильники зажженными.

"О, мы все это починили, - заявил мужчина, - и как раз в тот момент, когда мы собирались
накачать его, погасли лампы. Затем мы обнаружили, что наш насос
не работает. Если у вас есть такой, я был бы признателен, если бы вы им воспользовались ".
и он заговорил несколько натянуто.

- Конечно, - весело согласился Том, потому что у него не было особой обиды на мистера Фогера.
хотя, если бы он знал планы отца Энди, возможно,
наш герой не стал бы так охотно помогать ему. Молодой изобретатель получил
Он спустился вниз, снял одну из своих масляных ламп, чтобы было хоть немного светлее, и принёс насос.

"Я слышал, что с тобой произошёл несчастный случай," — сказал Том. В его голове быстро пронеслась череда мыслей, когда он вспомнил, что рассказал ему Сэм.

"Ты слышал об этом?" — повторил мистер Фогер, пока Энди накачивал шину.

«Да, друг, который катался с тобой верхом, сказал, что ты сломал колесо на холме Берк. Но я вижу, что он немного ошибся. Ты довольно далеко от холма Берк, и у тебя лопнула шина, а не колесо».

«Но я не понимаю, — сказал мистер Фогер. — С нами не было ни одного друга. Мы с сыном были в командировке, и...»
«Да ладно тебе, пап. Я всё накачал. Запрыгивай. Вот твоя помпа,
Том Свифт. Большое спасибо», — поспешно пробормотал Энди. Было совершенно очевидно
что он хотел предотвратить дальнейший разговор между своим родителем
и Томом.

"Но я не понимаю", - продолжал банкир, явно озадаченный. "Какой еще
друг дал вам такую информацию, мистер ... э-э ... Том Свифт?"

"Сэм Снедекер", - быстро ответил парень. "Я поймал его, когда он шнырял по округе
Я был в своей мастерской около часа назад, и когда я спросил его, что он делает, он сказал, что катался с Энди и они сломали колесо. Я рад, что это была всего лишь лопнувшая шина, — в голосе Тома прозвучала странная нотка.

"Но, должно быть, произошла какая-то ошибка, — настаивал мистер Фогер. — Сэм Снедекер не катался с нами сегодня вечером. Мы были в
Уотерфилде — я и мой сын, и...

«Давай, пап!» — в отчаянии воскликнул Энди. «Нам нужно спешить домой. Мама будет волноваться».

«Да, думаю, будет. Но я не могу понять, почему Сэм так сказал».
 Однако мы очень признательны вам за то, что вы одолжили нам свой насос, Свифт, и...
 Но Энди прервал дальнейшие разговоры, заведя машину с
открытым глушителем, отчего та издала оглушительный рёв, и поспешно уехал, едва его отец сел в машину, оставив Тома стоять на дороге рядом с насосом и фонарём.


 «Итак, — размышлял молодой изобретатель, — здесь что-то не так. Сэма не было с Энди, но Энди, очевидно, знал, где Сэм, иначе он не стал бы так торопиться прервать разговор. Мистер Фогер, естественно, ничего не знал о Сэме.
Но зачем Энди и его отец отправились в полуночную поездку в Уотерфилд?»
Этот последний вопрос заставил Тома задуматься.

"Уотерфилд," — размышлял он. "Там живёт мистер Дэймон. Мистер Дэймон — крупный вкладчик в старом банке. Мистер Фогер собирается открыть новый банк. Интересно, есть ли между ними какая-то связь? Это становится всё более загадочным. Я должен быть начеку. Я не ожидал встретить сегодня Энди и его отца, как не ожидал увидеть Сэма Снедекера, крадущегося по моему магазину, но хорошо, что я застал их обоих
вечеринки. Думаю, у Энди была нервная прострация, когда я разговаривал с его отцом, — и Том ухмыльнулся при этой мысли. Затем, взяв насос и закрепив фонарь на месте, он медленно повёл машину мистера Дэймона домой.

 На следующее утро Том ничего не сказал отцу или мистеру Шарпу о событиях прошлой ночи. Во-первых, он не мог их до конца понять и хотел уделить им больше времени, прежде чем говорить об этом с родителями. Во-вторых, мистер Свифт был очень нервным человеком, и малейшее волнение могло вывести его из себя.
из простых, не давала ему покоя. Так молодой изобретатель заключил сохранить
тихо.

Его первый акт, после будем смотреть на небольшой мотор, который
работать с крупной, экспериментальной аккумуляторной батареи, в
карандаш и бумагу.

«Теперь, когда моя батарея почти готова, я должен спланировать создание электромобиля», — сказал он, заметив, что один элемент, который он сконструировал, проехал в два раза больше, чем маленькая батарея. «Скоро я начну собирать машину, — размышлял Том, — а потом заявлюсь на ней в гонке. Я должен написать в тот туристический клуб и
«Посмотрим, сколько у меня времени».
Всё утро молодой изобретатель рисовал план за планом электрического катера и отвергал их. Наконец он отбросил бумагу и карандаш и воскликнул:


«Это бесполезно. Я не могу сегодня думать. Я слишком много размышляю о том, что произошло прошлой ночью. Я должен привести мысли в порядок.

»"Я знаю, что я сделаю. Я сяду в свою моторную лодку и съезжу в Уотерфилд.
Повидаюсь с мистером Деймоном. Может быть, он к этому времени уже дома. Тогда я смогу
спросить его, по какому поводу мистер Фогер хотел его видеть, звонил ли он.

Было прекрасное майское утро, и вскоре Том был на своей лодке "Эрроу".,
Он скользил по озеру Карлопа, воды которого сверкали на солнце.
Ускоряя ход своего судна, парень оглядывался по сторонам, надеясь увидеть Энди Фогера, ведь у этого хулигана тоже была лодка под названием «Красная  полоса», и не раз, несмотря на то, что судно Энди было мощнее, Том побеждал его в импровизированных гонках. Но сегодня утром его соперника нигде не было видно, и Том продолжил путь к Уотерфилду. Он
обнаружил, что мистер Деймон еще не вернулся домой.

"Пока что моя пробежка была напрасной", - задумчиво произнес юноша. - Ну, я мог бы...
с таким же успехом я мог бы провести остаток утра в лодке.

Он вывел свою лодку на озеро и направился обратно в Мансбург,
намереваясь доплыть до истока водоёма, который в то прекрасное утро
предлагал так много развлечений.

Проплывая мимо небольшого причала, Том увидел девушку, которая как раз отчаливала на вёсельной лодке.
Фигура показалась ему знакомой, и, поскольку делать было нечего, парень подплыл ближе. Его догадка подтвердилась, и он весело крикнул:

«Доброе утро, мисс Нестор. Собираетесь покататься на лодке?»
 «О! Мистер Свифт! — воскликнула девушка, покраснев. Я не слышала, как вы подошли. Вы меня напугали».

"Да, двигатель работает совершенно бесшумно с тех пор, как я его починил", - продолжил Том.
"Но куда ты направляешься?"

"Я собиралась грести", - ответила девушка, - "но я только что обнаружила
что один из замков у весел сломан, поэтому я не собираюсь грести", и
она рассмеялась, обнажив свои белые ровные зубы.

"Это очень плохо!" - заметил парень. - Не думаю, - добавил он
с сомнением, - что я смог бы убедить вас принять моторную лодку в качестве
замены гребного судна, не так ли? - и он вопросительно посмотрел на
она.

"Ты задаешь мне это как гипотетический вопрос?" поинтересовалась она.

"Да", - сказал Том, стараясь не улыбаться.

«Что ж, если вам просто нужна информация, я скажу, что меня можно было бы убедить внести такие изменения», — и её лицо стало почти таким же серьёзным, как у молодого изобретателя.

 «Какие стимулы нужно использовать?» — спросил он.

 «А что, если вы просто попросите меня по-человечески приехать и прокатиться?» — предложила она.

"Хорошо, я так и сделаю!" - воскликнул юноша.

"Хорошо, тогда я приеду!" - ответила она со смехом, и через несколько минут
они вдвоем были в "Стреле", создавая красивую картину, когда
они ускоряли движение по озеру.




ГЛАВА VI

СБОРКА АВТОМОБИЛЯ


«Что ж, — заметил Том про себя примерно два часа спустя, когда он оставил Мэри Нестор у причала и направлялся домой, — я чувствую себя лучше, чем раньше, и теперь мне нужно хорошенько подумать о моей лодке.  Я хочу придать ей правильную форму, чтобы она создавала наименьшее сопротивление».
Вернувшись домой, он начал делать наброски и за ужином показал их отцу и мистеру Шарпу. Он сказал, что идея пришла ему в голову, когда он смотрел на
дирижабль.

"Я собираюсь сделать переднюю часть, или то, что соответствует
капоту двигателя в бензиновых автомобилях, заостренной", - объяснил он. "Это будет справедливо
как передняя часть алюминиевого газового баллона дирижабля, только сделанная из стали. В ней будет отсек для комплекта аккумуляторов, а также прожектор. С верхней части нескольких опор перед двумя задними сиденьями будет свисать наклонный стальной лист, который будет доходить до наклонного носа автомобиля. Сначала я собирался сделать шторки
над водительским сиденьем, но думаю, что стальное покрытие
с целлулоидным отверстием будет лучше и будет меньше подвержено воздействию ветра.
Когда идёт дождь, я использую кожаные боковые шторки. Под передними сиденьями
Там будет отсек для дополнительных аккумуляторов, а под задними сиденьями — третье место, где я буду хранить запасные колёса и ремкомплект. Двигатели будут подвешены под кузовом автомобиля, посередине, и там же будет место для нескольких аккумуляторов.
 «Как ты собираешься управлять автомобилем?» — спросил мистер Шарп. «С помощью вала?»
 «Цепной привод», — объяснил Том. «Так я смогу получить больше мощности, и он будет более гибким при больших нагрузках. Конечно, он будет управляться обычным способом, а рядом с рулём будут расположены рычаги запуска и реверса, а также рычаг переключения передач».

«Шестерёнки!» — воскликнул пожилой изобретатель. «Ты собираешься оснастить шестерёнками электромобиль? Я никогда о таком не слышал. Обычно они используют только двигатель с прямым приводом».
 «Я собираюсь установить на свой автомобиль две шестерни», — решил Том.

  «Это новая идея», — прокомментировал воздухоплаватель.

"Это", - признался парень", и вот почему моя машина будет так
быстро. Я заставлю ее пройти сто миль в час, если надо!"

"Чепуха!" - воскликнул его отец.

"Я сделаю это!" - с энтузиазмом воскликнул молодой изобретатель. "Просто подожди
и увидишь. Я бы не смог этого сделать без шестерёнок, но с их помощью я...
Это обеспечит большую скорость, особенно с учётом большого запаса энергии в аккумуляторе.
 Я знаю, что у меня правильная идея, и я сразу же приступлю к работе.
 Его отец и мистер Шарп проявили большой интерес и внимательно изучили его эскизы.
 Через несколько дней Том сделал подробные чертежи, и пожилой изобретатель критически их осмотрел. Ему пришлось признать, что теория его сына верна, хотя ещё предстояло выяснить, как она будет работать на практике.
Мистер Свифт предложил несколько незначительных изменений, как и мистер Шарп, и мальчик принял некоторые из них. Затем мистер
Джексон помог ему, и работа над созданием автомобиля началась.

Некоторые детали было бы лучше купить на открытом рынке, а не производить в мастерской мистера Свифта, и таким образом Том смог бы придать своему новому изобретению хоть какую-то форму быстрее, чем это было бы возможно в противном случае. Он также начал изготавливать аккумуляторы, которых требовалось много.

Постепенно на полу мастерской Тома начала вырисовываться машина. Это было довольно странное на вид сооружение. Острая передняя часть делала его похожим на какой-то военный механизм или снаряд для чудовищной пушки.
Но Тома мало заботила внешность. Главными качествами, к которым стремился юноша, были скорость, сила и простота управления.
Он воплотил в своей электрической машине множество новых идей.

 Однажды утром он был занят в мастерской, когда сквозь шум, вызванный обработкой куска стали, он услышал чей-то возглас:

"Будь я проклят! Если бы ты не был так занят, как всегда!"

«Мистер Дэймон!» — радостно воскликнул Том. «Когда вы вернулись?»
 «Вчера вечером, — ответил эксцентричный мужчина. Мы с женой задержались дольше, чем планировали. И кого, по-вашему, мы встретили во время нашего небольшого путешествия?»
 «Кого-то из банды Счастливчика Гарри?»

«О нет. Ты ни за что не догадаешься, так что я тебе скажу. Это был капитан Уэстон».

 «Действительно! И как он поживает с тех пор, как отправился с нами на подводной лодке и помог поднять золото с затонувшего корабля?»

 «Очень хорошо. Первое, что он мне сказал: "Как поживают Том Свифт и его отец, если мне будет позволено спросить?"»

«Ха! Ха!» — рассмеялся парень, вспомнив чудаковатого капитана дальнего плавания, который обычно добавлял извиняющееся выражение к большинству своих замечаний.

 «Он собирался принять участие в какой-то южноамериканской революции, —
продолжил мистер Дэймон. — Он потратил большую часть денег, которые получил от
крушение, чтобы помочь финансировать их дело.

"Я должен сказать мистеру Шарпу", - продолжал парень. "Ему будет интересно".

"Есть что-нибудь новое с тех пор, как меня не было?" - спросил странный мужчина. "Благослови мои ботинки!
шнурки, но я рад вернуться!"

Том рассказал о перспективе открытия нового банка и о ночном визите Сэма
, а также о встрече с мистером Фогером и Энди.

"Я зашел узнать, что мистеру Фогеру от вас нужно", - продолжал молодой изобретатель.
"Но вас не было дома. Он звонил?"

"Слуга сказал, что он был там не один, а несколько раз",
заметил мистер Деймон. «Кстати, об этом. Он оставил мне записку, и я
еще не читал. Я сделаю это сейчас.

Он разорвал письмо и торопливо просмотрел содержимое.

"Ха!" - воскликнул он. "Так вот по какому поводу он хотел меня видеть!"

"Что?" - поинтересовался Том, пользуясь привилегией старого друга.

"Мистер Фогер говорит, что собирается открыть новый банк, и он хочет, чтобы я
снял свой депозит со старого и положил его в его учреждение.
Говорит, что он будет платить мне больший процент. И он добавляет, что некоторые из старых сотрудников
ушли с ним ".

"Надеюсь, ты не собираешься меняться", - сказал Том, думая о своем приятеле
Неде.

«На самом деле нет. Мне и старый банк подходит. Кстати, разве там не работает твой друг?»

 «Да, Нед Ньютон. Интересно, как это на него повлияет?»

 «Не волнуйся! — воскликнул мистер Дэймон. — Благослови мою чековую книжку!» Я
говорить с Пендергаст о вашем друге. Может быть будет шанс
продвигать его дальше. У меня скоро истекает срок погашения нескольких ипотечных кредитов,
и я положу деньги по ним в старый банк. Потом посмотрим,
что мы можем сделать с Недом.

"Они сделают тебя директором банка, если ты продолжишь вкладывать деньги".
— заметил наш герой с улыбкой.

«Не так уж и много!» — последовал быстрый ответ.

 «Будь прокляты мои акции и облигации! У меня и без того хватает проблем, чтобы ещё становиться директором банка. Мой врач говорит, что у меня снова проблемы с печенью, и я должен каждое утро перед завтраком съедать лимон».

 «Съедать лимон?»

 «Ну, пить сок! Это одно и то же». Но как продвигается строительство электрического катера?
"Довольно хорошо."

"Ты уже зарегистрировал его для участия в гонках?"

"Нет, но я подал заявку. У меня есть время до сентября, чтобы закончить его. Гонки состоятся в сентябре."

"Погоди, они же на Лонг-Айленде, верно? Как ты рассчитываешь
что делать; пробежать отсюда туда?

"Нет, у папы все еще есть коттедж, который он снимал, когда мы строили подводную лодку.
и я думаю, что сделаю его своей штаб-квартирой на время гонки. Это легко
бежать оттуда по длинному острову. Они строят
новый, специально для этого случая.

"Ну, я надеюсь, что вы выиграете приз. Теперь я должен пойти в город, как мне нужно
заниматься каким-то делом. Я не думаю, что вы хотите приехать в мой автомобиль.
Я почти уверен, что что-нибудь сломается до того, как я туда доберусь, и я бы хотел, чтобы
ты был рядом, чтобы это починить.

"Извини, но, боюсь, я не смогу пойти", - ответил парень. "Я должен получить это
— Машина готова, а теперь мне нужно заняться аккумуляторами.
Мистер Дэймон довольно неохотно ушёл, с тревогой поглядывая на свою машину, потому что она ломалась при каждой поездке.

Через несколько дней Тому позвонил Нед. На лице банковского служащего играла счастливая улыбка.

«В чём дело? Кто-то оставил тебе целое состояние?» — спросил Том.

 «Почти. У меня теперь более выгодная должность.»

 «Что? Ты ушёл из старого банка и перешёл в новый?»

 «Нет, я всё ещё работаю в том же банке, но теперь я один из двух кассиров.
»Мистер Фогер взял с собой нескольких старых сотрудников, когда открывал свой новый банк, и освободились вакансии. Меня повысили, как и ещё одного или двух человек. Мистер Дэймон замолвил за меня словечко.
"Это здорово! Он хороший друг, таких мало."

"Точно. Твой отец тоже меня рекомендовал. Но как у тебя дела? Энди ещё не доставлял проблем?

Нет, и я не думаю, что он будет. Думаю, он будет держаться от меня подальше.

Но вскоре Том понял, что ошибался.




 ГЛАВА VII

 ТОМ ПОПАДАЕТ В ПЛЕН


Тем временем юный изобретатель с помощью своего отца, мистера Шарпа, и Гаррета
Джексон, инженер, усердно работал над своей новой машиной и мощными аккумуляторами. Прошёл месяц, и прогресс был настолько заметен, что Том почувствовал себя вправе официально заявить о своём автомобиле для участия в гонках, которые должен был провести Туристический клуб Америки.

Он заплатил вступительный взнос и был внесён в список участников. Как это обычно бывает в подобных случаях, организаторы хотели привлечь внимание общественности и сделали это с помощью газет.

Таким образом, публиковалось имя каждого нового участника. Кроме того,
сообщалось о его предыдущих достижениях на скоростной трассе.

Как только руководство клуба узнало имя Тома Свифта, сразу же вспомнили, что молодой Свифт сыграл заметную роль в истории с дирижаблем «Красное облако» и подводной лодкой «Авангард». Это дало предприимчивому репортёру шанс на «специальный» материал для воскресного приложения нью-йоркской газеты.

Том, как утверждалось, строил машину, которая могла бы практически
уничтожать расстояние и время. Было много странных фотографий,
на которых он летел, не касаясь земли, в машине, внешний вид которой был одновременно пугающим и удивительным.

Том и его друзья сначала посмеялись над этой историей, но вскоре она привела к нежелательным последствиям. Молодой изобретатель хотел сохранить в тайне тот факт, что он создаёт новое транспортное средство на электрической тяге и новую аккумуляторную батарею, но статья в газете вызвала большой интерес.
 Многие люди приезжали издалека, чтобы посмотреть на чудесный автомобиль, изображённый в воскресном приложении, но им пришлось отказать.
Из-за просочившихся новостей магазины Swift почти постоянно осаждали любопытные, которые разными способами пытались получить
вход. Наконец, Том и его отец, после размещения больших табличек,
предупреждающих людей держаться подальше, добавили другие, о том, что
нежелательные посетители могут неожиданно оказаться пораженными электрическим током
, если они рискнут подойти слишком близко. Это возымело желаемый эффект,
хотя провода, которые были натянуты вокруг, несли такой слабый заряд,
что это не причинило бы вреда ребенку. Тогда единственными назойливыми
персонажами были городские мальчишки, бесстрашные и беспечные.
Они постоянно крутились возле дома Свифтов в надежде
Том убегал со скоростью пятьсот миль в час, как и предсказывал один восторженный писатель.

"У меня есть план!" — воскликнул Том однажды, когда мальчишки особенно сильно его доставали.

"Что это за план?" — спросил его отец.

"Мы наймём Искореняющего Сэмпсона, чтобы он стоял на страже с ведром побелки. Он будет держать мальчишек подальше от меня».
План был приведён в действие, и Эрадикат и его мул Бумеранг обосновались в поместье.

"Дид и я будем держать этих парней подальше от себя," — пообещал темнокожий мужчина. "Я обрызгаю их всех белой жидкостью, если они будут ошиваться рядом со мной."

Он сдержал своё слово, и когда один или два парня получили
дозу этого вещества, за чем последовало ещё более суровое наказание
дома за то, что они испачкали одежду, беспорядки в какой-то степени прекратились. Сэм Снедекер и Пит Бейли получили щедрую порцию извести и поклялись отомстить Тому.

"И Энди Фогер нам тоже поможет", - добавил Сэм, удаляясь после
столкновения с Искореняющим.

"Пусть это вас не беспокоит, мистер Свифт!" - воскликнул негр. - Шутка ли?
пусть этот подлый добряк Энди Фогер подойдет ко мне, и я
«Я заставлю его думать, что он в курятнике, вот что я сделаю».
Возможно, Энди услышал об этом и держался подальше. Тем временем Том продолжал совершенствовать свою машину и аккумулятор. От секретаря клуба он узнал, что
ряд изобретателей работают над электромобилями и что в гонке будет много скоростных машин.

После долгих трудов Тому удалось собрать один комплект аккумуляторов. Однажды днём он закончил их и хотел
проверить их в тот же вечер. Но когда он пошёл в химическую лабораторию своего отца
Молодой изобретатель отправился в лабораторию за определённым порошком, который ему был нужен для раствора в аккумуляторе.
Он обнаружил, что порошка нет.

"Придётся съездить в Мансбург за ним," — решил он. "Поеду после ужина на своём мотоцикле и сегодня же протестирую аккумулятор."
Молодой изобретатель вышел из дома сразу после ужина.
По дороге в Мансбург он прибавил скорость и, подъехав к подножию
холма, где когда-то Энди Фогер посадил большое дерево, надеясь, что Том
столкнувшись с ним и получив травму, юноша вспомнил это обстоятельство.

"Энди в последнее время держится от меня подальше", - задумчиво произнес Том. "Интересно, если
он что, задумал какую-то шалость? Мне тоже не нравится, что Сэм Снедекер ошивается возле магазина. Похоже, они что-то замышляют.
Но, думаю, Эрадикат и его ведро с побелкой их отпугнут.
Том купил в аптеке нужный ему порошок и, освежившись мороженым с содовой, отправился обратно. Пока он ехал по улицам города, он внимательно смотрел по сторонам, и тем из вас, кто знает, как сильно этот юноша был влюблён в одну юную леди, не нужно объяснять, кого он искал. Но он её не увидел.
Вскоре он выехал на главную дорогу, ведущую в Шоптон.

 Уже стемнело, когда он добрался до холма, где однажды чуть не попал в аварию. Он снизил скорость и поехал вниз, периодически нажимая на тормоз.

 Том благополучно спустился с холма и уже собирался включить двигатель, как вдруг из кустов по обеим сторонам дороги выскочили несколько человек. Они выстроились вдоль дороги, и один из них крикнул:
«Стой!» — тоном, который должен был быть суровым, но, как показалось Тому, слегка дрожал.  Молодой изобретатель
Он был так удивлён, что не открыл бензобак и не включил зажигание.
В результате мотоцикл потерял скорость, и ему пришлось убрать одну ногу с педали и коснуться земли, чтобы не упасть.


"Держись!" — крикнул другой голос. "Мы заполучили тебя, куда хотели!
Держись! Не уходи!"

«Я не собирался уходить», — спокойно ответил Том, пытаясь распознать голос, который казался неестественным.
 «Чего ты хочешь и кто ты такой?»
 «Неважно, кто мы такие. Ты нам нужен, и мы тебя поймали!
Слезай с этого колеса!»

«Не понимаю, почему я должен это делать!» — воскликнул Том и резко повернул руль, чтобы направить яркий свет фар на круг тёмных фигур, преграждавших ему путь. Когда свет упал на них, он с удивлением увидел, что все фигуры были в масках.

 Том вздрогнул. Неужели за ним снова охотится банда «Счастливчик Гарри»? Он надеялся, что это не так, но из-за того, что на людях были маски, ограбление выглядело подозрительно.
 Том ещё раз посветил фонариком на толпу.  Послышались возгласы ужаса.

«Кто-нибудь, погасите этот свет!» — раздался резкий голос, который Том не смог узнать.

 Кто-то из толпы с силой швырнул камень в воздух.
 Раздался звон бьющегося стекла, когда камень попал в фонарь, и дорога погрузилась во тьму.  Том попытался перекинуть одну ногу через седло и опустить подставку для заднего колеса, чтобы мотоцикл оставался в вертикальном положении без его поддержки. Он решил отомстить за этот акт вандализма — разбитую лампу.

Но как только он поднялся с места, его окружила дюжина человек, и несколько рук схватили его.

«Теперь ты наш!» — прошипел кто-то ему прямо в ухо. «Пойдём с нами, и ты получишь по заслугам!»
Том попытался вырваться, но их было слишком много, и вскоре
фигуры в масках утащили его в темноту леса. Его руки были крепко связаны верёвками, а глаза завязаны платком. Том Свифт стал пленником.




Глава VIII

Ослепительная вспышка


Спотыкаясь в тёмном лесу, куда его вели похитители, Том пытался разглядеть в темноте людей, которые крепко держали его с обеих сторон.
 Но это было бесполезно.  С усыпанного звёздами неба лился слабый свет, но его было недостаточно.  Молодой изобретатель начал
подумывать, что всё-таки попал в руки банды  Счастливчика Гарри, и знал, что в таком случае пощады ему не ждать.

  Но были две вещи, которые противоречили этому предположению. Во-первых, главные члены банды всё ещё находились в тюрьме или, по крайней мере, должны были там находиться.
Во-вторых, захватчиков было слишком много. Счастливчик
Гарри никогда не собирал такую большую толпу.

«Может быть, это разбойники с большой дороги», — подумал наш герой, пока его тащили по лесу.
«Но этого не может быть, — рассуждал он дальше. — Если бы они хотели меня ограбить,
они бы сделали это прямо на дороге, а не затащили бы меня сюда, в лес. Кроме того, у меня нечего красть».

Внезапно Том споткнулся о выступающий корень и чуть не упал, потянув за собой человека, который держал его за левую руку.

"Осторожно! Что с тобой такое?" — быстро воскликнул кто-то из толпы, и Том вздрогнул от звука этого голоса.

"Энди Фогер!" - воскликнул молодой изобретатель, придя в себя, потому что он
узнал голос рыжеволосого хулигана. "Что вы имеете в виду, говоря"
держал меня таким образом"?" - Потребовал он.

- Тихо! - потребовал голос у него над ухом, и тон его был незнакомым.
- Не называй имен!

"Я раскусил твою игру!" - парировал Том. "Я знаю, что вы здесь, Энди, и Сэм
и Пит, и Джек Рейнольдс, и Сид Холтон", - и он назвал двух довольно
распущенных парней, которые часто бывали в компании Энди и его
закадычные друзья. "Тебе лучше прекратить эту чепуху", - продолжал Том. "Я вызову
арестую вас всех, если вы доставите мне неприятности. Я знаю, кто вы такой
теперь!"

"Тебе кажется", - ответил голос в его ухо, и молодой
изобретатель пришел к выводу, что это должен быть один парень, которого он не знал. "Ни
это нонсенс", остальные пошли дальше. "Вы собираетесь получить
наказание из-за тебя".

Наш герой не стал отвечать, но он делал довольно непросто. Он
задавался вопросом, почему Энди и его компания схватили его.

 Внезапно темноту леса озарил мерцающий свет далёкого костра. Теперь Том мог видеть лучше и сумел
насчитайте около десяти темных фигур, спешащих вперед, четверо были рядом с ним,
чтобы помешать ему сбежать, а остальные бежали впереди. Свет
стал ярче, и мгновение спустя пленник и его похитители
вышли на небольшую поляну, где горел костер. Две фигуры,
как и все в толпе, в масках из черной ткани, стояли около костра
подбрасывая поленья.

"Вы поймали его?" - нетерпеливо спросила одна из этих фигур.

«Да, они схватили меня, Сэм Снедекер», — быстро ответил Том, узнав
тон Сэма. «И они пожалеют, что сделали это, прежде чем я с ними разберусь».

«Тихо!» — приказал незнакомый голос. «Члены Братства Глухого Леса, пленник здесь!» — продолжил парень.

 «Хорошо, привяжите пленника к жертвенному дереву», — ответил кто-то из толпы.

 Том рассмеялся. Теперь он чувствовал себя спокойно, потому что понял, что все, кто взял его в плен, были такими же, как Энди. Большинство из них были молодыми людьми из Шоптона, но некоторые, очевидно, были в городе впервые. Том
почувствовал, что ему почти нечего бояться.

"Подведите его сюда," — приказал один из них, и Том крикнул:

"Ты бы не отдавал таких приказов, Энди Фогер, если бы у меня не было рук"
« И если вы меня развяжете, я сражусь с любым из вас двоих», — яростно предложил молодой изобретатель, потому что ненавидел унижение, которому его подвергали.


"Не делайте этого! Не развязывайте его!" — умолял кто-то.


"Не бойтесь, они этого не сделают. Они боятся, Пит Бейли", ответил том
быстро, потому что он узнал голос другой Энди
особое дружков.

"Ах, он знает, кто мы такие", - прошептал Сэм, но не так низко, но наш
герой услышал его.

- Не стоит, - ответил Энди. "Давайте идти вперед вместе с ним. Привяжи его к тому дереву.

Сопротивляться Тому было бесполезно. Он был слишком крепко связан веревкой
, а толпа была слишком многочисленной для него. Через несколько минут он был
надежно крепится к дереву, недалеко от костра, который был
пополняться время от времени.

"А теперь приступим к суду!" - крикнул один из парней в масках, как он и предполагал,
замогильным тоном. "В чем обвиняют заключенного?
Брат Номер Один из Глубинной Лесной Толпы, в чём ты его обвиняешь?
«Он обычный сноб, вот в чём проблема», — ответил Энди.
Фогер, хотя и не был «Братом Номер Один», не появился.
"Он слишком свеж и... и..."

"Я заставлю тебя пожалеть, что ты не чувствуешь себя свежим, когда я возьму тебя в руки, Энди",
пробормотал Том.

"Тихо!" - крикнул высокий парень. "Какое следующее обвинение?"

«Он держит у себя на страже старого цветного», — был ответ, и Том без труда узнал голос Сида Холтона. «Этот
негр облил нас всех побелкой. Я тоже немного испачкался».
 «Ты бы не испачкался, если бы не совал нос не в своё дело», — возразил Том. «Так тебе и надо!»

«Какой приговор вынесен заключённому?» — спросил тот, кто, похоже, был главным.


 «Я предлагаю обмазать его дёгтем и вывалять в перьях!» — внезапно воскликнул Энди.  «Там есть
«У нас тут в лесу есть бочка со смолой, а ещё мы можем раздобыть немного перьев в курятнике. Думаю, это его усмирит, и он перестанет задираться!»
 «Точно! Смола и перья!» — воскликнули несколько человек.

  Сердце нашего героя упало. Он не боялся, но ему не нравилось то унижение, которое ему предлагали. Он решил бороться до последнего вздоха с парнями в масках.

"Можно нам раздобыть чайник, чтобы нагреть в нём смолу?" — спросил кто-то.

"Мы найдём его," — ответил Сэм Снедекер.  "Давай, сделаем это. Ты будешь выглядеть неплохо, Том Свифт, когда мы с тобой закончим," — ликовал он.

Том не ответил, но в его сердце кипела ярость. Предложение о дёгте и перьях, похоже, было встречено с одобрением.


"Члены Глубинной Лесной Толпы, давайте проведём совещание," — предложил лидер своим наигранно низким голосом.
"Подойдите сюда, в сторонку. Брат Номер Шесть, хорошо охраняй пленника."

"В этом нет необходимости", - ответил парень, которому было поручено
охранять Тома. "Он связан так крепко, что не может пошевелиться. Я хочу услышать
, что ты скажешь".

"Тогда очень хорошо, - согласился предводитель, - Но посмотри на его путы".

Парень быстро осмотрел верёвки, которыми молодой изобретатель был привязан к дереву, и Том был рад, что осмотр был таким поспешным. Он боялся, что стражник заметит, что одна рука почти свободна. Молодой изобретатель сделал это, пока ухмылялся своим похитителям.

 Том не собирался покорно сносить эту чушь и с того момента, как его связали, пытался освободиться. Ему почти удалось высвободить одну руку, когда толпа мальчиков в масках отошла в сторону и начала возбуждённо перешёптываться.

«Интересно, как они меня поймали», — подумал заключённый, лихорадочно пытаясь ослабить верёвки. «Похоже, это была подстава, с масками и всем прочим».
Позже он узнал, что эта идея возникла у одного из новоприбывших в город. Он организовал «Толпу из Глухого Леса» как своего рода тайное общество, и Энди с его приятелями уговорили вступить в него. Однако это было предложение
Энди поймать Тома, и, увидев, как он отбыл в
Мансбург на своем мотоцикле, и зная, что он вернется на
Дорога, проходившая рядом с лесом, где собиралась толпа, натолкнула их на мысль взять Тома в плен. Эта идея была встречена с энтузиазмом, и Энди с приятелями решили, что у них появился шанс отомстить.

 Том, перебирая верёвки, прислушивался к тому, что говорили мальчики. Он часто слышал упоминания о дёгте и перьях и начал верить, что, если ему не удастся освободиться, пока они там совещаются, его могут заставить пройти через это унизительное испытание.

Ему удалось освободить одну руку, чтобы он мог ею пошевелить
о, но тогда он нанес несколько крепких узелков, и ничего не могла далее
прогресс. Конференции, казалось, на грани распада.

"Один из вас сбегает за большим котлом, чтобы вскипятить смолу, - приказал
вожак, - а остальные нароют перьев".

"Я должен освободиться!" - в отчаянии подумал Том. "Если они попытаются вымазать меня дегтем и
обвалять в перьях, это будет рискованное дело. Я должен освободиться! Они могут
сильно обжечь меня!

Но, хотя он старался изо всех сил, веревки не ослабевали
ни на йоту. У него была свободна только одна рука, и это было все. Толпа была
возвращаюсь к нему.

«Мой нож!» — быстро подумал пленник. «Если я смогу дотянуться до него в кармане, то перережу верёвки! Как только я освобожусь, я дам отпор всей этой толпе!»
 Ему удалось засунуть свободную руку в карман. Его пальцы
что-то нащупали. Это был не его нож, и на мгновение он почувствовал укол разочарования. Затем, когда он понял, что именно схватил, ему в голову пришла новая идея.


"Это будет лучше, чем нож!" — ликующе подумал он. Толпа парней окружила его на некотором расстоянии от костра, который горел перед пленником.

"Вам вынесен приговор", - заметил главарь. "Приготовьтесь
встретить свою судьбу! Собирайте материалы, братья!"

"Один момент!", - призвал Артем, ему хотелось, чтобы толпы всех присутствующих
свидетелей того, что он собирался сделать. "Я дам тебе один шанс дай мне уйти
мирно. Если ты этого не сделаешь...

"Ну, и что ты будешь делать?" насмешливо спросил Энди, натягивая свою
маску еще глубже на лицо. "Я думаю, ты ничего не будешь делать, Том Свифт".

"Я дам тебе один шанс отпустить меня, и я соглашусь ничего не говорить"
об этой шутке, - продолжал Том. "Если ты этого не сделаешь, я взорву это место!"

На мгновение воцарилась тишина.

«Ха! Ха! Хо! Хо!» — рассмеялся Сэм Снедекер. «Послушайте его! Он взорвёт это место! Хотел бы я посмотреть, как ты это сделаешь! Во-первых, ты не сможешь выбраться, а во-вторых, у тебя нет ничего, чем можно взорвать это место. Хотел бы я посмотреть, как ты это сделаешь; эй, ребята?»

«Конечно», — последовал ответный хор голосов.

 «А ты бы?» — быстро спросил Том.  «Тогда смотри.  Отойди, если не хочешь пострадать, и помни, что я дал тебе шанс отпустить меня!»
 Том быстро взмахнул освободившейся рукой.  Он бросил что-то в
пылающий огонь, который теперь горел хорошо.
Что-то белое пронеслось в воздухе и упало среди раскалённых углей.

 На мгновение воцарилась тишина, а затем лес озарила ослепительная вспышка синего огня.
Послышался глухой грохот, как при воспламенении пороха на открытом воздухе. Поднялось огромное облако белого дыма, и яркий синий свет погас.
Казалось, будто над этим местом пронёсся сильный ветер. Несколько парней в масках были сбиты с ног взрывом.
Когда грохот стих и на смену яркому синему свету пришла кромешная тьма,
послышались крики боли и ужаса. Огонь был потушен
рассеянный и потушенный взрывом, который Том, хотя и был все еще
привязан к дереву, устроил посреди Густого леса
Толпа. Затем, когда дым рассеялся, Энди Фогер закричал:

"Вперед, ребята! Что-то случилось. Я думаю, взорвался вулкан!"




ГЛАВА IX

ТОМ СПАСЕН.


Толпа из Глухого Леса не нуждалась в понуканиях, чтобы бежать с места таинственного взрыва. Их пленник, каким бы беспомощным он ни казался, оказался для них слишком сильным противником. Скользя и спотыкаясь в темноте, парни в масках думали только об одном — как бы поскорее уйти, пока они не увидели ещё что-нибудь
об этом голубом огне и силе сотрясения.

"Ну и дела! У меня все брови опалены!" - кричал Сэм Снедекер, срывая
с себя маску, разорванную взрывом, и ощупывая свое
лицо.

"И мои руки сгорают", - добавил Пит Бейли. "Я стоял ближе к
огонь, чем любой из вас".

"Только не это! Мне досталось больше всех! — закричал Энди. — Меня сбило с ног взрывом, и, готов поспорить, я где-то поранился. Кажется... О! Помогите!
 Я проваливаюсь в грязевую яму!
 Раздался всплеск, и хулиган исчез из поля зрения своих товарищей, которые теперь, когда взошла луна, могли лучше видеть, куда бежать
от своего пленника.

"Помогите мне, кто-нибудь!" — умолял Энди. "Я в грязной яме!"
Они вытащили его, и он представлял собой жалкое зрелище. Рыжеволосый парень, чьи локоны теперь были чёрными от грязи, начал жаловаться на свою судьбу.

"Высушивайся!" — скомандовал Сид Холтон. "Это все твоя вина, предложив
такой дурак, обмануть, как захват "Томе Свифте". Мы могли бы догадаться, что он будет
вам лучшей из нас".

"Кстати, что это было за вещество, которым он пользовался?" - спросил Сесил Хедден, парень.
ответственный за организацию the Deep Forest Crown. "Он, должно быть,
чудо. Он умеет показывать ловкие трюки руками?

«Он вытворяет всякие трюки», — ответил Пит Бейли, потирая большую шишку на голове, которую он получил, упав на камень во время безумной гонки.  «Думаю, мы были дураками, что полезли на него.  Должно быть, он подсыпал в огонь какое-то химическое вещество, чтобы он взорвался».
 «Или он вызвал свой дирижабль по радио и попросил того воздухоплавателя, мистера Шарпа, сбросить бомбу в огонь», — предположил другой парень.

«Но как он мог что-то сделать? Разве он не был крепко привязан к тому дереву?» — спросил
Сесил, лидер.

"Никогда не знаешь, когда попадёшься на удочку Тома Свифта," — заявил Джек
Рейнольдс. «Ты думаешь, что поймал его, но это не так. Он слишком хитёр для нас. Это всё Энди виноват, он предложил его поймать».
 «Точно! Вини во всём меня, — заныл косоглазый хулиган. — Ты так же сильно хотел его выпороть, как и я».

«Ну, мы этого не делали», — сухо прокомментировал Пит Бейли. «Полагаю, он теперь на свободе и смеётся над нами. Ого, вот это был взрыв! Удивительно, что никто из нас не погиб! Думаю, с меня хватит этого
Глубинного Лесного Братства. Больше ни за что».

«Да ладно тебе, не бойся, — приободрил его Сесил. — В следующий раз, когда мы его поймаем, мы будем начеку».

"Вы никогда больше не поймаете Тома Свифта", - предсказал Пит.

"Я вернусь туда, где он сейчас, если хотите", - согласился Сесил, который был
старше остальных.

"Немного!" - воскликнул Пит. "С меня хватит".

Похоже, таково было общее мнение. Они, спотыкаясь, побрели через лес и, выйдя на дорогу, разошлись по домам.
Все, кроме одного, получили лёгкие ожоги, ушибы, порвали и испачкали одежду или были уязвлены «шуткой» над молодым изобретателем.


Но наш герой ещё не был свободен от оков своих врагов. Когда они
Они разбежались в разные стороны, спасаясь от яркого синего света и глухого взрыва, который, не будучи локализованным, не причинил особого вреда. Том по-прежнему был привязан к дереву. Когда его глаза привыкли к полумраку, наступившему после вспышки, он заметил:

"Ну, не знаю, стало ли мне от этого легче. Я хорошенько напугал этих ребят, но я не свободен. Но теперь я могу работать с большей отдачей».
Он снова попытался освободиться, но, несмотря на грубую
завязку узлов, парень не мог развязаться. Чем сильнее он тянул, тем туже они затягивались.

"Это становится серьезным", - размышлял Том. "Если бы я только мог дотянуться до своего ножа, я бы
мог их разрезать, но он у меня в кармане с другой стороны, и это
связь быстрая. Думаю, мне придется остаться здесь на ночь. Может быть, я лучше
позвать на помощь, но..."

Его слова, сказанные вполголоса, были неожиданно прерван грохотом в
подлесок. Кто-то приближался. Сначала Том подумал, что это
Энди и его дружки возвращаются, но голос, раздавшийся через мгновение, доказал, что это не так.

"Здесь есть кто-нибудь?" — крикнул мужчина. "Кто-нибудь пострадал? Что это был за пожар и взрыв?"

«Я здесь, — ответил Том. Я не то чтобы ранен, но привязан к дереву.
 Буду вам очень признателен, если вы меня развяжете».

 «Кто ты?»

 «Том Свифт. Это вы, мистер Мейсон?»

 «Да. Вот это да!» Я не ожидала найти тебя здесь, том. Сюда,
мужчины", - добавил он, называя вслух. "Я нашел в нем, а в "Томе Свифте"."

Среди деревьев замерцало несколько фонарей, и вскоре к мистеру Мейсону присоединилось несколько человек
Они окружили Тома. Это были
фермеры, живущие по соседству.

"Что, во имя Тункета, произошло?" - спросил один. «В тебя врезался метеорит или комета? Кто тебя связал: разбойники с большой дороги?»

"Отпустите его сначала, а потом задавать вопросы", - предположил Мистер Мейсон.

- Да, - добавил Том, - со смехом, "я бы очень этого хотел. Я начинаю
чувствовал себя стесненным".

Фермеры быстро перерезали веревки своими ножами, и некоторые из них
растерли руки парня, чтобы восстановить кровообращение.

"Что это было - разбойники с большой дороги?" - спросил мужчина, не в силах больше сдерживать свое любопытство.
 "Они вас ограбили?"

"Нет, это были не разбойники с большой дороги", - ответил юноша. "Это была уловка некоторых
парней, которых я знаю", и к чести Тома следует сказать, что он не назвал
их имен. "Они сделали это ради шутки", - добавил он.

"Мальчики трюк? Шутка?" поинтересовался Мистер Мейсон. "Довольно странный шутка, я
думаю. Они должны быть арестованы".

"О, мне кажется, я дал им по заслугам", - продолжал молодой изобретатель.


"Они и вас пытались взорвать?" - спросил мистер Хартфорд. "Что, черт возьми?"
Как звали того парня, который увидел синий свет и услышал взрыв? Я слышал это и видел, как он бежал к моему дому.
"И я тоже," — заметил мистер Мейсон, и несколько других людей сказали то же самое.
"Мы подумали, что упал метеорит, - продолжил он, - и мы собрались вместе, чтобы
провести расследование ".

"Это хорошо, что вы так поступили, - признался Том, - иначе мне пришлось бы
оставаться здесь всю ночь".

"Но это был метеорит?" - настаивал мистер Хартфорд.

"Нет, - ответил парень, - это сделал я".

"Ты?"

"Да. Видишь ли, после того, как они связали меня, я обнаружил, что могу освободить одну руку. Я
полез в карман за ножом, но вместо него мне удалось достать
упаковку пороха, которая у меня была.

"Порох?" - спросил мистер Мейсон.

"Нет, химический порошок, который я использую в электрической батарее. Порошок
Он взрывается при горении, издаёт довольно яркую синюю вспышку и много дыма, но он не очень опасен, иначе я бы его не использовал. Когда мальчики отошли от костра на приличное расстояние, я бросил порошок в пламя. Он взорвался через мгновение, и...
 «Думаю, они побежали, не так ли?» — со смехом спросил мистер Мейсон.

«Так и было», — согласился Том.




 ГЛАВА X

ТОМ ПАДАЕТ

Юный изобретатель рассказал подробнее о своём приключении в лесу,
но, несмотря на то, что фермеры подробно расспрашивали его, он не назвал ни одного имени нападавших.

«Но я думаю, ты захочешь, чтобы их наказали», — заметил мистер
 Мейсон.

 «Я займусь этим позже, — ответил Том.  Кроме того, большинство из них не понимали, что делают.  Их подстрекали один или два человека.  Нет, я сам буду сражаться в своих битвах. Но я бы хотел, чтобы вы одолжили мне фонарь на время, достаточное для того, чтобы найти мой мотоцикл. Луна в лесу светит не очень ярко, а эти ребята могли спрятать мою машину.
Мистер Мейсон и его спутники с готовностью согласились помочь Тому найти его мотоцикл. Он был найден там, где Том его оставил
в дороге. Энди и его дружков, видимо, хватило их
встреча с нашим героем, и не рискнул дальше раздражать его.

"Как ты думаешь, ты сможешь доехать домой?" - спросил один из фермеров парня.
когда он убедился, что его машина в рабочем состоянии.

"Ну, это рискованно без моего фонаря", - ответил Том. "Они разбили это
для меня. Но, думаю, я справлюсь.
 «Нет, не справишься!» — настаивал мистер Мейсон. «Ты затек от того, что был связан, и не можешь ехать. Сейчас ты просто покатишь это приспособление ко мне, а я запрягу и отвезу тебя домой. Это недалеко».

"О, я и не думал беспокоить вас", - заявил Том. В то же время
он чувствовал, что не в том состоянии, чтобы ехать верхом.

"Это совсем не проблема", - настаивал мистер Мейсон. "Я думаю, мы с твоим отцом
достаточно хорошие друзья, чтобы позволить мне поступать по-своему. Ты можешь прийти
и забрать свой велосипед чух-чух утром".

Чуть позже Тома быстро доставили домой, где он
встретился с отцом и миссис Бэггерт, не говоря уже о мистере Шарпе,
которые были несколько встревожены его отсутствием, так как было уже поздно. Юноша
рассказал столько о своём приключении, сколько, по его мнению, не должно было встревожить отца.
Он как бы в шутку сказал это, а позже рассказал все подробности воздухоплавателю.


"Нам снова придётся поговорить с Энди," — заявил воздухоплаватель. "Ему нужно ещё немного остыть."

"Да, как в тот раз, когда мы чуть не угнали его автомобиль, зацепив за него якорь дирижабля," — добавил Том со смехом. «Но я думаю, что Энди какое-то время будет держаться от меня подальше. Прости, но мне пришлось использовать этот химический порошок. Теперь я не смогу запустить свой аккумулятор до завтра».
Но на следующий день Том наверстал упущенное, работая с утра до вечера. Он пошёл к мистеру Мейсону, взял его
Он раздобыл мотоцикл, купил ещё немного химикатов и вскоре привёл свой аккумулятор в рабочее состояние. Затем он устроил более серьёзное испытание.
Пока оно проводилось, он работал над корпусом электромобиля. Транспортное средство начинало походить на автомобиль,
хотя и не соответствовало стандартам.

Всю следующую неделю Том был очень занят, настолько, что почти не находил времени на еду. Это немало беспокоило миссис Бэггерс, ведь она была домохозяйкой, которой нравилось видеть, как другие наслаждаются её стряпнёй.

"Ну, Том, как у тебя дела?" - спросил его отец однажды вечером, когда они
сидели на веранде, мистер Шарп был с ними.

"Довольно неплохо, папа", - был ответ молодого изобретателя. - Завтра я поставлю
колеса, а затем заменю аккумуляторы. Я полностью закончил с мотором.
все, что мне нужно будет сделать, это подключить его, а затем
Я буду готов к испытанию на дороге.

 «И ты всё ещё думаешь, что побьёшь все рекорды?»

 «Я почти уверен в этом, пап. Видишь ли, сила тока будет очень высокой, а у моих аккумуляторов будет большой запас хода при небольшом расходе».
внутреннее сопротивление. Но знаешь, я так устал, что едва могу думать.
 Это оказалось сложнее, чем я думал.
 Чуть позже Том прогуливался по дороге. Когда он повернул обратно к дому и пошёл по дорожке, обсаженной кустарником, он услышал шум.

"Скрывается какой-то один там!" - подумал парень, и он метнулся к
проем в живой изгороди, чтобы достичь другой стороны. Как он это сделал, он увидел
рисунок убегает. Был ли это мужчина или мальчик, он не мог разобрать в темноте.


"Держитесь там!" - закричал юный изобретатель, но, естественно, убегающий
тот не остановился. Том побежал со всех ног, и, поскольку дорога шла под уклон, он быстро сокращал отставание. Фигура впереди него тоже бежала хорошо,
но Том, который теперь, когда вышел из-под деревьев, видел лучше,
заметил, что догоняет её. Бегущий добежал до небольшого ручья
и на мгновение замешкался, прежде чем перепрыгнуть его. Это позволило Тому догнать его.
Он попытался схватить фигуру, но мужчина или мальчик перепрыгнул через небольшой ручей.


Том промахнулся, но не собирался сдаваться. Он почти не сбавил скорость, но, разогнавшись, не смог остановиться.
Спустившись с холма, он тоже перепрыгнул через ручей. Приземлившись на другом берегу, он снова попытался схватить фигуру — теперь это был мужчина, как теперь мог видеть Том, но он не мог разглядеть его лица, потому что шляпа была надвинута на глаза.

 «Теперь я тебя поймал!» — ликующе воскликнул Том, протягивая руку. Его
пальцы за что-то ухватились, но в следующее мгновение молодой изобретатель
повалился на землю. Незнакомец подставил ногу и ловко подсек его.
Том взмахнул руками, чтобы смягчить неизбежное падение, и с размаху плюхнулся в ручей. Незнакомец,
Мгновение помедлив, чтобы оценить содеянное, он быстро развернулся и помчался прочь
в темноту.




 ГЛАВА XI

 ПЕРЕПУТАННЫЕ ПРОВОДА


 Том был скорее удивлён, чем ранен, и с чувством досады и гнева из-за
того, что с ним так поступили, выбрался из ручья. Вода была неглубокой, но он плюхнулся в неё с такой силой, что промок насквозь. И когда он поднялся, с его одежды потекла вода.
Парень почувствовал боль в голове. Он поднял руку и
обнаружил, что от удара о камень у него на лбу образовалась большая
шишка. Она была размером с куриное яйцо.

«Хм! Завтра я буду выглядеть не лучшим образом, — пробормотал Том. Интересно, кто это был и что ему было нужно? Он довольно ловко подставил мне подножку, кем бы он ни был. Я бы не прочь продолжить погоню».
Затем, осознав, какое преимущество было у убегающего, молодой изобретатель понял, что возобновлять погоню бесполезно. Он медленно поднялся по пологому склону и направился домой.
При этом он понял, что в его пальцах зажато что-то, что он выхватил у человека, за которым гнался, перед тем как неудачно упасть.

«Это часть его цепочки для часов!» — воскликнул Том, нащупав предмет. «Должно быть, я оторвал его, когда упал. Интересно, что это?
 Похоже на какой-то амулет. Может, это ключ к разгадке.» Он попытался разглядеть, в каком стиле выполнен амулет, но в тёмном лесу это было невозможно. Затем парень попытался чиркнуть спичкой, но те, что были у него в кармане, намокли из-за неожиданного купания. «Придётся подождать, пока я не доберусь до дома», — продолжил он и ускорил шаг, потому что ему не терпелось увидеть, что он оторвал от человека, который, похоже, за ним шпионил.

«Том, что случилось?» — воскликнула миссис Бэггерт, когда он вошёл в кухню, с него капало при каждом шаге.  «На улице дождь?  Я не слышала, чтобы была гроза».
 «Там, где я был, шёл дождь, — сердито ответил Том.  Я упал в ручей.  Было так жарко, что я решил освежиться».

"В твоем лучшем костюме!" - воскликнула экономка.

"Это не мой лучший костюм", - возразил парень. "Но я вошел раньше, чем думал.
Это был несчастный случай, я упал", - добавил он, боясь, что миссис baggert взять его
шучу всерьез замечания. Он не хотел рассказывать ей Чейз.

Главной заботой мальчика теперь было рассмотреть амулет, и, как только внимание миссис Бэггерт переключилось на что-то другое, Том взглянул на предмет, который всё ещё крепко сжимал в руке. Когда на него упал свет из кухни, он едва сдержал возглас удивления.

 Потому что амулет, который он держал в руке, он уже видел раньше.
Он висел на цепочке для часов Эддисона Берга, агента компании Bentley &
Игерт, строитель подводных лодок, чья фирма, как рассказывается в книге «Том Свифт и его подводная лодка», безуспешно пыталась завладеть золотым кладом
с затонувшего судна. Берг и его сообщники зашли так далеко, что
попытались вывести из строя «Адванс», корабль Тома и его отца, протаранив его, когда он находился глубоко под водой.
Но мистер Свифт использовал электрическую пушку, которая вывела из строя рулевое управление «Уандера», корабля-соперника, и с этого момента у Тома и его друзей появилось свободное пространство для поиска слитков, спрятанных в трюме «Болдеро». «Аддисон
Берг, — пробормотал Том, глядя на брелок для часов.  — Что он может делать в этом районе?  Тоже прячется, как будто хочет подслушать
что-то в этом роде. Так он поступал, когда мы строили нашу подводную лодку,
и теперь он проделывает тот же трюк, когда я собираю свой электромобиль. Я уверен, что это его брелок. Он такой необычный, что я точно не могу ошибаться. Когда я гнался за ним, я думал, что это окажется Энди Фогер или кто-то из ребят, но он был слишком большим для них. Эддисон Берг, да? Что он здесь делает? Я не должен говорить папе, а то он будет волноваться. Но я должен быть начеку. Том внимательно рассмотрел амулет. Это был компас, но сделанный как-то странно.
Он был необычной формы и богато украшен.

 Молодой изобретатель несколько раз замечал его, когда разговаривал с мистером Бергом до того, как владельцы конкурирующей подводной лодки попытались потопить лодку Тома. Он чувствовал, что не может ошибаться в определении этого амулета.

"Берг боялся, что я поймаю его и потребую объяснений, которые было бы
неудобно давать", - подумал парень, вертя амулет
в руке. "Вот почему он подставил мне подножку. Но я еще доберусь до
сути этого. Может быть, он хочет украсть мои идеи для электромобиля
".

Размышления Тома были внезапно прерваны миссис Бэггерс.

 «Надеюсь, ты не собираешься стоять здесь всю ночь, — сказала она со смехом. — Ты сейчас стоишь посреди лужи, но когда ты перестанешь витать в облаках, я бы хотела её вытереть».
 «Хорошо, — согласился молодой изобретатель, внезапно приходя в себя.
»«Думаю, мне лучше пойти переодеться во что-нибудь сухое».

«Тебе лучше пойти спать, — посоветовала миссис Бэггерт. Там твой отец и мистер Шарп. Уже поздно».

Чем больше Том размышлял об этом странном происшествии, тем больше оно его озадачивало. Он размышлял о присутствии Берга, пока занимался своими делами.
На следующий день он понял, что это был тот самый агент, за которым он следил.


"Но я не могу понять, почему он ошивался здесь," — размышлял Том.

Затем, обнаружив, что мысли об этом мешают ему работать, он решительно отбросил их и с головой погрузился в работу над своим электромобилем. Новые
батарейки, как он обнаружил, работали хорошо, и за следующие два дня он
изготовил ещё несколько, соединив их для достижения комбинированного эффекта.

 Был полдень третьего дня после неожиданного падения Тома в
Ручей, который молодой изобретатель решил использовать для первого важного испытания своего нового устройства. Он собирался испытать двигатель, подключив его к аккумулятору. Некоторые соединения уже были сделаны, провода были прикреплены к стене мастерской, где они соединялись с выключателями. Том не стал проверять их, считая само собой разумеющимся, что с ними всё в порядке. Вскоре у него был готов двигатель, который он собирался установить в свою
машину, подключив его к аккумулятору, а затем он подсоединил измерительный прибор, чтобы
сравнить, сколько миль он сможет проехать на одном заряде аккумулятора.

«Наверное, мне стоит позвать папу и мистера Шарпа, чтобы они посмотрели, как это работает, прежде чем я включу ток», — сказал он себе. Он уже собирался позвать родителей и воздухоплавателя из соседней мастерской, где они работали над новой формой динамо-машины, когда заметил на столе брелок для часов, который он оставил на виду.

 «Лучше убрать его подальше», — заметил он. «Папа или мистер Шарп могут увидеть его и задать вопросы. Тогда мне придётся объяснять, а я не хочу этого делать, по крайней мере до тех пор, пока не докопаюсь до сути».
Он убрал амулет, а затем позвал отца и воздухоплавателя.

"Вы увидите в порядке эксперимента", - заявил Том. "Я собираюсь
включите всю силу моей батареи".

"Ты уверен, что все в порядке, том?" - спросил его отец. "Вы не можете быть слишком
осторожны при работе с электричеством высокого напряжения и большой
сила Ампера.

«О, всё в порядке, пап, — заверил его сын. — А теперь послушай, как гудит мой мотор».
Он подошёл к большому медному выключателю и взялся за чёрную резиновую ручку, чтобы потянуть за неё и направить ток из аккумуляторной батареи в комбинацию колёс и шестерёнок, которая, как он надеялся,
в конечном счёте будет двигать его электромобиль по шоссе или
по рельсам со скоростью сто миль в час.

"Поехали!" — крикнул Том. На мгновение он замешкался, а затем нажал на кнопку. В то же время его рука коснулась другого провода, протянутого через скамью.

Не успел он нажать на кнопку, как последовала ослепительная вспышка, раздался хлопок, похожий на выстрел из ружья, и тело Тома словно выпрямилось. Затем его охватило голубое пламя, и он рухнул на пол мастерской безвольной массой.

 «Он убит!» — воскликнул мистер Свифт, бросаясь вперёд.

"Осторожно!" - предупредил воздухоплаватель. "Он был в шоке! Не прикасайся к нему!
Пока я не отключу ток!" Потянув за выключатель, аэронавт
бросил взгляд на аппарат.

"Здесь что-то не так!" - воскликнул он. "Провода были перекрещены!
Вот что шокировало Тома, но он никогда не ошибался в подключении! Он слишком хороший электрик! В этой мастерской кто-то перепутал провода!




Глава XII

Проверка


После отключения тока можно было безопасно приблизиться к телу молодого изобретателя. Мистер Шарп наклонился и поднял Тома с пола.
на пол, потому что мистер Свифт был слишком взволнован и дрожал слишком сильно, чтобы быть полезным. Наш герой был как мёртвый. Его тело обмякло после того, как он сначала напряжённо вытянулся, когда ток прошёл через него; его глаза были закрыты, а лицо очень бледным.

"Есть ли... есть ли надежда?" — запинаясь, спросил мистер Свифт.

"Думаю, да," — ответил воздухоплаватель. «Он ещё дышит — едва заметно.
 Нужно немедленно вызвать врача. Ты позвонишь, пока я несу его в дом?»
Когда мистер Шарп вышел из магазина с телом Тома на руках, перед магазином остановился автомобиль.

«Боже мой! — воскликнул чей-то голос. — Том ранен! Как это случилось?
 Боже мой, за что мне такое наказание!»

 «О, мистер Дэймон, вы как раз вовремя! — воскликнул мистер Шарп. — Том сильно пострадал. Вы не могли бы съездить за врачом на своей машине?»

 «Лучше не бывает!» Давайте я отвезу Тома на машине к доктору Уайтсайду
- В офис, - предложил эксцентричный мужчина. - Так будет лучше.

- Да, да, - с готовностью согласился мистер Свифт. "Посади Тома в машину!"

"Только бы она не сломалась", - с жаром добавил мистер Деймон. «Будь проклята моя свеча зажигания, но это было бы просто невезением!»
Но они начали путь благополучно: мистер Свифт ехал впереди с мистером
Деймон и мистер Шарп поддерживали Тома в кузове. Лишь лёгкое подрагивание век и медленное, слабое дыхание говорили о том, что Том
Свифт ещё жив.

Мистер Деймон никогда не управлял автомобилем лучше, чем в тот день.
Они нарушили несколько правил дорожного движения, но никто их не остановил, и в рекордно короткие сроки они доставили молодого изобретателя к дому врача.
К счастью, доктор Уайтсайд был дома, и благодаря его умелому лечению Том вскоре оказался вне опасности. Его сердце забилось как надо, и дальше всё было лишь вопросом времени. Как и сказал доктор
много места было решено оставить парня на эту ночь, и Тома
вскоре поселили в свободной спальне с хорошенькой
дочерью доктора, которая время от времени прислуживала ему.

"О, со мной все в порядке", - настаивал юноша, когда мисс Уайтсайд сказала ему, что
пришло время принять лекарство. "Со мной все в порядке".

"С тобой нет!" - заявила она. «Я должна знать, ведь я собираюсь стать медсестрой и помогать папе. А теперь возьми это, или мне придётся зажать тебе нос, как они делают с младенцами», — и она протянула ложку с неприятной на вид смесью, вытянув указательный и большой пальцы другой руки.
Он поднял руку, словно собираясь жестоко наказать Тома, если тот не подчинится.

 «Что ж, я сдаюсь перед превосходящей силой», — сказал он со смехом, с одобрением глядя на смеющееся лицо своей няни.

 Затем он погрузился в глубокий сон, а на следующее утро ему стало настолько лучше, что его можно было отвезти домой на машине мистера Дэймона.

«Но учтите, никаких тяжёлых физических нагрузок в течение трёх-четырёх дней, — настаивал врач. — Я хочу, чтобы ваше сердце пришло в форму к тому большому забегу, о котором вы мне рассказывали. Перегрузка стала для него серьёзным испытанием».
 Том неохотно пообещал и, хотя он ничего не делал, его первым действием было
Добравшись до дома, он собирался пойти в мастерскую, чтобы проверить аккумулятор и двигатель.
 К его удивлению, двигатель работал, потому что мальчик, несмотря на шок, который он испытал, и на то, что его отец и
 мистер Шарп решили не останавливать машину, пока он не вернётся.

 «И посмотрите, какой рекорд он установил!» — восторженно воскликнул Том, взглянув на приборную панель.
 «Лучше, чем я рассчитывал. Этот аккумулятор — просто чудо. У меня будет
самый быстрый электрический катер, который вы когда-либо видели.

- Если провода снова не перекрещатся, - вставил мистер Шарп. "Ты
лучше провести экспертизу, том", и, впервые, молодой
Изобретатель узнал, как он получил удар током.

"Перепутанная проводка! Я бы сказал, что она была перепутана!" — воскликнул он, глядя на переключатели и медные провода. "Кто-то с ними возился. Неудивительно, что я получил удар током!"
"Кто это сделал?" — спросил мистер Шарп.

Том на мгновение задумался, прежде чем ответить. Затем он сказал:

«Я думаю, это был Эддисон Берг. Должно быть, он хотел причинить нам какой-то вред,
чтобы отомстить нам за то, что мы забрали у него это сокровище».
 «Берг?» — переспросил воздухоплаватель, и Том рассказал о той ночи, когда его столкнули в ручей, и показал кулон с часами, который у него был
Мистер Шарп сразу же узнал его. Дальнейшее расследование подтвердило, что агент, работавший на подводную лодку, пробрался в мастерскую Тома и перерезал провода.

"Когда я в ту ночь вышел из мастерской, всё было в порядке," — заявил Том. "Я оставил старые соединения такими, какими, как мне казалось, я их сделал, и добавил только новые, когда пошёл проверять аккумулятор. Старые соединения были перепутаны, но я этого не заметил. Потом, когда я включил ток, меня ударило током. Не думаю, что Берг рассчитывал, что я так сильно пострадаю.
Наверное, он хотел сжечь мой мотор и испортить его.
Если бы это был Энди Фогер, я бы еще понял, но такой человек, как Берг...

"Он, вероятно, вне себя от гнева, потому что его подводной лодке досталось больше всех
в гонке за золотом", - перебил воздухоплаватель. "Что ж, нам придется
быть настороже, вот и все. Что случилось с
Искореняющим, что он не видел, как тот входил в магазин?"

«Рэд в тот вечер пошёл на танцы для цветных, — сказал Том. — Я его отпустил. Но после этого я буду охранять магазин днём и ночью. Мой мотор мог бы выйти из строя, если бы первый заряд не прошёл через моё тело, а не через механизм».
Неправильное подключение вскоре было устранено
удален и заменен другими.

Между Томом и мистером Шарпом была достигнута договоренность, что они ничего не скажут.
относительно мистера Берга мистеру Свифту. Аэронавт навел осторожные справки
и узнал, что агент был уволен фирмой по производству подводных лодок
из-за каких-то нарушений в связи с
крафт удивился, и было высказано предположение, что агент считал Тома виновником своих проблем.
причина его проблем.

Через несколько дней молодой изобретатель снова стал самим собой, и дальнейшие испытания его батареи показали, что она даже лучше, чем надеялся её владелец.
Были приняты меры для его тестирования в автомобиле на дороге.

 Катер был почти готов, но ему не хватало слоя лака и некоторых мелких деталей.
Однажды утром, примерно неделю спустя, Том с помощью своего отца, мистера Шарпа и мистера.
Джексона, установил двигатель и аккумуляторные блоки.
 Настройка оборудования и подключение аккумулятора не заняли много времени.
Хотя автомобиль выглядел довольно грубо, Том решил его опробовать.

 «Хочешь поехать со мной, пап?» — спросил он, затягивая несколько стяжных болтов.
Он посмотрел на руль и увидел, что тот поворачивается вперёд и назад
рычаги работали исправно, и боковые цепи были хорошо смазаны.

"Не в первый раз", - ответил его отец. "Давай сначала посмотрим, как это работает у
тебя".

"О, я хочу, чтобы какой-то свой груз," пошли на лад. "Это не будет
хороший тест, если у меня есть несколько других кроме себя. А как насчёт вас, мистер Дэймон? — ведь старый джентльмен провёл несколько дней в поместье Свифтов.


"Будь прокляты мои башмаки! Я пойду! — был готов ответ. "После того, что я пережил на дирижабле и подводной лодке, меня ничто не испугает. Веди, я последую за тобой!"

"Я не думаю, что после этого вы отстанете, не так ли, мистер Шарп?"
спросил парень со смехом.

"Я не осмеливаюсь ради своей репутации", - последовал ответ, поскольку
воздухоплаватель, совершивший множество восхождений и сбросивший тысячи
футов на парашютах, от природы был храбрым человеком.

Итак, они с мистером Дэймоном забрались на задние сиденья странного на вид электромобиля, а Том занял место за рулём.

"Вы все готовы?" — спросил он.

"Поехали!" — ответил мистер Шарп.

"Да благословит мой гальванометр, не гони с самого начала," — нервно предупредил мистер
Дэймон.

«Я не буду», — согласился молодой изобретатель. «Я хочу, чтобы он прогрелся, прежде чем я попробую разогнаться».
 Он включил ток. Послышалось тихое гудение, которое
постепенно переросло в вой, и машина медленно двинулась вперёд.
Она катилась по гравийной дорожке к дороге, а Том прислушивался к каждому звуку механизма, как мать прислушивается к дыханию ребёнка.

«Она движется!» — воскликнул он.

 «Но не быстрее тачки», — сказал его отец, который иногда подшучивал над сыном.

 «Подожди!» — крикнул юноша.

 Том увеличил подачу тока в двигатель.  Мотор заурчал и зажужжал.
Скорость увеличилась, и машина, казалось, рванула вперёд. Теперь она была на дороге, и, убедившись, что рулевое управление работает хорошо, Том
внезапно увеличил скорость.

Электрический автомобиль рванул вперёд так быстро, что мистера Дэймона и мистера.
Шарпа отбросило на подушки задних сидений.

"Эй! Что ты делаешь?" — спросил мистер Шарп.

«Я собираюсь показать тебе, что такое скорость», — ответил Том.

 Машина теперь двигалась быстро, и в её движении чувствовались плавность и лёгкость, которых не было у бензиновой машины.
Двигатель не издавал ни звука. Он работал всё быстрее и быстрее, пока не разогнался почти до скорости автомобиля мистера Дэймона, когда тот выжимал из него всё возможное. Конечно, это ни о чём не говорит, ведь автомобиль этого чудаковатого джентльмена был не очень мощным, но иногда он мог ехать быстро.

"Это всё, на что ты способен?" — спросил мистер Дэймон. «Не то чтобы это было медленно, — поспешил добавить он, — но я хотел узнать, не предел ли это для тебя».
«И вполовину нет! — воскликнул Том, прибавив мощности. Я не собираюсь сегодня ставить рекорд. Я просто хочу посмотреть, как поведут себя аккумулятор и
мотор ведет себя".

"Я бы сказал, довольно хорошо", - прокомментировал мистер Шарп.

"Я доволен - пока что", - согласился парень.

Теперь они двигались по шоссе на хорошей скорости - двигались почти бесшумно.
к тому же мотор, за исключением тихого гула, не производил шума. Так
тихо было в машине, в то, что его чуть было причиной катастрофы.
Том был так увлечён демонстрацией своего последнего изобретения, что не заметил, как оказался позади фермера, который вёл за собой упряжку пугливых лошадей.  Когда большая машина проехала мимо них, не предупредив
При его приближении лошади встали на дыбы и могли бы ускакать, если бы кучер не среагировал быстро.

"Эй!" — сердито крикнул он, когда Том проносился мимо, — "разве ты не знаешь, что нужно предупреждать, когда едешь на одной из этих штуковин, от которых все сходят с ума?" Клянусь Иосефом, я наложу на вас закон, если вы снова это сделаете!"

"Я забыл позвонить в колокольчик", - извинился Том, посылая звук из
гонга, а затем он выпустил еще несколько ампер, и скорость
увеличилась.

"Подождите! Я думаю, это достаточно быстро!" - крикнул мистер Деймон, когда его шляпу
сдуло.

«Быстро?» — ответил Том.  «Это ничто по сравнению с тем, что я сделаю, когда включу полную мощность.  Тогда я...»
 Его прервал резкий хлопок и яркая вспышка на панели управления рядом с рулевым колесом.  Двигатель издал что-то вроде стона и остановился, машина немного прокатилась и замерла.

«Будь проклята моя пуговица на воротнике!» — воскликнул мистер Дэймон.

 «В чём дело?» — спросил мистер Шарп.

 «Что-то взорвалось», — с сожалением ответил Том, дёргая за рычаг стартера, пытаясь сдвинуть машину с места.  Но она не двигалась.
Новый автомобиль «умер» во время первой же поездки. Молодой изобретатель был крайне разочарован.





Глава XIII

На буксире у мула


«Будь я проклят! Это что-то серьёзное?» — спросил мистер Дэймон. «Он взорвётся или что-то в этом роде?»

"Нет", - ответил парень, выпрыгивая из машины, и начал производить
осмотр. Мистер Шарп помогал ему.

"Мотор, кажется, в порядке", - заметил воздухоплаватель, когда он
осмотрел его.

"Да, - согласился наш герой, - "и в батареях еще много энергии"
в них еще много энергии. Датчик показывает это. Я не могу понять, в чем проблема.
быть, если только... - Он сделал паузу в своем замечании и издал восклицание. - Я
нашел это! - воскликнул он.

- Что? - потребовал ответа аэронавт.

"Перегорели некоторые предохранители. Я включил слишком большой ток, и
предохранители не выдержали этого. Я вставил их, чтобы уберечь мотор от перегорания
но я использовал недостаточно тяжелые. Я вижу, в чем была моя ошибка
.

"Но что это значит?" - спросил мистер Деймон.

"Это значит, что нам придется возвращаться домой пешком", - был печальный ответ Тома
. «Машина заглохла, потому что у меня нет с собой запасных предохранителей».
«А ты не можешь подключить аккумулятор с помощью какого-нибудь дополнительного провода?» — спросил мистер
Шарп. - У меня есть немного, - и он достал из кармана катушку с зажигалкой.

- Я бы не осмелился. Она может быть такой тяжелой, что через нее пройдет больше
тока, чем выдержит мотор. Я не хочу, чтобы это погасло. НЕТ,
Полагаю, нам придется идти домой пешком, вернее, мне. Вы двое можете остаться
здесь, пока я не вернусь с предохранителями потяжелее. Мне очень жаль.
Том едва успел договорить, как из-за поворота дороги донёсся голос, и при его звуке все трое вздрогнули, потому что голос говорил:


"Теперь тебе незачем так себя вести, Бумеранг. Вы все не
У меня нет причин перечить тебе сейчас, когда я хочу пойти домой и поужинать. Думаю, ты тоже хочешь пойти в конюшню. Но если ты
не будешь очень внимателен, я урежу тебе паёк, вот что я сделаю. Г'лэнг, вот это хороший парень. Хо! Хо! Я знал, что он тебя достанет. Когда ты так шевелишь ушами, это верный
знак, что ты готов двигаться дальше.
Затем послышался грохот приближающейся повозки.

"Искоренить!" — Это Эрадикат! — воскликнул Том.

 — А его мул — Бумеранг! — добавил мистер Шарп.  — Он как раз вовремя!
прокомментировал мистер Деймон со вздохом облегчения, когда прибыла древняя команда под руководством
пожилого цветного мужчины. Искоренение было отправлено в
Шоптон отправился за дровами для мистера Свифта и теперь возвращался. При
виде заглохшего автомобиля мул навострил свои длинные уши и
выставил их вперед.

- Эй, дар, ну же, Бумеранг! - крикнул Искореняющий. «Не начинайте все сразу нервничать. Эта машина не причинит вам вреда. Зачем вам эта земля? Если только это не мистер Свифт!» — воскликнул темнокожий мужчина, увидев Тома. «В чём дело?» — спросил он.

«Сломался», — коротко ответил молодой изобретатель. «Ты всегда появляешься, когда у меня проблемы, Рэд».
 «Точно, — с ухмылкой согласился темнокожий. — У меня тоже проблемы со старыми
знакомыми. Иногда она бьёт меня прикладом по голове, а потом снова в
 Бумеранг, мой мул, получает своё. У него просто были неприятности. Попал камнем
под ботинок и не хотел двигаться. Ден, когда я все-таки достал его, вздрогнул.
он отказался от меня. Но сейчас со мной все в порядке. Но я, кажется, сожалею о вас.
Не могу ли я помочь вам всем, мистер Свифт?

"Да, вы можете, Рэд", - ответил Том. «Гони домой так быстро, как только можешь, и
попроси папу прислать тебе несколько запалов, которые он найдет на моем рабочем столе
. Он знает, чего я хочу. Поспеши туда и поспеши обратно.

Искореняющий с сомнением покачал головой.

- В чем дело? Ты не хочешь идти? - спросил мистер Шарп, слегка
уязвленный. «Мы не сможем завести машину, пока не купим новые предохранители».
«О, я хочу, чтобы всё прошло как надо, мистер Шарп», — был незамедлительный ответ Эрадиката. «Ты же знаешь, я сделаю всё, что угодно, ради тебя или мистера Свифта. Но хиты — это да, мул, Бумеранг». Я только что пообещал ему, что
мы вернёмся домой к ужину и что он получит полную миску овсянки. Если
Я добрался с ним до дома мистера Свифта, я не мог его застать.
вернулся без обеда, дэн, вы все родственники, уберите эту машину
обойдемся без скандалов, о которых вы все говорили.

"Благослови господь мой галстук!" - воскликнул мистер Деймон. "Это все чепуха! Ты же не думаешь, что мул понимает, что ты ему говоришь, верно? Откуда он знает, что ты обещал ему ужин?
 «Я не знаю, откуда он это знает, мистер Деймон, — ответил Эрадикат, — но он точно это знает». Я знаю, что это было бы похоже на то, как если бы ты стиснул зубы и струсил.
Чтобы Бумеранг вернулся и снова начал делать то, что делал до этого.
он уже пообедал. Не так ли, Бумеранг?

Мул помахал своими длинными ушами, словно в ответ.

"Благослови мою душу, я верю, что он понимает!" - воскликнул мистер Деймон.

"Конечно, он знает", - вставил цветной мужчина. "Мне ужасно жаль. Вот если бы сейчас был день, я бы в два счёта притащил этих, как их там,
потому что Бумерангу всегда хорошо после того, как он получит своё, но до этого... — и Эрадикат покачал головой, как будто больше нечего было сказать на эту тему.

 «Что ж, — печально заметил Том, — думаю, тут ничего не поделаешь». Нам придётся идти домой пешком, если только вы двое не хотите подождать, пока я смогу вернуться на машине
с Эрадикатом и вернусь на своём мотоцикле. Тогда мне придётся оставить мотоцикл здесь, потому что я не смогу погрузить его в машину.
"Будь проклята моя пуговица на воротнике!" — воскликнул мистер Дэймон. "Это как в загадке про лису, гуся и мешок с кукурузой на берегу ручья. Думаю, нам всем лучше пойти пешком."

- Стойте! - воскликнул Мистер Шарп. "Это ваш осел добрый и сильный,
Искоренить?"

"Сильный? Почему блюдо, да мул мог тянуть за собой дом обер--DAT-это когда он
есть разум. Для себя он сделал самый п-Мама, ну, - ка ... что он хочет Т'
вали домой к своей Динне; ты же не Бумеранг, в конце концов?

Мул снова замахал ушами, как сигнальными флажками.

- Тогда у меня есть предложение, - продолжал воздухоплаватель. "Распрягайте
мул с грузом древесины, и заминка его на авто. У нас есть
веревку вместе, я заметил. Тогда мул сможет дотащить нас и катер
домой.

"Отличная идея!" - воскликнул мистер Деймон.

«Это рэкет!» — воскликнул Искатель. «Я просто отгоню машину на обочину и привяжу Бумеранга к ней».
Том несколько секунд молчал. Он с грустью смотрел на свою машину, которая, как он надеялся, выиграет приз туристического клуба. Это была горькая пилюля для
его проглотить.

"Буксируемый мулом!" воскликнул он, качая головой и печально улыбаясь
. "Самая быстрая машина в этой стране, которую буксирует мул! Это тяжело!
везение!

"Это и вполовину не так плохо, как остаться без вас навсегда, мистер Свифт!"
— заметил Эрадикат, привязывая мула к электромобилю.


Бумеранг не возражал против переезда. Он огляделся пару раз, пока его привязывали к машине, и, когда ему дали команду, вышел, как будто вытаскивать застрявшие машины было его обычным делом.
 Том сел рядом с Эрадикатом на переднее сиденье и взялся за руль.
пока темнокожий мужчина вёл мула, а мистер Шарп и мистер Дэймон сидели в «тонно», как называл их Том.

 «Надеюсь, нас никто не увидит», — подумал Том, но он был обречён на разочарование. Когда они были уже почти дома, он услышал приближающийся автомобиль, в котором ехали Энди Фогер, Сэм Снедекер и Пит Бейли. Трое закадычных друзей
уставились на странное зрелище: Бумеранг неторопливо шёл, размахивая своими огромными ушами, и тащил за собой новую скоростную машину Тома.

"Ха! Ха!" — рассмеялся Энди. "Так вот какую движущую силу он собирается использовать!
Посмотрите на него, ребята. Я-то думал, что его новая электрическая машина будет
Чтобы обогнать мою машину и выиграть приз, нужно было иметь двести лошадиных сил.
А у тебя всего одна мулиная сила! Вот это да! — и приятели Энди расхохотались над бедным Томом.


Юный изобретатель ничего не сказал, потому что ему было нечего сказать.
В достойном молчании он проехал мимо машины, в которой сидели его враги, а они тем временем насмехались над ним.

«Всё в порядке», — сказал Эрадикат, сочувствуя своему молодому работодателю.
 «Может быть, однажды они сами захотят прокатиться, и тогда я заставлю Бумеранга утянуть их в канаву».
 Но Тома это мало утешило. Однако он решил, что
Он собирался продемонстрировать, что его машина способна на всё, что он о ней говорил, и что это произойдёт очень скоро.





Глава XIV
Отличный забег

Бумеранг оправдал репутацию сильного зверя, которую ему создал Эрадикат. Несмотря на то, что электрический катер был тяжёлым, мулу удавалось тащить его по дороге с приличной скоростью, несмотря на четырёх пассажиров. Возможно, животное знало, что в конце пути его ждёт хороший корм. В любом случае вскоре они уже были в пределах видимости дома Свифта.


Мистер Дэймон и мистер Шарп воздержались от каких-либо комментариев, которые могли бы
Это задело Тома за живое, потому что они поняли, как расстроился молодой изобретатель из-за того, что его аппарат подвёл его во время первого испытания. Но
наш герой был не из тех, кто унывает из-за одной неудачи или даже из-за полудюжины.

 Ему понравилась забавность ситуации, и, когда он свернул на подъездную дорожку и заметил, как Бумеранг шевелит своими длинными ушами, он рассмеялся.

Парень настоял на том, чтобы перед ужином в машине заменили предохранители.
Убедившись, что двигатель снова работает, он наспех перекусил и начал вносить некоторые изменения
которые, по его мнению, были желательны. Он закончил их как раз вовремя, чтобы отправиться на небольшую пробежку в машине в одиночестве по уединённой дороге ближе к вечеру.

 Том вернулся с сияющими глазами и раскрасневшимися от волнения щеками.

"Ну как всё прошло?" — спросил отец.

"Отлично! Лучше, чем я ожидал," — с энтузиазмом ответил сын.
«Когда всё наладится, я обгоню всё, что есть на дороге».

«Не будь слишком уверен», — предупредил мистер Свифт, но Том только улыбнулся.

На электрическом катере ещё многое предстояло сделать, и следующие несколько дней Том занимался регулировкой лёгкого стального лобового стекла, которое должно было
спускайся с водительского сиденья. Он также установил мощный электрический
прожектор, который питался током от аккумулятора, и установил
новый спидометр и прибор, показывающий, сколько у него было тока.
использование и сколько времени аккумулятор будет работать без разрядки
. Это должно было позволить ему знать, когда начинать подзарядку.
Когда весь ток был израсходован, необходимо было сохранить еще в аккумуляторе
. Это можно сделать, подключив провода от динамо-машины или, в крайнем случае, подсоединив провод уличного освещения. Но поскольку
Аккумулятор позволял автомобилю проезжать много миль без подзарядки. Том не думал, что ему когда-нибудь придётся прибегать к экстренной подзарядке. У него была новая система, которая позволяла выполнять работу гораздо быстрее, чем обычно.

 Однажды утром, когда его новая машина была ещё не покрашена и выглядела довольно грубо и неопрятно, парень отправился в путь один. Его отец и мистер
Шарп отказался сопровождать его, сославшись на то, что у него есть дела, требующие внимания, а мистера Дэймона не было в доме Свифтов.

Том катался несколько часов, подвергая свою машину серьёзным испытаниям
на пути к подъему на холмы и ускорению на ровном месте. Он ехал
по тихой проселочной дороге в маленьком городке примерно в пятнадцати
милях от Шоптона, когда, проезжая мимо маленькой железнодорожной станции
, он увидел знакомую фигуру, стоящую на платформе.

- Ну, Нед! - крикнул Том. - Что ты здесь делаешь?

- Я мог бы спросить то же самое у тебя. Это твоя новая машина? Выглядит не очень новым.
"Да, это он. Я ещё не успел его покрасить и покрыть лаком.
Но ты должен его увидеть. А ты что здесь делаешь?"

"Я зашёл по банковскому делу. У одного из клиентов были облигации, которые он
Я хотел избавиться от них и приехал за ними. Видите ли, мы расширяем наш бизнес с тех пор, как открылся новый банк.
 «Это как-то навредило вашему банку?»

 «Пока нет, но Фогер и его партнёры изо всех сил стараются заставить нас терять деньги. Скажите, вы когда-нибудь видели такое место? Мне придётся ждать два часа, чтобы вернуться на поезде в Шоптон».

«Нет, не переписали».

 «Почему? Они что, изменили расписание с тех пор, как я пришёл сегодня утром?»

 «Нет, но ты можешь поехать со мной. Я собираюсь показать тебе, на что способна моя новая электромобиль».

 «Отлично! — воскликнул молодой кассир. Ты как раз вовремя. Я был
Я как раз думал, как убить два часа, но теперь я сяду в твою новую машину и...
"И, может быть, мы убьём пару куриц или собак, когда разогнаемся," — вставил Том со смехом, к которому присоединился Нед.

Двое парней, сидевших в передней части автомобиля, вскоре уже мчались по шоссе. Внезапно Том потянул за рычаг, и стальное лобовое стекло
сдвинулось вниз с верхней части корпуса, соединившись с передним
аккумуляторным отсеком и образовав что-то вроде наклонной крыши над
головами двух пассажиров.

"Вот это да! Что это такое?" —
воскликнул Нед.

«Мы собираемся взлететь через несколько минут, — ответил молодой изобретатель, — и я хочу уменьшить сопротивление ветра».
«О, я подумал, что, может быть, мы переживём бомбардировку. Всё в порядке, давай, не обращай на меня внимания. Я не против».

В стальном ветровом щитке было целлулоидное окошко, и через него
ребята могли наблюдать за дорогой перед собой.

Когда они ехали по ней, увеличивая скорость, Нед увидел впереди машину
.

- Чья это машина? - спросил он.

- Не знаю, - ответил Том. "Мы займемся этим примерно через полминуты",
хотя.

Когда электромобиль, выглядевший ещё более ветхим из-за покрывавшего его слоя пыли, поравнялся с другим автомобилем, который был мощным седаном, его единственный пассажир, мужчина средних лет, посмотрел в сторону и, увидев странную машину, заметил:

"Вы, ребята, не в ту сторону едете. Разворачивайтесь."
"Вот как?" — спросил Том, сверкнув глазами в ответ на дешёвое остроумие мужчины.
"Почему мы пришли сюда, чтобы показать вам дорогу!"

"Вы хотите участвовать в гонках?" - нетерпеливо спросил мужчина, слишком нетерпеливо, как показалось Неду.
- Я дам тебе расческу, если ты это сделаешь, и гандикап в придачу.

"Нам это не нужно", - быстро ответил молодой изобретатель.

"Держу пари на пятьдесят долларов, что смогу сильно обогнать вас на этом трехмильном отрезке"
", - продолжал автолюбитель. "Как насчет этого?"

"Я буду соревноваться с вами, но не спорю", - ответил Том немного натянуто.

"О, будь спортивным", - подбадривал мужчина.

Том покачал головой. Он сбавил скорость и бежал дальше
теперь даже с бензиновой машиной. Он заметил, что это был новый двигатель с
шестью цилиндрами, и он выглядел быстрым. Возможно, он поступил глупо, столкнув с ним свою
неопробованную машину. И все же он был уверен в своем аккумуляторе и моторе.

"Что ж, тогда мы будем соревноваться ради удовольствия", - продолжил мужчина. "Ты
хочешь получить преимущество?"

Том снова покачал головой, и вокруг его рта появилось мрачное выражение.

"Хорошо", - согласился другой. "Только тебя сильно побьют. Я
никогда еще не видел электромобиля, который мог бы делать что-либо, кроме как ползти
вперед".

«Сейчас ты его увидишь», — вот и всё, что Том позволил себе ответить.

 «Ну что ж, поехали!» — воскликнул мужчина, дёрнул рычаг переключения передач и нажал на рычаги зажигания и подачи бензина.

 Его машина мгновенно рванула вперёд и понеслась по дороге.
поднялось облако пыли. В тот же момент Том, в ответ на взгляд Неда,
который боялся, что его друг останется позади, прибавил мощности
в двигателе. Пение, мурлыканье звук увеличился и электрический
автомобиль вырвался вперед.

"Можете ли вы поймать его?" - спросил Нед.

"Смотреть", это все, - ответил том.

Гул мотора стал своего рода скулить, и стремительно электрический
приобрел скорость. Он подкрался к вагону с бензином, как экспресс
обгоняющий товар, и мужчина, оглянувшись назад и ожидая увидеть
своего соперника далеко позади, был удивлен, заметив странно выглядящий автомобиль
притирается к его задним колесам.

«Ну что, ты уже близко, не так ли?» — спросил он.  «Может, теперь ты не отстанешь?»
Он переключил передачу, добавив ещё немного бензина.  На мгновение его машина оторвалась от машины Тома, но молодой изобретатель только начал гонку.  Двигатель заурчал ещё громче, и через несколько минут Том поравнялся со своим соперником. Мужчина
выглядел раздражённым и попытался, умело управляясь с бензиновым и искровым
рычагами, оставить Тома позади. Но электромобиль не сдавался.

"Я вижу, что мне придётся ехать до конца," — наконец заметил мужчина, взглянув
Он покосился на другую машину. «Я скажу им, что ты едешь, — добавил он, — хотя должен сказать, что твоя электрическая машина лучше всех, что я когда-либо видел».
 «Я ещё не закончил», — ответил наш герой. Но мужчина его не
услышал, потому что как раз вставлял на место рычаг, который позволял ему двигаться на прямой передаче на четвёртой скорости.

Его машина рванулась вперед, и примерно четверть мили она вела за собой.
гонщики были почти в конце трехмильного ровного участка дороги,
и если Том собирался выиграть импровизированное соревнование, казалось, что самое время
он начал.

- Ты сможешь его поймать? - с тревогой спросил Нед.

«Смотри», — ответил его приятель. «Я ещё не включал высшую передачу.
 Боюсь, предохранители не выдержат, но всё же попробую».
 Он переключил тумблер, сменил рычаг, а затем, включив последнюю передачу, крепче взялся за руль.

В этом была необходимость, потому что в одно мгновение электрический катер с ревущими моторами помчался по дороге вслед за бензиновым автомобилем, который почти скрылся из виду в облаке пыли.  Всё быстрее и быстрее мчался автомобиль Тома.  Молодой изобретатель внимательно прислушивался к
песня механизмов. Он хотел узнать, хорошо ли они работают.
и верно ли, потому что именно так осторожный механик проверяет свой аппарат. Фут
за футом расстояние между двумя машинами сокращалось. Теперь электрический двигатель
притирал задние колеса машины для производства бензина, но водитель этого
не знал. Все его внимание было приковано к дороге перед ним.

- Еще полмили! - крикнул Нед, называя расстояние, которое еще оставалось пройти.
по прямой. «Ты справишься, Том?»
Его приятель кивнул. Он повернул ручку регулятора до упора и с тревогой стал ждать. Пропустит ли предохранитель ток?
дополнительная нагрузка? Похоже, что да, потому что мощность немного увеличилась.

 Мгновение спустя Том резко повернул руль.
Хорошо, что он это сделал, потому что он опасно близко
приблизился к бензоколонке. Затем он обогнал её и через секунду
оказался на три корпуса впереди.

Мужчина в отчаянии открыл капот и попытался воспользоваться этим преимуществом.
Но хотя его машина взрывалась, как батарея орудий в бою, он не мог догнать Тома.  Электромобиль свернул за поворот и выиграл импровизированную гонку с отрывом в четверть мили.

"Ну что, - спросил Том своего приятеля, сбавляя скорость, потому что дорога теперь была
не такой уж хорошей, - я сделал это?"

"Ты, конечно, сделал. Фух! Но мы все-таки ускорили шаг?

"Восемьдесят миль в час - это одно заклинание", - продолжал молодой изобретатель,
взглянув на указатель. «Но чтобы выиграть большую гонку, мне нужно добиться большего».



ГЛАВА XV

«ЧЁРНЫЙ ГЛАЗ» ЭНДИ ФОГЕРА

Из-за поворота выехал шестицилиндровый гоночный автомобиль. Водитель с
удивлённым выражением лица сбавил скорость. Он пристроился рядом с
Томом.

— Слушай, — спросил он ошеломлённым тоном, — ты что, срезал путь или что-то в этом роде
хочешь опередить меня?

"Нет", - ответил юноша.

"И ты не подбросил меня в воздух?"

"Нет", - с улыбкой ответил Том.

"Ну, все, что я должен сказать, это то, что у вас там замечательная машина,
Мистер ... э-э... э-э..." - Он сделал многозначительную паузу.

«Меня зовут Свифт, — ответил наш герой. — Томас Свифт из Шоптона».
«А, я о тебе слышал. Меня зовут Лейтон — Пол Лейтон. Я из
Нетертона. Погоди-ка, ты ведь построил дирижабль, не так ли?»
«Я помогал», — скромно признался Том.

«Что ж, ты победил меня по-честному, и если я сам это скажу, то...»
довольно быстрая машина. В прошлом месяце занял два первых места на соревнованиях в Индианаполисе. Но ты меня точно обогнал. Где ты купил этот электромобиль, если можно спросить?
"Я его сделал."
"Я так и знал," — признался мужчина. "Но ты собираешься продавать их? Если да, то я бы хотел такой. Мне нужна самая быстрая машина
на ходу, и, похоже, она у вас есть ".

"Я не думал производить их для продажи", - сказал молодой
изобретатель. "Если я это сделаю, я дам вам знать".

"Я бы хотел, чтобы ты это сделал. Боже! Я понятия не имел, что ты можешь победить меня, но ты
победил - честно и справедливо".

Они ещё немного поболтали, а затем мистер Лейтон отправился в путь, взяв с Тома обещание сообщить ему, если в продаже появятся какие-нибудь электроприборы.


"У тебя действительно замечательная машина," — похвалил Нед, когда они с приятелем срезали путь до Шоптона.


"Ну, я не совсем доволен ею," — заявил Том.

"Почему?"

- Ну, я установил своим пределом сто миль в час. Сегодня я разогнался всего на
восемьдесят. Мне нужно развить большую скорость, если я столкнусь с толпой.
это будет гонка за приз туристического клуба ".

"Ты сможешь проехать сто миль?"

«Думаю, да. Но мне нужно сменить передачу и использовать более мощные предохранители. Я каждую секунду боялся, что один из предохранителей расплавится и я застряну. Но они держались довольно хорошо. Конечно, когда машина с такой передачей проедет ещё немного, она будет ехать быстрее, но не разгонится до ста миль в час». «Это то, чего я хочу, и это то, что я получу», — и парень выглядел очень решительным.

 Неда отвели в банк, и, когда Том развернул машину, чтобы ехать домой, он увидел Неда, стоящего на ступеньках нового банка, который был почти
через дорогу от старого дома Энди Фогера и отца хулигана.
 Рыжеволосый парень рассмеялся, увидев потрёпанную машину Тома, и что-то сказал своему родителю, но мистер Фогер не заметил Тома. Однако это не вызвало у нашего героя беспокойства.

 Но, отъезжая от банка, он увидел на улице фигуру, которая сразу привлекла его внимание. Это был мистер Берг.
Том сразу же вспомнил ту ночь, когда он преследовал агента подводной лодки
и сорвал с его часов брелок. Мистер Берг, очевидно, собирался войти
в новый банк, потому что при виде бывшего агента мистер Фогер
спустился по ступенькам и пошел ему навстречу.

Том, однако, разработал план действий. Он направил свою машину
к тротуару, взобрался на стальной ветровой щиток и крикнул:

"Мистер Берг!"

"Э? Что это?" - спросил агент с некоторым удивлением. Затем, увидев Тома и узнав его, он добавил: «Я сейчас очень занят, мой юный друг. Тебе придётся меня извинить».

 «Я не задержу тебя ни на минуту, — как ни в чём не бывало продолжил Том. У меня есть кое-что твоё, и я хочу тебе это вернуть».

 «Кое-что моё?» — мистер Берг был явно озадачен. Он подошёл к
электромобиль, несмотря на то, что мистер Фогер звал его.
"Что-то моё? Что это?"
"Это!" — внезапно воскликнул Том, протягивая брелок в виде компаса, который он в последнее время всегда носил с собой.

"Это! Где ты это взял? Я его потерял..."
Мистер Берг в некотором замешательстве замолчал.

«Я снял его с твоей цепочки для часов в ту ночь, когда ты прятался в нашем кустарнике и столкнул меня в ручей», — ответил парень, глядя мужчине прямо в глаза.

 «Прятался? Столкнул тебя? Снял это с моей цепочки...» — заикаясь, произнёс мистер Берг.
Он взял амулет в пальцы, но теперь быстро опустил его
обратно в руку Тома. - Я думаю, ты ошибаешься, - быстро добавил он.
- Это не мое. У меня никогда не было... я... э-э... это не моё... по крайней мере... О, прошу прощения, молодой человек, я спешу, у меня важное дело!
С этими словами мистер Берг развернулся и присоединился к мистеру Фогеру, который стоял на тротуаре и ждал его.

 «Я был уверен, что это ваше», — непринуждённо сказал Том. «Возможно, мистер Фогер
будет хранить его в одной из сейфовых ячеек своего банка, пока владелец не заберёт его», — и он посмотрел на банкира.

«Что это?» — спросил отец Энди.

 «Это брелок для часов, который я снял с цепочки мистера Берга в ту ночь, когда он пробирался к нашему дому и задел электрические провода», — продолжил мальчик.

 «Не слушай его. Он не понимает, что говорит!» — воскликнул бывший агент подводной лодки. "Это не мое обаяние. Он сумасшедший!"

"Неужели я?" - подумал Том с мрачным выражением лица. "Ну, это мы еще посмотрим"
и, положив амулет обратно в карман, Том
повернул свою машину к дому, в то время как агент и банкир вошли в
новое заведение.

«Значит, они поладили, — задумался Том. — Энди и Берг были друзьями, когда Энди запер меня в цистерне подводной лодки, а теперь Берг приезжает сюда по делам, а Фогер и его партнёры пытаются разорить старый банк. Интересно, есть ли здесь какая-то связь? Я должен быть начеку. Берг беспринципный человек, как и Энди.
отец, не говоря уже о самом рыжеволосом хулигане. У него хватило наглости
отрицать, что в этом было его очарование. Что ж, может быть, я когда-нибудь поймаю его ".

Том провел напряженную неделю, внося новые изменения в свой электромобиль,
Он сменил передачу и установил более мощные предохранители. Он планировал ещё одну поездку, так как приближалось время большого забега, и он хотел, чтобы механизм был в идеальном состоянии.

 Однажды вечером, собираясь в короткую поездку в Мансбург, куда он обещал заехать за мисс Нестор, Том оставил свою машину на дороге перед домом, а сам вернулся за халатом, так как было прохладно.

Когда он вернулся, чтобы сесть в машину, то увидел, что рядом с ней кто-то стоит.

"Это ты, Нед?" — позвал он. "Поехали прокатимся."

Едва он это сказал, как из машины донеслось жужжание, означавшее, что ток включён.


"Не делай этого!" — крикнул Том, сразу поняв, что это не мог быть Нед, который никогда не вмешивался в работу механизмов.


Последовала ослепительная вспышка и громкий хлопок, и Том увидел, как кто-то выпрыгнул из машины и попытался убежать. Но фигура споткнулась, и в следующее мгновение молодой изобретатель набросился на неё, пытаясь схватить.

"Вот! Отпусти меня!" — раздался голос, и Том удивлённо вскрикнул.

"Энди Фогер!" — воскликнул он. "Я тебя поймал! Ты пытался повредить мою машину!"

«Да, и мне тоже больно!» — захныкал Энди. «Мой отец подаст на тебя в суд за причинение вреда здоровью, если я умру».
 «Этого не случится, ты слишком подлый», — пробормотал Том, продолжая крепко держать задиру.

  «Отпусти меня!» — потребовал Энди, извиваясь, чтобы вырваться.

"Подождите, пока я вижу, что ты наделала!", - парировал молодой
изобретатель. "Самое худшее, хотя-бы перегорании предохранителя, ибо я
у шестерня отключен. Подожди минутку. Может быть, это тебе придется
возмещать ущерб.

"Ты меня отпусти!" - буквально взвизгнул Энди и замахнулся на Тома. IT
застал нашего героя на груди и борется Тома кровь в
мгновение. Он отвел левую руку и нанес удар, который приземлился
достаточно на правый глаз Энди. Хулиган пошатнулся и рухнул в пыль
.

- Вот! - воскликнул Том, справедливо рассердившись. "Это научит тебя не пытаться
повредить мою машину, а потом вдобавок ударить меня! А теперь убирайся,
пока я не добавил тебе ещё!
Энди, хныча и всхлипывая, поднялся на ноги.

"Ты просто подожди. Я с тобой за это поквитаюсь," — пригрозил он.

"Можешь считать это платой за то, что ты сделал с гудроном и
игра оперение", - добавил том. Затем, как Энди вышел и встал перед одним из
электропривод боковых ламп на автомобиле, Тома произнес присвистнул от удивления. Для
оба глаза Энди были в синяках и распухли, хотя у Тома есть только нажмите
ему некогда.

"Посмотри на меня!" - закричал хулиган, более косоглазый, чем когда-либо. "Посмотри на
меня! Ты попал мне в один глаз, а тот взрыв попал мне в другой! Мой
Отец подаст на тебя в суд за это.

Когда он торопливо уходил по дороге, Том понял. Энди, проходивший мимо, увидел
Машину Тома, стоявшую там, и, решив устроить какую-нибудь пакость, увидел
Он забрался внутрь и включил питание. Возможно, он надеялся, что машина врежется в придорожную канаву и разобьётся. Но поскольку передача была выключена, включение электрического тока привело к другому результату. Хулиган слишком резко потянул за ручку, направив почти всю силу аккумулятора на провода, и нагрузка оказалась для них слишком большой. Вылетел предохранительный запал, вызвав вспышку и взрыв, и кусок мягкого, похожего на свинец металла попал рыжеволосому парню в глаз.
 Кулак Тома довершил работу над другим глазом, и на несколько секунд
несколько дней после этого Энди Фогер оставался в уединении. Когда он все-таки вышел на улицу,
ему было задано много неловких вопросов о том, когда он успел
подраться. Энди не потрудился ответить. Что касается Тома, то ему не потребовалось много времени,
чтобы установить новый предохранитель в его машину, и он получил огромное удовольствие от поездки с
Мисс Нестор в тот вечер.




ГЛАВА XVI

НЕПРИЯТНОСТИ В БАНКЕ


Вернувшись довольно поздно из поездки в Мансбург и размышляя о том, что они обсуждали с мисс Нестор, Том был весьма удивлён, когда, подойдя к дому, увидел свет в отцовской комнате.
где пожилой изобретатель читал и планировал новые устройства.

"Папа довольно поздно ложится спать," — сказал Том сам себе. "Интересно, не изучает ли он какую-нибудь новую машину?"
Парень загнал свой автомобиль во временный гараж, который он для него построил, и подключил провода охранной сигнализации, которую он установил, чтобы получить предупреждение, если кто-то из его врагов попытается повредить машину.

Том встретил Гаррета Джексона, престарелого изобретателя, который совершал свой
обход, проверяя, все ли в порядке в различных магазинах.

"Кто-нибудь с моим отцом, Гаррет?" - спросил парень. - Я вижу, он все еще не спит.

"Да", - последовал довольно неожиданный ответ. "Мистер Деймон с ним.
Они были в комнате вашего отца весь вечер - с тех пор, как вы уехали.
уехали на машине".

"Что-нибудь случилось?" - спросил молодой изобретатель, немного встревоженный, поскольку
он подумал о банде Хэппи Гарри.

"Ну, я не знаю", и инженер, казалось, был озадачен. «Они позвали меня, чтобы узнать, всё ли в порядке снаружи, и спросить, вернулся ли ты. Я увидел, что они чем-то заняты, но не придал этому особого значения. Только я услышал, как мистер Дэймон сказал:
"Будут проблемы, если мы не сможем реализовать эти облигации", - и
затем я ушел.

"Это все, что он сказал?" - спросил Том.

"Нет, он сказал "Благослови мои пуговицы" или что-то в этом роде; но он благословляет
так много вещей, на которые я не обратил особого внимания".

"Это верно", - согласился парень. «Но мне интересно, в чём проблема? Я должен пойти и посмотреть».
Когда он проходил по коридору, из которого открывался вид на кабинет и библиотеку его отца, пожилой изобретатель подошёл к двери.

"Это ты, Том?" — спросил он.

"Да, папа."

«Заходи, если тебе больше нечем заняться. Мистер Дэймон здесь».

Тому хватило одного взгляда на лица отца и мистера Деймона
, чтобы понять, что их что-то беспокоит. Стол перед ними
был завален бумагами, покрытыми рядами цифр.

"В чем дело?" - спросил Том.

"Ну, я полагаю, мне не следует позволять этому беспокоить меня, но это беспокоит", - ответил
его отец.

"Что-то не так с твоими патентами, папа? Тебя снова донимает толпа негодяев?
 — Нет, дело не в этом. Проблемы в банке, Том.
 — Его снова ограбили? — быстро спросил парень. — Если да, то я могу
«Докажите, что у вас есть алиби», — и он улыбнулся, вспомнив, как их с мистером Дэймоном обвинили в ограблении хранилища, как рассказано в «Томе Свифте и его дирижабле».
«Нет, хранилище ограбили не совсем так, — вмешался мистер Дэймон. — Но, клянусь шнурками от ботинок, почти так же!» Видишь ли, Том, с тех пор, как мистер Фогер
основал новый банк, он сделал все возможное, чтобы подорвать тот, в котором
заинтересованы мы с твоим отцом. Я могу сказать, что мы очень жизненно
заинтересованы в нем, ибо, после ухода foger и его
соратники, твой отец и я были избраны директорами".

"Я этого не знал", - заметил парень.

"Нет, я тебе не говорил, потому что ты был так занят своим электромобилем",
ответил мистер Свифт. "Но мистер Деймон и я, будучи крупными вкладчиками,
попросили вступить в должность, и, поскольку я был не очень занят патентными
делами, я согласился ".

"Но в чем же дело?" - спросил Том.

— Я иду к этому, — продолжил мистер Дэймон. — Благослови мою чековую книжку, я иду к этому! Видишь ли, мы потеряли нескольких хороших клиентов из-за того, что Фогер открыл новый банк. Это не имело бы такого значения, если бы между твоим отцом, мной и ещё одним-двумя людьми было достаточно капитала
чтобы продолжать вести дела банка. Но есть и более серьёзная проблема. У нас есть ряд очень хороших ценных бумаг, но их сложно продать за наличные в короткие сроки. Другими словами, это не активные облигации, хотя они выпущены надёжными компаниями.
 Кроме того, банк потерял значительную сумму денег из-за того, что не вёл такой активный бизнес, как раньше. Короче говоря, мы не знаем, что делать, Том.
Мы с твоим отцом обсуждали это, когда ты вошёл.
"Тебе нужно больше денег?" — спросил Том. "У меня есть немного, это моя доля
из подводных сокровищ, а часть я позволил накопить в виде роялти за мои патенты. Это около десяти тысяч долларов, и ты можешь их забрать.
"Спасибо, Том," — сказал его отец. "Мы можем воспользоваться твоими деньгами, но нам понадобится гораздо больше."

"Но почему?" — спросил мальчик. "Я не понимаю." Если у вас есть хорошие облигации,
не могли бы вы их продать и получить деньги?
 «Мы могли бы, Том, да, если бы у нас было время, — ответил мистер Дэймон.  Но если мы выставим облигации на рынок в короткие сроки, то не получим за них хорошую цену.  Мы бы значительно потеряли».

"Но зачем делать это в спешке?"

"Потому что спешка необходима", - ответил мистер Свифт.

"Вот именно", - присоединился мистер Деймон. "Мы должны иметь наличные деньги в спешке,
Том, чтобы удовлетворить насущные потребности, а мы не просто видим наш путь ясно
сделать это. Я пытаюсь получить его по некоторым частным ценным бумагам, которыми владею, но не могу получить ответ в течение нескольких дней. Тем временем банк может обанкротиться из-за нехватки средств. Конечно, в конечном счёте никто ничего не потеряет,
поскольку мы можем перейти в руки управляющего и в итоге получить всё до последнего доллара. Мы с твоим отцом и некоторые другие
другие директора, возможно, немного потеряют, но вкладчики - нет. Но
твоему отцу и мне не нравится идея банкротства. Это то, что я
никогда не делал, и я слишком стар, чтобы начать сейчас, благослови мои деньги книге, если
Я не!"

"И ради моей репутации в этом сообществе я не хочу, чтобы
банк закрыл свои двери", - добавил мистер Свифт. "Это дало бы Фогеру
слишком хороший шанс превзойти нас".

"И тебе срочно нужны наличные", - продолжил Том. "Сколько?"

"По меньшей мере пятьдесят тысяч долларов", - ответил мистер Деймон.

"А если вы их не получите?"

Эксцентричный человек пожал плечами.

«Что ж, — задумчиво произнёс мистер Свифт, — не думаю, что нам стоит беспокоиться об этом, Том. Возможно…»
Мистера Свифта прервал звонок в дверь. Все трое переглянулись. Было уже поздно для гостей, а миссис Бэггерс уже легла спать.

"Я открою" — вызвался Том. Он включил электрический свет в
холле и открыл дверь. Перед ним стоял мистер Пендергаст,
президент банка.

"Твой отец?" - спросил Мистер Пендергаст, и он, казалось, значительно
взволнованный.

"Да," ответил парень. "Сюда, пожалуйста".

«Я хочу поговорить с ним по важному делу», — продолжил президент, следуя за молодым изобретателем. «Боюсь, у меня для него и мистера Дэймона плохие новости. Плохие новости, Том, плохие новости», — и голос пожилого банкира задрожал. Том, чувствуя, как от дурного предчувствия сжимается сердце, распахнул дверь библиотеки.




 Глава XVII

НАБЕГ НА БАНК

«Что такое, мистер Пендергаст!» — воскликнул мистер Дэймон, быстро поднимаясь, когда Том впустил пожилого президента. «В чём дело? Вы здесь в такое время? Чёрт бы побрал мои пробные весы! Что-то случилось?

»"Боюсь, что есть", - ответил глава банка. "Я только что получил сообщение.
мне сообщили, что мне необходимо немедленно встретиться с вами обоими. Я рад,
что вы здесь, мистер Деймон".

Он устало опустился на стул, который Том подвинул для него, и мистер Свифт
спросил:

- Вам удалось раздобыть какие-нибудь наличные, мистер Пендергаст?

«Нет, к сожалению, не могу, но я пришёл сюда не для того, чтобы сообщить вам об этом. У меня для вас плохие новости. Как только мы откроем двери утром, начнётся массовое изъятие вкладов».
 «Массовое изъятие вкладов?» — повторил мистер Свифт.

 « Как только мы начнём работать утром, — продолжил мистер Пендергаст.

»— Благослови мою душу, тогда не начинай! — воскликнул мистер Дэймон.

 — Мы должны, — настаивал Мистер Пендергаст. - Держать двери закрытыми означало бы
сразу признать, что мы потерпели неудачу. Нет, лучше открыть
их и продержаться как можно дольше. Когда мы исчерпаем наши
наличные... - он сделал паузу.

"Ну?" - спросил мистер Деймон.

"Тогда мы потерпим неудачу - вот и все".

"Но мы не должны позволить банку обанкротиться!" - воскликнул г-н Свифт. "Я готов
часть моих личных денег в капитал банка, чтобы сэкономить
это. Так что мой сын здесь".

- Совершенно верно, - сердечно поддержал Том. - Все, что у меня есть. Я не позволю Энди Фогеру опередить нас, как и его отцу.

«Я помогу, чем смогу», — добавил мистер Дэймон.

 «Я ценю это, — продолжил президент.  Но, к сожалению, нам нужны деньги.  У вас, джентльмены, как и у меня, вероятно,
деньги вложены в акции и облигации.  Трудно получить наличные
быстро, и у нас должны быть наличные, как только мы откроемся утром, чтобы
заплатить вкладчикам, которые будут стекаться к дверям. Мы должны подготовиться
к нападению на банк ".

"Откуда вы знаете, что будет пробег?" - спросил молодой изобретатель.

"Я получил известие сегодня вечером, как раз перед тем, как прийти сюда", - ответил мистер
Пендергаст. «Бедная вдова, у которой на счету в банке лежит небольшая сумма, пришла ко мне и сказала, что ей посоветовали снять все деньги. Она сказала, что предпочла сначала поговорить со мной, потому что не хотела терять проценты. Она сказала, что ряд её знакомых, некоторые из которых являются крупными вкладчиками, также были предупреждены о том, что банк ненадёжен и что им следует немедленно снять свои сбережения и депозиты».

— Она сказала, кто её предупредил? — спросил мистер Свифт.

 — Да, — был ответ, — и это доказывает, что существует заговор
пешком, чтобы разорить наш банк. Она заявила, что мистер Фогер сказал ей, что наше
учреждение ненадежно ".

"Мистер Фогер!" - воскликнул мистер Деймон. "Так это один из его трюков, чтобы поддержать
его новый банк! Он надеется, что люди, которые снимают свои деньги с нашего
банка, будут делать депозиты у него. Я понимаю его игру. Он мерзавец, и если
возможно, я собираюсь подать на него в суд за ущерб после того, как эта вещь
за".

"Он предупредить остальных?" - поинтересовался изобретатель.

"Не все", - ответил президент. "Некоторые получили письма от
человека, подписывающегося "Эддисон Берг", предупреждающего их, что наш банк
Скорее всего, он может обанкротиться в любой день».
«Аддисон Берг!» — воскликнул Том. «Должно быть, это и было то важное дело, которое он обсуждал с мистером Фогером в тот день, когда я показал ему брелок для часов!
Они тогда замышляли разорить наш банк», — и он рассказал отцу о своей неудачной погоне за агентом подводной лодки.

"Очень вероятно, что Фогер работает с Бергом," — признал мистер Дэймон. "Мы займемся этим позже".
Вопрос в том, что мы можем сделать, чтобы спасти банк? "Раздобудьте наличные, и побольше", - посоветовал мистер Пендергаст. - "Мы сделаем это позже".

Вопрос в том, что мы можем сделать, чтобы спасти банк". "Предположим, мы пройдемся
по всей ситуации еще раз?" - и они перешли к обсуждению акций:
облигации, ценные бумаги, закладные и проценты, пока юноша, заинтересованный в происходящем, не потерял к этому интерес.

"Лучше иди спать, Том," — посоветовал отец. "Ты ничем не можешь нам помочь, а нам нужно обсудить много деталей."
Парень неохотно согласился и вскоре уже спал и видел сон, в котором он сидел в своём электромобиле и пытался поднять со дна моря слиток золота весом в тысячу фунтов. Проснувшись, он обнаружил, что постельное бельё сбилось в комок у него на груди.
Сняв его, он снова погрузился в глубокий сон.

 Когда молодой изобретатель проснулся на следующее утро, миссис Бэггерс сказала ему
что его отец и мистер Дэймон встали почти час назад, плотно позавтракали и ушли.

"Они велели мне передать тебе, что они в банке," — сказала экономка.

"Мистер Пендергаст оставался здесь всю ночь?" — спросил Том.

"Я слышала, как кто-то уходил около двух часов ночи," — ответила экономка. «Я не знаю, кто это был».
«Должно быть, у них была долгая встреча», — подумал Том, приступая к завтраку, состоявшему из бекона, яиц и кофе. «Я скоро съезжу в банк на своей электрической машине».

Внешне машина всё ещё выглядела довольно грубо, но механизм был
Теперь всё было почти идеально. Том хорошо зарядил аккумуляторы перед тем, как отправиться в путь.


 Юноша не успел увидеть старый банк Шоптона, чтобы отличить его от Второго национального банка, который основал мистер Фогер, как понял, что произошло что-то необычное. Вокруг него собралась целая толпа, и люди продолжали прибывать, увеличивая скопление.

«В чём дело?» — спросил Том у одного из немногих полицейских, которыми мог похвастаться Шоптон, хотя парню и не нужно было объяснять.

 «Набег на банк», — был краткий ответ.  «Он провалился».

Том почувствовал укол разочарования. Он почему-то надеялся, что его
отец и его друзья, возможно, смогли бы предотвратить разорение. Когда он
подошел ближе, Том осознал, что толпа была в отвратительном настроении.

"Почему они не открывают двери и не отдают нам наши деньги?" - воскликнула одна из них.
взволнованная женщина. "Это наше! Я упорно трудился, чтобы заработать своё, а теперь они хотят
скрыть это от нас. Жаль, что я не положил деньги в новый банк.
"Да, это лучшее место," — добавил другой. "У этого мистера Фогера много
денег."

"Я вижу, что здесь не обошлось без отца Энди и мистера Берга."
здесь," - подумал Том, - "они распространились слухи о Проблемы банка, и
надежда получить прибыль от этого. Я хотел бы найти способ, чтобы победить их в их
Своя игра".

Прошло минут, и в банке не был открыт, Гадкий нрав
толпа увеличивалась. Немногочисленная полиция ничего не могла поделать с толпой, и
несколько человек, более смелых, чем остальные, выступали за выбивание дверей. Некоторые
поднялись по ступенькам и начали стучать в двери. Том искал глазами отца или мистера Дэймона, но никого не видел.

 Банк обычно открывался в другое время, но когда полиция
напомнив людям об этом, они только рассмеялись.

"Я думаю, они все равно не откроются!" - крикнул мужчина. "У них есть
наши деньги, и они собираются их сохранить. Какая разница в часе,
в любом случае?

"Да, если у них есть деньги, почему они не откроются, а не подождут до
десяти часов?" - воскликнул другой. «У меня там сто пять долларов, и я хочу их получить!»
С каждой минутой прибывало всё больше взволнованных людей. Толпа
двигалась туда-сюда. Многие с тревогой смотрели на часы на башне
ратуши. Позолоченные стрелки показывали без нескольких минут
десять. Неужели
банк открыл свои двери, когда пробил назначенный час? Многие были встревожены.
Этот вопрос задавали с тревогой.

Том сидел в своем электромобиле недалеко от входа в банк. Интерес
толпы, который при обычных обстоятельствах был бы
сосредоточен на странном транспортном средстве, не был привлечен к нему. Люди
все думали о своих деньгах.

Внезапно одна из двух дверей банка медленно открылась. Из толпы раздались
вопли, и все бросились внутрь. Но полиции удалось сдержать лидеров.
Затем Том увидел, что в полуоткрытом портале стоит Нед Ньютон.  Он поднял руку, чтобы указать
тишина, и тишина опустилась на толпу.

"Банк открыт для бизнеса", - Нэд заявил, что "но не должно быть никаких
спешите. Здание не является достаточно большой, чтобы вместить всех вас. Если вы
образуют линию, вы будете допущены в свою очередь. Банк надеется, чтобы заплатить вам
все."

"Надежды!" - воскликнула женщина презрительно. "Мы не можем питаться надеждами, молодой человек, и при этом не
платить этим за квартиру. Действительно, надежды!"

Но Нед сказал все, что хотел, и с довольно бледным лицом он
вернулся в дом. Единственная дверь оставалась открытой, и с обеих сторон от нее стояли полицейские.
потихоньку выстраивалась очередь из встревоженных вкладчиков. Том
Он наблюдал, как они толпятся и напирают вперёд, стремясь первыми получить свои деньги, чтобы их хватило на всех.  Пока он наблюдал, молодой изобретатель заметил, что кто-то машет ему из большого окна банка.  Он присмотрелся и увидел, что Нед Ньютон зовёт его, а молодой кассир жестом показывает Тому, чтобы тот прошёл в заднюю часть здания, где в небольшой переулок выходила дверь банка. Задаваясь вопросом, что же
ему нужно, Том медленно проехал на своей машине по боковой улице и свернул в переулок. Никто не обратил на него внимания.

Портье впустил юношу, и тот направился в личные кабинеты, где, как он знал, должны были находиться его отец и мистер Дэймон. В коридорах он
слышал шум толпы и звон денег, которые выдавали кассиры.


«Что ж, Том, дела плохи», — заметил мистер Свифт, увидев сына. Юноша заметил, что мистер Дэймон стоит в телефонной будке.

"Да, папа", - признал Том. "Это пробежка, все верно. Что ты собираешься
делать?"

"Лучшее, что мы можем. Выплатите все наличные, которые у нас есть, и надейтесь, что до этого времени
люди образумятся. С банком все в порядке
если бы они только подождали. Но я боюсь, что они не станут ждать, и после того, как мы выплатим все имеющиеся у нас наличные, нам придётся закрыть двери. Тогда наверняка произойдёт неприятная сцена, и, возможно, кто-то из самых вспыльчивых начнёт призывать к насилию. Мы приказали кассирам выдавать деньги как можно медленнее, чтобы выиграть немного времени.

«И всё, что тебе нужно, — это деньги, да, пап?»
 «Да, Том, но мы исчерпали все возможности. Мистер Дэймон сейчас
пытается ухватиться за призрачную надежду, но даже если у него получится...»

 Не успел мистер Свифт договорить, как мистер Дэймон буквально ворвался в комнату.
телефонная будка. Он был очень взволнован.

"Я получил их! Я получил их!" — воскликнул он.

"Что?" — одновременно спросили мистер Свифт и Том.

"Деньги или, что то же самое, обещание их получить. Я позвонил мистеру
Чейз из Национального банка Клейтона, и он согласился взять
железнодорожные ценные бумаги, которые я предложил ему в качестве обеспечения, и отдал мне под них шестьдесят
тысяч долларов! Это даст нам достаточно наличных, чтобы пережить шторм.
 Ура! Теперь у нас все в порядке. Благослови мою чековую книжку!"

- Национальный банк Клейтона, - заметил мистер Свифт, и голос его был спокойным.
безнадежно. - Это в сорока милях отсюда, мистер Деймон, и поблизости нет железной дороги.
здесь поблизости от него не проходит. Сегодня никто не смог бы добраться туда и обратно с деньгами
вовремя, чтобы спасти нас от разорения. Это невозможно! Наш последний
шанс упущен ".

"Как далеко, ты сказал, это было, папа?" - быстро спросил Том.

"В сорока милях оттуда, за сорок, наверное, и не очень хорошие дороги. Мы
нужно иметь наличные деньги, здесь до трех часов, чтобы быть любой
обслуживание к нам. Нет, об этом не может быть и речи. Банку придется
обанкротиться!

"Нет!" - воскликнул молодой изобретатель, и его голос разнесся по всей комнате.
"Нет!" "Я достану для тебя наличные!"

"Как?" - ахнул мистер Деймон. "Вы не можете попасть туда и обратно вовремя?"

"Да, я могу!" - воскликнул Том. "На моем электрическом катере! Я могу разогнать его до
ста миль в час, если необходимо! Возможно, мне придется ехать медленно
по плохим дорогам; но я смогу это сделать! Я знаю, что смогу. Я достану шестьдесят
тысяч долларов для вас!

На мгновение воцарилась тишина. Затем мистер Деймон воскликнул:

"Хорошо! И я пойду с вами и передам ценные бумаги мистеру Чейзу.
Давай, Том Свифт! Благослови мою пуговицу на воротнике, но, может быть, мы все же сможем спасти
старый банк, в конце концов!"




ГЛАВА XVIII

ПОСЛЕ ПОЛУЧЕНИЯ НАЛИЧНЫХ


Предложение Тома как выход из затруднительного положения и то, что мистер Дэймон сразу же его поддержал, казалось, на несколько мгновений лишили других сотрудников банка, включая мистера
 Свифта, дара речи.  Затем, когда в комнату, где происходила эта сцена, донеслись крики толпы, требующей денег, мистер Пендергаст, президент банка, тихо заметил:

«Кажется, это единственный выход. Как думаешь, ты справишься, Том Свифт?»

 «Что касается моего электромобиля, то я уверен в себе, — ответил молодой изобретатель. Если мы получим деньги, я верну его вовремя.»
Катер готов к быстрому путешествию.
"Тогда не теряй времени, Том," — посоветовал отец. "Каждая минута на счету."

"Да," — добавил мистер Дэймон. "Поехали. Ценные бумаги у меня в чемодане,
а наличные мы можем привезти в той же сумке. Поехали, Том."

Эксцентричный персонаж подхватил свой чемодан и вышел из комнаты.
 Том последовал за ним.

  «А теперь, сын мой, будь осторожен, — посоветовал отец. — Ты знаешь, что нужно спешить, но не стоит рисковать без необходимости.
 Тебе лучше выйти через чёрный ход, потому что толпа легко возбудима».
 Больше они ничего не сказали.  Мистер Свифт крепко сжал руку сына.
давление, и президент банка нервно попрощался с парнем. Затем,
выскользнув из банка через задний вход, швейцар закрыл за ними
дверь, Том и мистер Деймон заняли свои места в электрической
машине.

"Только представь, что ты участвуешь в гонке за призом в три тысячи долларов,
предложенный Туристическим клубом Америки, Том", - заметил мистер Деймон, когда он
поставил саквояж к своим ногам.

"Я не должен этого делать", - ответил юноша. "Я стараюсь побольше
приз, чем это. Я хочу спасти банк и победить схемы
Fogers--отец и сын".

Том включил двигатель, и машина выехала на главную улицу.
 Когда она свернула за угол, оставив позади нетерпеливую толпу вкладчиков, которая теперь была больше, чем когда-либо, мистер Дэймон взглянул на новый банк и крикнул Тому:

"А вот и Фогеры."
Молодой изобретатель обернулся и увидел Энди и его отца на ступенях нового учреждения.

При виде мчащегося электромобиля Энди обернулся и заговорил с отцом.  То, что он сказал, похоже, произвело впечатление на мистера Фогера, потому что он вздрогнул и внимательнее посмотрел на Тома и мистера Дэймона.  Затем, когда Том
наблюдая, он увидел, что эти двое возбужденно беседуют, и мгновение спустя Энди
побежал в том направлении, где жили Сэм Снедекер и Пит Бейли.

"Интересно, умеет ли он выкидывать какие-нибудь фокусы?" подумал Том, прибавляя мощность.
 "Ну, если да, то я скоро буду там, где он не сможет до меня дотянуться".

Молодой изобретатель не осмелился разогнать свою машину до полной скорости на городских улицах.
Прошло несколько минут, прежде чем они смогли ехать быстрее обычного. Но как только они выехали на открытую местность, Том «выжал из неё всё», и мотор запел.
Песня была о силе. Автомобиль быстро набрал скорость и вскоре уже мчался вперёд.

"Если мы будем ехать так и дальше, то успеем туда и обратно в срок," — заметил мистер.
Деймон.

"Да, но мы не можем этого сделать," — ответил его спутник. "Дорога в Клейтон плохая, и мы скоро окажемся на ней. Тогда нам придётся ехать медленно. Но
я постараюсь уложиться в отведённое время.
Так они проехали ещё несколько миль, временами снижая скорость почти до пешеходной из-за плохих дорог. Мистер Дэймон поглядывал на часы почти каждую минуту.

- Одиннадцать часов, - заметил он, когда они миновали веху, - а мы еще
не прошли и половины пути. Благослови мое нутро, но, боюсь, мы не успеем,
Том. Мы ушли около десяти, и должны вернуться к двум часам, чтобы сделать
что-нибудь полезное. Это четыре часа, и потребуется некоторое время, чтобы перевести
ценные бумаги и получить наличные. Дорога каждая минута.

"Я знаю это, - ответил Том, - и я собираюсь считать каждую минуту".

Нетерпеливыми глазами он следил за каждым дюймом дороги, чтобы вырулить как можно лучше.
преимущество. Его руки вцепились в руль так сильно , что побелели костяшки пальцев
Он напряжённо вглядывался в дорогу и время от времени правой рукой поправлял рычаг переключения скоростей или ручку управления, а нога была на педали
экстренного тормоза, готовая остановить машину при первых признаках опасности.

 А опасность возникала нередко, ведь дорога шла то в гору, то под гору, по хлипким мостам и вдоль крутых скал. Это был не увеселительный
тур.

Проехав чуть больше половины пути, они выехали на более
хорошую дорогу, и Том смог ехать на полной скорости. Затем
электрический мотоцикл разогнался так, что, если бы не стальное лобовое стекло,
Впереди мистер Дэймон, во всяком случае, начал задыхаться.

"Это уже слишком!" — крикнул он Тому. Парень мрачно кивнул и передвинул ручку регулятора на последнюю отметку. Затем начался крутой подъём, и им снова пришлось сбавить скорость. Когда они уже почти выехали из него,
вспыхнуло пламя, и мотор остановился.

"Благослови мои галоши!" - воскликнул мистер Деймон. "Что это, перегорел предохранитель?"

"Нет, - ответил Том с озадаченным видом. "Но что-то пошло не так".
Он поспешно вышел и осмотрелся. Он обнаружил, что это был только один
Один из второстепенных проводов замкнул, и его быстро починили. Но они потеряли пять драгоценных минут. Том попытался наверстать упущенное время, но подъехал к холму чуть позже, и это снизило их скорость.


"Как думаешь, мы успеем до двенадцати?" — с тревогой спросил мистер Дэймон.

"Мы должны успеть, если хотим вернуться до трёх, Том."

«Я постараюсь», — последовал спокойный ответ, и Том ещё сильнее сжал челюсти.
Снова пошли более благоприятные дороги, и, выжимая из машины максимум, пассажиры немного расслабились, когда они поднялись на вершину холма.
Они поднялись на холм и увидели довольно большой город.

"Это Клейтон!" — воскликнул мистер Дэймон.

Через десять минут они уже катили по главной улице и, когда остановились перед банком, раздался пронзительный и громкий полуденный свисток.

"Ты сделал это, Том!" — воскликнул мистер Дэймон, выпрыгивая из машины с чемоданом ценных бумаг. "Сейчас будет готов для обратного путешествия. Я буду с вами, как только
как это возможно".

Он пошел вверх по берегу шагов с тремя за раз, как какой-то мальчик, а не
пожилой мужчина. Том секунду смотрел ему вслед, а затем перешел к маслу
до его автомобиля, и сделать некоторые корректировки, которые гремели свободные от
неровной дороге. Не обращая внимания на толпу любопытных, которые собрались, он ползал
под машиной со своей нефтью может.

Он закончил свою работу и вернулся на свое место, готовый начать, но
Мистер Деймон так и не появился.

"Ему требуется немало времени, чтобы раздобыть эти деньги", - подумал Том. "Возможно,
ценные бумаги были никуда не годны."

Но через несколько минут мистер Деймон торопливо вышел из банка.
Саквояж, который он нес, казался намного тяжелее, чем когда он входил.

"Все в порядке, Том", - сказал он. - Я понял. Теперь о поездке домой.,
и я надеюсь, что у нас не будет несчастных случаев. Потребовалось больше времени, чем я думал
чтобы проверить облигации и расписку за них. Но у меня есть наличные.
Теперь нужно спасти банк! "

Он занял свое место рядом с молодым изобретателем, зажав саквояж между колен
, в то время как Том включил двигатель и помчал свою машину по улице
в сторону дороги, ведущей в Шоптон.




ГЛАВА XIX

Остановились на дороге


«Мистер Чейз был против того, чтобы дать вам деньги?» — спросил Том,
передвинув регулятор на следующую отметку, отчего мотор запел ещё громче.

«О нет, он был очень любезен, — ответил мистер Дэймон. — Он сказал, что надеется, что наш банк выстоит. Сказал, что если нам понадобится больше наличных, мы можем их получить».
 Был почти час дня, и им предстояла самая трудная часть пути.
Между ними и Шоптоном лежало тридцать миль ухабистых дорог, из которых последние пять и первые пять были довольно хорошими, с редкими выбоинами.

Электромобиль поднимался в гору и спускался с неё. При каждой возможности Том выжимал из мотора всю возможную скорость, но часто ему приходилось притормаживать. Он только что преодолел крутой подъём
Мы поднялись на холм и свернули на довольно хорошую дорогу, огибающую край крутого обрыва, как вдруг раздался резкий хлопок.

"Боже правый! Это предохранитель, я уверен!" — воскликнул мистер Дэймон.

"Нет, — заявил Том, быстро отключив питание. "Это прокол. Одна из камер в шине была проколота. Я боялся этой камеры.
"Что ты собираешься делать? Поставить новую шину?" — спросил мистер Дэймон.


"Нет, я собираюсь поставить новое колесо. У меня есть два запасных колеса с накачанными шинами. Это не займёт много времени."

Но процесс замены колёс занял больше времени, чем Том рассчитывал
как и ожидалось, гайка застряла, и им с мистером Деймоном пришлось напрячь
все свои силы, прежде чем они смогли ее открутить. Когда новое колесо было установлено
было потеряно десять минут.

"Теперь держитесь, я собираюсь ускорить ее!" - крикнул Том, когда они снова оказались на своих местах.
и он увеличил скорость машины. Дорога была неровной,
но, несмотря на это, парень включил почти полную мощность. Они ехали по ухабам,
поворачивали на виражах и попадали в размытые дождём колеи, раскачиваясь из стороны в сторону и подбрасывая мистера Дэймона, как он потом выразился,
«как бобы внутри футбольного мяча». Что касается молодого изобретателя, то он держался
Руль и педали помогали ему сохранять равновесие. Они мчались
всё дальше и дальше, преодолевая милю за милей и приближаясь к Шоптону,
где от их прибытия зависело так много.

 Хорошие и плохие участки дороги
чередовались, но теперь, когда Том убедился, на что способна его машина, он не жалел её так сильно, как в первую поездку. Он видел, что его машина выдержит любые испытания,
а то, как вели себя аккумулятор и двигатель, приводило его в восторг. Он
знал, что если ему удастся безопасно проехать эти восемьдесят миль, то он
У него были все шансы выиграть приз, ведь более сложного испытания и придумать было нельзя.

Но до победы было ещё далеко. Оставался особенно опасный участок дороги, а затем — ровное шоссе, ведущее в Шоптон.

"Ещё десять миль," — заметил мистер Дэймон, защёлкивая свои большие золотые часы.
"Ещё десять миль, и будет уже четверть третьего. Мы должны быть там в четверть третьего, и это будет как раз вовремя, верно, Том?
"Думаю, да, но я не знаю, как там этот участок дороги, к которому мы подъезжаем.
Кажется, он стал ещё хуже, чем утром, когда мы проезжали по нему."

Пока он говорил, машина начала замедляться, потому что колёса попали в плотный слой песка, и пришлось снизить скорость. Том повернул ручку регулятора назад, но с нетерпением ждал знака, указывающего на то, что дорожное полотно стало твёрже, чтобы он мог увеличить скорость.

 Когда машина повернула за угол и проехала по пустынному участку дороги, по обеим сторонам которого росли деревья, Том взглянул вверх и вскрикнул от удивления.

«В чём дело? Что-то пошло не так?» — спросил его спутник.

 В ответ Том указал пальцем. Там, прямо перед ними, лежал большой груз
сено, и было видно, что водитель никуда особенно не спешил.

"Мы не сможем проехать это, не перебравшись через ступицы!" - воскликнул Том. "Если
мы свернем, боковые канавы будут такими мягкими, что нам понадобится помощь, чтобы вытащить
вон, а дорога на протяжении нескольких миль такая узкая, что нам придется
тащиться за этим парнем.

"Благослови господь мою чековую книжку!" - воскликнул мистер Деймон. «Неужели мы всё-таки проиграем из-за тюка сена? Нет, я сначала куплю его у него по двойной рыночной цене, переверну, подожгу, сброшу в канаву, а потом мы сможем проехать!»

"Может быть, это поможет", - возразил Том, мрачно улыбаясь.

Он прибавил скорость и вскоре оказался совсем рядом с охапкой сена.
предупредительно позвонив в электрический звонок.

"Послушайте!" - крикнул мистер Деймон невидимому водителю. "Вы не могли бы развернуться и
пропустить нас?"

"Ha! Хум! «Ну, я так не думаю!» — последовал ответ с безошибочно узнаваемым фермерским акцентом. «Вы, автомобильные парни, слишком чертовски умны, чтобы гонять по этим дорогам. У меня здесь такое же право, как и у вас, чёрт возьми!» Водитель не показывался.

«Мы это знаем», — ответил Том так быстро, как только мог, потому что он не
хочется разозлить мужчину. "Но наша машина такая тяжелая, что, если мы свернем
в канаву, боюсь, мы увязнем".

"Ха! Я тоже, - последовал ответ от невидимого водителя.. - Думаешь, я хочу
разбрасывать свой груз сена?

"Но у вас широкие шины, и вы бы не утонули далеко", - ответил
молодой изобретатель. "Кроме того, нам очень необходимо проехать мимо. A
многое зависит от нашей скорости".

"У меня так и есть", - последовал ответ. «Если я опоздаю на рынок, мне придётся
остаться там на всю ночь и потратить деньги на номер в отеле».
«Я заплачу! Я оплачу твой счёт, если ты только уйдёшь!» — воскликнул мистер
Дэймон. «Я дам тебе сто долларов!»
 Он внезапно замолчал. Из кустов вдоль дороги выскочили
несколько оборванцев в масках. Каждый из них, целясь в Тома из
оружия, сказал тихим голосом, которого не мог услышать возница
повозки с сеном:

 « Притормози свою машину, парень!» Мы хотим поговорить с вами, и
не производите громких звуков, иначе это будет вредно для вашего здоровья! "

"Почему из всех...!" - начал мистер Деймон, но другой разбойник
направив оружие на эксцентричного мужчину, зарычал:

"Заткнись, если не хочешь, чтобы тебя подстрелили!"

Мистер Дэймон успокоился. Благоразумие, несомненно, было лучшей частью доблести. Том отключил ток. Повозка с сеном продолжала двигаться вперёд. Том подумал, что, возможно, возница был в сговоре с ворами и заставил машину замедлить ход.

"Что вам от нас нужно?" — спросил молодой изобретатель, стараясь говорить спокойно, но ему было трудно это делать, когда в него целился револьвер.

"Вы знаете, чего мы хотим", - воскликнул лидер низким голосом. "Мы
хотим те наличные, которые вы получили в банке, и мы собираемся их получить! Давай,
а теперь выкладывай!" - и он направился к автомобилю.




ГЛАВА XX

ВО ВРЕМЯ


Вокруг электромобиля толпились члены банды грабителей.
Казалось, их глаза сверкали сквозь прорези в чёрных масках.
Том сразу же вспомнил другой случай, когда его остановили фигуры в масках.
Могли ли это быть те же самые люди? Была ли это уловка Энди Фогера и его дружков?

Том пытался разглядеть их лица под масками. Очевидно, что это были мужчины, а не мальчики, и одеты они были в лохмотья, как бродяги. Кроме того, в них чувствовалась упорная решимость.

«Ну что, раскошелишься?» — спросил главарь, подходя на шаг ближе. «Или нам придётся забрать это?»
«Благослови меня Господь! Ты же не хочешь сказать, что собираешься забрать деньги... Я имею в виду, откуда ты знаешь, что у нас есть деньги?» — и мистер.
Деймон поспешно поправился. «Какое ты имеешь право так нас останавливать?» Разве ты не знаешь, что каждая минута на счету? Мы торопимся.
"Я знаю это," — со смехом произнесла ведущая фигура в маске. "Я знаю, что у тебя в этой штуке припрятано немало денег, и я знаю, что ты надеешься с их помощью предотвратить ограбление Национального банка Шоптона. Но они нужны нам
У нас столько же денег, сколько и у некоторых других людей, и, более того, они у нас будут! Ну же, выкладывайте!
«О, почему мы не взяли с собой пистолет!» — тихо пожаловался мистер Дэймон
Тому. «Разве мы ничего не можем сделать? Том, ты не можешь ударить их током?»

«Боюсь, что нет. Если бы не эта телега с сеном, мы могли бы включить
электричество и сбежать. Но если мы попытаемся проехать сейчас, то окажемся в канаве».

Телега с сеном стояла дальше по дороге, но Том заметил кое-что странное. Казалось, что она находится ближе, чем во время нападения
Появились люди в масках. Повозка, казалось, действительно сдала назад.
И снова парню пришла в голову мысль, что, возможно, повозка с кормом была одним из факторов, на которые рассчитывали воры.
Они могли использовать её, чтобы заставить повозку остановиться, а человек или люди в ней, вероятно, были в сговоре с грабителями.
В этом не было никаких сомнений: повозка с сеном приближалась, сдавая назад, а не удаляясь. Том не мог этого понять. Он быстро взглянул на грабителей. Они, похоже, этого не заметили, а если и заметили, то не подали виду.

«Тогда мы ничего не сможем сделать», — пробормотал мистер Дэймон.

 «Я не вижу, что мы можем сделать», — тихо ответил молодой изобретатель.

 «И деньги, ради которых мы так усердно трудились, не принесут банку никакой пользы», —  и мистер Дэймон вздохнул.

 «Не повезло», — согласился Том.

«А ну-ка, выкладывай деньги!» — крикнул главарь, подходя ещё ближе. «Не надо тут разговаривать. Если ты думаешь, что сможешь нас обмануть, то ошибаешься. Мы отчаянные люди и хорошо вооружены. Если ты окажешь сопротивление, мы выстрелим — поняли, ребята?» — добавил он, обращаясь к своим последователям, и те мрачно кивнули.

«Что ж, — заметил мистер Дэймон с покорным видом, — я лишь хочу
предупредить вас, что вы действуете незаконно и совершаете
отчаянное преступление».

 «О, мы это прекрасно понимаем», — ответил один из мужчин, и Том вздрогнул. Он был уверен, что уже слышал этот голос. Он пытался вспомнить, где видел его, — пытался проникнуть под маску, — но не мог.

"Я дам тебе десять секунд, чтобы передать пакет с деньгами," пошел
на лидера. "Если вы этого не сделаете, мы возьмем его и некоторых из вас может сделать
больно в процессе".

Казалось, больше ничего не оставалось делать. С белым лицом, но от гнева
Увидев это, мистер Дэймон наклонился, чтобы поднять чемодан. Том по-прежнему сжимал руль и рычаг стартера.
Он надеялся, что в последнюю минуту ему представится шанс рвануть с места и сбежать, но на пути стоял воз сена. Он заметил, что тот уже совсем близко, но воры не обращали на него внимания.

Том мог бы включить заднюю передачу и поехать на своей машине назад, но он не мог видеть дорогу, чтобы управлять машиной, если бы поехал в этом направлении, и вскоре он бы съехал в кювет. Похоже, ему ничего не оставалось, кроме как отдать деньги.

Мистер Дэймон поднял сумку из машины, и главарь воров потянулся за ней, но тут его внезапно остановили.

 Из-за стога сена раздалась серия пистолетных выстрелов,
звучавших с особой жестокостью. Сразу же после этого из-за стога
выбежали трое мужчин и направились по дороге к ворам. У каждого из них были вилы, и, когда они бежали, один из них крикнул:

— Прямо в них, ребята! Проткните этих негодяев своими вилами!
 Чёрт возьми, думаю, мы покажем им, что знаем, как справиться с бандой грабителей
Ну что ж, как и все остальные! Прямо на них! Атакуйте их! Проткните их своими вилами!
Снова раздались выстрелы из пистолетов.

 Воры как один повернулись и взглянули на неожиданно подоспевшую подмогу. Они бросили один взгляд на трёх решительных фермеров с их острыми, блестящими вилами, а затем, не говоря ни слова, развернулись и убежали, скрывшись в кустах, росших вдоль дороги. Кусты сомкнулись за ними, и они исчезли из виду.

 Трое фермеров пошли дальше, размахивая своим эффективным оружием — пистолетом
Из-за стога сена всё ещё доносились выстрелы. Том ничего не понимал.
Он не видел, чтобы кто-то стрелял, и не замечал дыма.

 «Они ушли? Они тебя ограбили?» — спросил старший из троицы, крепкий седой фермер. «Будь я проклят, но, кажется, мы их спугнули!»

«Клянусь пуговицами на своих ботинках, вы точно это сделали!» — воскликнул мистер Дэймон, выходя из автомобиля и пожимая руку фермеру.
Том засунул мешок с деньгами под ноги и стал ждать дальнейшего развития событий.  Раздались выстрелы, и один из мужчин крикнул:

- Хватит, Приятель! Мы отделали их, как любимую кошку миссис Зеноби! Тебе
больше не нужно щелкать кнутом.

- Кнутом! - крикнул Том. "Это был кнут?"

"Вот что это было", - объяснил ведущий фермер. «Буб Армстронг, мой племянник, может расколоть его, как орешек», — и словно в подтверждение этих слов из-за стога сена появился маленький мальчик с большим кнутом, которым он несколько раз взмахнул, как пистолетом, словно демонстрируя свои способности.

 «Всё в порядке, Буб, — заверил его дядя.  — Мы их прогнали».

— Но я не совсем понимаю, — сказал мистер Дэймон. — Я думал, ты
в сговоре с ворами, мешает нам так же, как большой
нагрузки".

"Я тоже", - признался том.

"Ha! Ха! - рассмеялся фермер. "Это довольно хорошая шутка. Извините меня
за смех. Меня зовут Лайон, Джетро Лайон, из городка Салина, и '
это два моих сына, Эйд и Берт. Видите ли, мы направляемся в Шоптон.
мой племянник, Буб, поехал с нами. Мы думали, вы одни из
их нахальство за вознаграждение парни сначала, когда ты закричал нам, вы
хотел передать. Потом, когда мы обернулись, мы увидели, что он грабители пойду
Т' грабить вас, по крайней мере, это то, что мы подозревала", - и он замолчал
с намеком.

«Вот и всё», — сказал Том.

 «Ну, когда мы это увидели, мы посовещались, стоя за кучей сена, где они нас не видели.  Она была такой большой, ну, ты понимаешь, —
излишне объяснил он.  «Ну, мы решили, что можем тебе помочь, так что я просто тихо отступил назад, пока мы не оказались достаточно близко». Я сказал Бабу взять
длинный кнут и ударить им изо всех сил, чтобы это прозвучало
как будто приближается подкрепление с оружием, и он это сделал ".

"Он, конечно, сделал это", - добавил Берт.

"Ваал, - продолжил мистер Лайон, - "затем я и мои сыновья, мы шутя, соскользнули с
сели на переднее сиденье и помчались с вилами. Я так и думал,
эти грабители побегут, когда увидят нас и "услышат", что они и сделали.
вот так."

"Да, они так и сделали", - добавил Эйд, как эхо.

"Я не могу выразить вам, как мы вам благодарны", - сказал мистер Деймон. - У нас
в этом саквояже шестьдесят тысяч долларов, и они были бы у них.
еще минута, и банк обанкротился бы.

"Шестьдесят тысяч долларов!" - ахнул мистер Лайон, и его сыновья и племянник
повторили эти слова. Мистер Деймон вкратце рассказал о деньгах, и он
и молодой изобретатель снова поблагодарили своих спасителей, которые так
неожиданно и так по-новому обратил воров в бегство.

"И ты должен добраться до Шоптона с этими деньгами до трёх часов?" спросил мистер Лайон.

"Мы на это рассчитывали," — ответил Том, — "но, боюсь, теперь у нас ничего не выйдет.
Сейчас половина третьего, и...
"Не говори больше ни слова," — перебил его мистер Лайон. "Я знаю, что ты имеешь в виду.
Мой сенник стоит на дороге. Но пусть это тебя не беспокоит. Я в два счёта уберусь с твоей дороги, а если мы всё-таки упадём в канаву, то почему бы нам не сбросить часть груза, облегчить повозку и снова выехать на дорогу?
 Тебе придётся поторопиться, если ты хочешь попасть в Шоптон к трём часам.

"Я могу сделать это, если дорога свободна", - уверенно заявил Том.

"Тогда у вас будет свободная дорога", - заверил его мистер Лайон. "Ну, ребята,
давайте соберем сено с одной стороны".

Фермеры съехали в канаву. Как они и опасались, фургон въехал внутрь
почти по ступицы, но они не возражали, и, хотя Том и мистер
Деймон промчался мимо них, и они принялись выбрасывать часть корма, чтобы облегчить повозку. Молодой изобретатель и его спутник помахали им на прощание, когда они проносились мимо, потому что Том включил почти полную мощность.

"Как вы думаете, это была банда Счастливого Гарри или некоторые ее члены
которые не были схвачены и отправлены в тюрьму?" - спросил мистер Деймон.

"Я так не думаю", - ответил парень, качая головой. "Может быть, они
на самом деле не хотели нас грабить. Возможно, они просто хотели задержать нас, чтобы
мы не добрались до банка вовремя ".

«Клянусь своим узлом на макушке, ты, может быть, и прав!» — воскликнул мистер Дэймон.

 Дальнейший разговор стал затруднительным, так как они выехали на неровный участок дороги, где экипаж раскачивался и подпрыгивал с пугающей силой.
 Но Том не сбавлял темп.  Они мчались всё дальше и дальше, и мистер Дэймон часто поглядывал на часы.

«У нас осталось двадцать минут», — заметил он, когда они выехали на ровный участок дороги, ведущий прямо в Шоптон.

 Затем Том направил всю резервную энергию в двигатель.  Механизм почти застонал, когда ток хлынул по проводам, но выдержал нагрузку, и электромобиль, раскачиваясь сильнее, чем когда-либо, помчался вперёд со своей ношей.

Теперь они были в городе и мчались по улице, ведущей к банку.
 Один или два полицейских кричали им вслед, потому что они нарушали скоростной режим, но останавливаться было некогда.  Они мчались всё дальше и дальше.

Они увидели банк. Перед ним всё ещё стояла длинная очередь. Люди казались более взволнованными, чем утром, потому что приближалось три часа дня и они боялись, что банк закроется и больше не откроется.

"Очередь всё ещё не рассосалась," — заметил мистер Дэймон.

"Но скоро всё закончится," — предсказал Том.

Должно быть, до толпы дошли какие-то слухи о цели поездки на автомобиле, потому что, когда Том проехал мимо главного входа в банк, чтобы свернуть в переулок позади здания, его приветствовали радостными возгласами.

"Они забрали деньги!" — крикнул кто-то. "Теперь я доволен. Я не буду снимать свой вклад."

«Я хочу увидеть деньги, прежде чем поверю в это», — сказал другой.

 Том притормозил, чтобы свернуть в переулок. Сделав это, он взглянул через дорогу на новый банк. В окне стояли Энди Фогер и его отец. На их лицах отразилось удивление, когда они увидели подъезжающую мощную машину, и, как показалось Тому, ещё и досада.

Машина поехала по переулку, а полиция не давала толпе последовать за ней.
Швейцар стоял у двери. Там же были мистер Пендергаст и мистер Свифт,
а за ними выстроились остальные офицеры.

 «Вы получили деньги?» — выдохнул президент.

«Так и есть», — ответил Том. «Мы успеваем, пап?»

 «Как раз вовремя, мой мальчик! Они сейчас выдают последние деньги!
 Ты успел, слава богу!»




 ГЛАВА XXI

 НА БОЛЬШОЙ ГОНКИ


Уставшие кассиры оторвались от раздачи денег нетерпеливым вкладчикам и подняли глаза, когда вошли Том и мистер Дэймон с большим чемоданом, набитым деньгами.
 Чемодан открыли, и пачки купюр легли на стол.


"Возможно, вам стоит обратиться к толпе, мистер Пендергаст," — предложил мистер Свифт.  "Скажите им, что теперь у нас достаточно наличных, чтобы
«Я удовлетворю все требования, и банк будет работать до тех пор, пока все не получат выплаты».
 «Я так и сделаю», — согласился пожилой президент. Его заявление было встречено
бурными аплодисментами и возымело именно тот эффект, на который рассчитывал изобретатель.

  Многие, узнав, что банк в безопасности и что они могут получить свои деньги в любое время, решили не снимать их, тем самым сэкономив на процентах. Многие из ожидавших в очереди вышли из неё и пошли домой. Их пример оказался заразительным, и, хотя многие всё ещё не получили свои вклады, отток прекратился. Только часть
шестьдесят тысяч долларов, которые Том и мистер Деймон перевели после
гонки со временем, были необходимы. Но если бы не моральный эффект от
поступления наличных в таком виде, банк обанкротился бы.

"У тебя отличная машина, Том Свифт", - похвалил мистер Пендергаст, когда
возбуждение несколько улеглось и история с налетом
была рассказана.

"Я и сам так думаю", - скромно согласился молодой изобретатель. "Мне нужно готовиться к гонкам".
"Сейчас".

"А что касается этих фермеров, я думаю, что пошлю им награду", - продолжил
президент. "Они заслуживают чего-то за те проблемы, которые у них были с
«Груз сена. Я обязательно отправлю им вознаграждение», — и он так и сделал, причём немалое.

 Конечно, после того как погоня закончилась, об ограблении сразу же сообщили в полицию, но шеф Саймонсон удивил Тома, сказав, что он этого ожидал.

"Банда, которая вас ограбила, — сказал полицейский, — сбежала из тюрьмы, которая находится примерно в двадцати милях отсюда. После того как вы ушли, я получил наводку о том, что они собираются вас ограбить, потому что каким-то образом узнали о деньгах, которые вы с мистером Дэймоном должны были принести из банка.
К сожалению, в полученной мной наводке говорилось, что
Ограбление должно было произойти недалеко от Клейтона. Я позвонил в полицию сразу после того, как ты уехал, и они сказали, что вышлют отряд. Но банда изменила свои планы и напала на тебя здесь, где я этого не ожидал. Но я их ещё достану.
 Шеф Саймонсон не арестовал банду, это сделали другие полицейские, и их отправили обратно в тюрьму. Их не привлекли к ответственности за попытку ограбления Тома, так как было сочтено, что доказать их вину сложно.
Однако они получили столь долгий дополнительный срок за
о побеге из тюрьмы, о том, что пройдёт много лет, прежде чем их освободят.

 Вернувшись домой той ночью, Том нашёл письмо от представителей Американского туристического клуба.
 В нём говорилось, что подготовка к большому соревнованию завершена и что участвующие в нём автомобили должны быть на месте к первому сентября.

"У меня ещё есть две недели," — подумал наш герой.

 Он прочитал дальше о правилах проведения гонки. Каждая машина должна
выезжать из родного города владельца и добираться до трассы своим ходом. Это было новое правило, и оно было
Это было сделано для того, чтобы лучше развивать индустрию производства электромобилей.
Было заявлено, что в автомобиле должны находиться два пассажира или один пассажир в дополнение к водителю, и этот пассажир должен оставаться в автомобиле на протяжении всей гонки.

Что касается самой гонки, было заявлено, что сначала планировалось провести соревнование на выносливость в течение 24 часов, но по определённым причинам это решение было изменено, так как выяснилось, что немногие аккумуляторы могут работать так долго без подзарядки.

Поэтому гонка должна была проходить на дистанцию в 500 миль, на
новая трасса на Лонг-Айленде и машина, первой преодолевшая это расстояние,
выиграет. Машинам разрешалось менять аккумуляторы так часто, как им требовалось
, но все потерянное время будет засчитано в их пользу. Были и другие
правила второстепенной важности.

"Что ж, - заметил Том, читая рекламные проспекты, - я должен привести в порядок свою
машину. Это будет довольно долгая поездка на Лонг-Айленд, и я думаю, что лучше всего будет отправиться прямо в коттедж, где мы жили, когда строили подводную лодку, а оттуда уже ехать по трассе. Так будет
Думаю, я смогу соблюсти правила. Но с кем я поеду?
Полагаю, мистер Дэймон или мистер Шарп согласятся. Я их спрошу.
 В тот вечер он обсудил этот вопрос с двумя своими друзьями, и они оба согласились поехать на Лонг-Айленд на машине, хотя в гонке Тома будет сопровождать только мистер Шарп. Следующие две недели были для Тома очень насыщенными.
Он день и ночь работал над своей машиной, приводя её в порядок перед важным событием.


Молодой изобретатель кое-что изменил в аккумуляторе, а также установил новую передачу, которая позволяла развивать большую скорость. Он также завершил
Он покрасил кузов автомобиля в несколько слоёв фиолетовой краской и покрыл лаком.
Когда он закончил, автомобиль хоть и отличался по форме от большинства других, выглядел настолько хорошо, насколько можно было пожелать. Он
договорился взять с собой два дополнительных колеса с накачанными шинами, а под задними сиденьями, или в «тонно», как он их называл, Том разместил полный комплект для ремонта шин. Мистер Шарп согласился ехать там, и в случае, если во время гонки понадобится больше двух запасных колёс, можно было бы починить резиновые башмаки или камеры, пока машина движется по трассе.

Во время поездки по пересечённой местности мистер Дэймон ехал впереди с Томом и время от времени подменял его за рулём или помогал с электрическими соединениями. Запасные предохранители, дополнительные детали, провода и другие вещи, которые, по его мнению, могли ему понадобиться, молодой изобретатель хранил в своей машине.
 Он также нашёл способ установить небольшой дополнительный аккумулятор, чтобы иметь запас энергии на случай чрезвычайной ситуации.

 Том узнал от организаторов гонок, что если он совершит поездку от
Шоптон отправился в коттедж на побережье, недалеко от города Атлантида, а затем оттуда добрался до трассы. Это соответствовало условиям
о конкурсе.

Наконец все было готово, и однажды утром, проведя лучше
часть вечера мы его машину, чтобы увидеть, что он забыл
ничего, том пригласил Мистер Дэймон и Мистер Шарп, чтобы войти, и подготовиться к
поездка на Лонг-Айленд.

"Что ж, Том, я очень надеюсь, что ты выиграешь эту гонку", - заметила миссис Баггерт.
стоя в дверях, она помахала рукой на прощание.

«Если я это сделаю, то куплю тебе бриллиантовые серьги в тон бриллиантовому кольцу, которое я тебе подарил на деньги, вырученные за разбитую машину», — со смехом пообещал парень.

«И если ты увидишь этого Энди Фогера, — добавил Ирэдэйт Сэмпсон, почесывая длинные уши своего мула Бумеранга, — если ты его увидишь, просто пробегись по нему разок-другой ради меня, мистер Свифт».
«Я сделаю это и ради себя», — согласился Том.

Юноша пожал руку своему отцу, который пожелал ему удачи, и
затем, бросив последний взгляд на свою машину, он забрался на свое сиденье и включил
двигатель. Раздался низкий гул мотора, и электровозик
тронулся с места. Вернется ли он победителем или проигравшим в большой гонке?




ГЛАВА XXII

В КАНАВЕ


По улицам Шоптона шли Том Свифт и его друзья. Новость о
большом конкурсе, в котором юный изобретатель собирался принять участие, уже распространилась по городу
, и не так много желающих пожелали ему
удачи. Парень с улыбкой ответил на прощание. Когда
они проходили мимо банка, на крыльцо вышел Нед Ньютон.

- Жаль, что я не иду с вами, - крикнул он.

"Я тоже", - ответил Том. «Как дела? В банке всё в порядке после побега?»
Ведь у него не было времени уделять много внимания этому учреждению после той памятной гонки со временем за деньгами.

«Сильнее и лучше, чем когда-либо», — таков был ответ Неда, когда он подошёл к обочине, где Том притормозил. «Я слышал, — добавил он шёпотом, — что другие ребята разоряются — ну, ты знаешь, Фогер и его компания.
 Они одолжили деньги под необеспеченные векселя, чтобы произвести хорошее впечатление, а теперь не могут их вернуть. Но у нас всё в порядке». Надеюсь, ты выиграешь гонку.

"Я тоже".

"Что будет делать определенный человек, пока тебя не будет?" - продолжал Нед,
подмигнув.

"Я не понимаю, что ты имеешь в виду", - ответил Том, стараясь не покраснеть. "
ты имеешь в виду моего отца или миссис Баггерт?"

— Ни то, ни другое, старый лицемер! Я имел в виду мисс Мэри Нестор.
— О, разве ты не слышал? — невинно спросил Том. — Она едет на Лонг
Айленд навестить друзей и будет на скачках.

— Счастливчик, — пробормотал Нед со смехом, входя в банк.

Электромобиль снова тронулся с места и вскоре выехал на тихую просёлочную дорогу, где Том немного прибавил скорость. Он надеялся, что сможет проехать всё расстояние до прибрежного коттеджа на одном заряде, который он вставил в аккумулятор дома. А поскольку поблизости не было
особой необходимости спешить не было, он хотел сберечь силы. Машина шла ровно и, казалось, была способна выдержать долгую гонку со временем.

 В тот день путешественники пообедали в Пендлтоне, городке неподалёку от Шоптона. Они преодолели значительную часть пути.
После короткого отдыха они снова отправились в путь. Том планировал провести в дороге два дня и одну ночь, надеясь добраться до прибрежного коттеджа вечером второго дня. Там, подзарядив аккумулятор,
он проводил ночь или две, а затем отправлялся на трассу, готовый к гонке.

Дороги оказались довольно хорошими, за исключением нескольких участков,
из-за чего им пришлось снизить скорость. Это задержало их, и
они заметили, что тени удлиняются, а темнота приближается, хотя до Бургфилда, где они собирались переночевать, оставалось ещё несколько миль.

 «Можно ли ехать ночью?» — немного нервно спросил мистер Дэймон.

«Ты что, думаешь о грабителях?» — спросил мистер Шарп.

 «Нет, но я задумался о состоянии дорог, — ответил эксцентричный мужчина. — Мы же не хотим наехать на камень или столкнуться с чем-то».

«Думаю, это осветит дорогу достаточно далеко впереди, чтобы мы могли видеть, куда едем», — предположил Том, включая мощный электрический прожектор. Хотя было ещё не так темно, чтобы можно было как следует осветить шоссе, мощный луч ослепительно сиял перед быстро движущимся автомобилем.

 «Думаю, так мы увидим каждый камешек на дороге», — прокомментировал воздухоплаватель. «Он очень мощный».
Том выключил свет, так как в темноте он мог лучше видеть без него. Он немного снизил скорость, но всё равно ехал довольно быстро.

"Где-то здесь есть мост", - заметил парень, когда они
проехали еще милю. "Я помню, что видел его на своей дорожной карте. Напиток
не очень крепкий, и нам придется потихоньку его проглатывать ".

"Боже мой, надеюсь, мы не переберем!" - воскликнул мистер Деймон. "Это
твоя машина очень тяжелая, Том?

- Недостаточно тяжелый, чтобы сломать мост. А, вот и оно. Думаю, я повернусь
включи свет, чтобы мы могли видеть, что делаем.

Прямо перед ними вырисовывалась надстройка моста, и Том
повернул выключатель прожектора. В тот момент, когда он это сделал, независимо от того, сделал ли он
не удержал ли устойчивую руку на руле, или авто съехало
в колею, из которой его нельзя было вывернуть, не сразу получилось
развернуться, но машина внезапно вылетела с прямой дороги и вильнула
в одну сторону. Произошел крен, и передние колеса просели.

"Осторожно! Мы падаем в реку!" - завопил мистер Деймон.

Том нажал на тормоза и перекрыл течение. Автомобиль резко остановился. Молодой изобретатель направил прожектор вниз, чтобы осветить землю прямо перед машиной.

 «Мы что, в реке?» — спросил мистер Шарп.

"Нет", - ответил Том с большим огорчением. "Мы в грязной канаве. Одна на
обочине. Колеса застряли по ступицы! Здесь должно было быть ограждение
. Мы застряли по-честному!"




ГЛАВА XXIII

ЭЛЕКТРИЧЕСТВО ОТКЛЮЧИЛОСЬ


"Благослови мои галоши!" - воскликнул мистер Деймон. "Увязли в грязи, да?"

"Жестко и быстро", - добавил Том с отвращением.

"Что же делать?" - поинтересовался мистер Шарп.

"Я должен сказать, что нам придется остаться здесь до рассвета, а ждать какой-то
авто придет и вытащит," было мнение Мистера Деймона.
«Это тоже может быть неприятно, потому что, похоже, там нет никакого места
где-то здесь, где мы можем провести ночь с любым комфортом. Если бы у нас
была подводная лодка или дирижабль, сейчас это не имело бы такого большого значения ".

"Нет, и это не будет иметь большого значения", - быстро заметил молодой изобретатель
. "Мы скоро покончим с этим, но это будет тяжелая работа".

"Что вы имеете в виду?" - спросил мистер Шарп.

«Я имею в виду, что нам нужно выбраться из этой грязевой ямы», —
объяснил парень, готовясь спуститься. «Я боялся, что случится что-то подобное, поэтому подготовился. У меня в машине есть верёвки и блоки. Мы прикрепим верёвку к машине,
Прикрепите один блок к мосту, другой — к машине, и, думаю, мы сможем выбраться из грязи. Во всяком случае, мы попробуем.
"Что ж, должен сказать, ты неплохо подготовился," — похвалил мистер Дэймон.

Из ящика под кузовом Том достал тонкую, но прочную верёвку и
два составных блока, которые позволяли прилагать значительное усилие.
Мистер Шарп отцепил одну из мощных масляных ламп, и трое путешественников взглянули на автомобиль. Он действительно увяз в грязи, и попытка вытащить его без посторонней помощи казалась безнадёжной. Но Том настаивал, что они справятся, и вскоре верёвка была прикреплена, а
Крюк одного из блоков зацепился за одну из опор моста.

"А теперь все вместе!" — крикнул парень, хватаясь за длинную верёвку вместе со своими друзьями. Они сильно потянули. Сначала казалось, что они тянут за каменную стену. Верёвка натянулась, и блоки заскрипели.

"Думаю, мы перетянем мост!" — выдохнул мистер Шарп.

«Что-то должно поддаться!» — пыхтел Том. «А теперь ещё раз! Все вместе!»
Внезапно они почувствовали, как натянулась верёвка. Шкивы заскрипели ещё сильнее, и в свете лампы они увидели, что подъёмник медленно движется.
Его вытащили из грязи на твёрдую дорогу. Через несколько минут он был готов к дальнейшему пути.

 Верёвку и блоки убрали, и после того, как Том осмотрел машину и убедился, что она не повреждена, они снова отправились в путь, быстро добравшись до отеля в Бургфилде, где и провели ночь. Они рано позавтракали, и, когда Том вышел в сарай, чтобы посмотреть на свою машину, он увидел, что она окружена любопытной толпой мужчин и мальчишек. Один из мальчишек крутил какие-то ручки и рычаги.

"Эй! А ну прекрати!" — крикнул Том, и назойливый мальчишка спрыгнул вниз.
испуг. "Ты хочешь, чтобы завести машину и она разбить в
что-то?" потребовал молодой изобретатель.

"Ах, ничего не случилось", - парировал парень. "Я потянул за все ручки на нем,
и он не сдвинулся с места".

"Веская причина", - пробормотал Том, поскольку он принял меры предосторожности и вынул
соединительный штекер, без которого машину нельзя было запустить.

Вскоре все трое снова отправились в путь и проехали много миль по прекрасным просёлочным дорогам. Погода стояла чудесная. Расспросив местных жителей, они узнали, что, выбрав малоиспользуемую дорогу, они смогут сэкономить
Несколько миль. Это была незаселённая часть страны, довольно дикая и пустынная, но их это не смущало.

Они мчались вперёд, обсуждая шансы Тома на победу в гонке,
когда после небольшого подъёма машина внезапно остановилась на вершине.

"В чём дело?" — спросил мистер Шарп. "Почему ты остановился здесь, Том?"

«Я не останавливался», — последовал неожиданный ответ, и парень несколько раз дёрнул за рычаг стартера.

Но реакции не последовало. Двигатель не гудел. Машина была «мёртвой».
«Странно», — пробормотал юный изобретатель.

«Может, перегорел предохранитель», — предположил мистер Дэймон. Похоже, это была его любимая отговорка.

 «Если бы он перегорел, ты бы это знал», — заметил мистер Шарп.

 «Судя по показаниям амперметра, в аккумуляторе достаточно заряда», — пробормотал парень. «Я не могу этого понять». Он поменял полярность, думая, что провода могли перепутаться, но машина не двигалась ни вперёд, ни назад, хотя циферблат показывал, что энергии достаточно, чтобы отправить её на сотню миль или даже больше.

 «Возможно, стрелка застряла», — предположил мистер Шарп.  «Это
иногда бывает на паровой манометр, и указывает на высокое давление, когда
нет. Нажмите его немного, и посмотреть, если руку отбрасывает назад."

Том так и сделал. Стрелка сразу же опустилась до нуля, указывая на то, что не осталось
ни одного ампера тока. Аккумулятор был разряжен, но этот факт
не был указан на индикаторе.

- Теперь я понимаю! - воскликнул Том. - Это были те парни в амбаре отеля! Они
повредили механизм, замкнули аккумулятор и заклинили датчик, так что я не мог понять, когда у меня сядет батарея. Если бы я знал, что заряда не хватит, я бы подзарядил аккумулятор
в отеле. Но я решил, что заряда хватит на всю поездку,
и так бы и было, если бы он не разрядился. Теперь мы в
довольно затруднительном положении.

"Будь проклята моя лента для шляпы!" — воскликнул мистер Дэймон. "Значит, мы не можем двигаться?"

"Думаю, что да," — ответил мистер Шарп, и Том кивнул.

«Ну, почему бы нам не отправиться туда, где продают электричество, и не купить его в достаточном количестве, чтобы добраться туда, куда мы хотим?» — спросил странный персонаж, чьи представления о технике были довольно туманными.


«Единственная проблема в том, что мы не можем взять с собой тяжёлую машину», — ответил
Том. «Он слишком большой, чтобы его можно было поднять и отнести на зарядную станцию.»

«Тогда нам придётся ждать, пока кто-нибудь не приедет на
повозке, запряжённой лошадьми, и не отбуксирует нас, — прокомментировал мистер Шарп. — А это будет нескоро, учитывая, что дорога пустынна».

Том уныло покачал головой. Он снова обошёл всю машину, но
был вынужден прийти к первому выводу: резервный источник питания вышел из строя
из-за вмешательства молодых людей в отеле.
Ситуация была далека от приятной, и задержка могла серьёзно помешать их планам.

Внезапно, когда Том расхаживал взад-вперёд по дороге, он услышал вдалеке странный гул. Он остановился, чтобы прислушаться.

"Троллейбус," — заметил мистер Шарп. "Может быть, кто-то из нас мог бы доехать на троллейбусе куда-нибудь и попросить о помощи. Вон он," — и он указал на
электрическое транспортное средство, которое двигалось примерно в полумиле от них, у подножия пологого склона.

При виде машины Том вскрикнул. "Она у меня!" - воскликнул он.
"Никому из нас не нужно обращаться за помощью! Она совсем рядом!" Его товарищи
с любопытством смотрели, как молодой изобретатель торжествующе указывает на
быстро исчезающий электромобиль.




ГЛАВА XXIV

НА ПУТИ

 «Что ты имеешь в виду?» — спросил мистер Дэймон. «Подвезёт ли нас электрический троллейбус до зарядной станции?»

 «Нет, нам не нужно ехать на станцию, — ответил юноша. Если мы сможем подогнать мою машину к троллейбусным путям, я смогу зарядить аккумулятор оттуда. И я думаю, что мы сможем подогнать машину достаточно близко». Он едет вниз по склону,
и у меня есть длинный трос, так что нам не придётся подъезжать слишком близко.
«Хорошо!» — воскликнул мистер Шарп. «Но прикрепи трос к передней части машины,
Том. Мы с мистером Дэймоном будем тянуть за него. Тебе придётся ехать в машине, чтобы управлять ею».

«Мы можем кататься по очереди», — ответил Том, потому что не хотел компаньоны сделают всю работу.

"Ерунда! Ты поедешь, — сказал мистер Дэймон. — Ты легче нас и лучше управляешь. Спустить эту машину с холма не составит труда."

Это оказалось несложной задачей, и за короткое время "мертвый" автомобиль оказался
достаточно близко к линии электропередачи, чтобы Том мог провести к ней свой зарядный провод
.

"Господи помилуй!" - воскликнул мистер Деймон, глядя вверх. "Здесь нет
подвесного тросового провода. Машина, должно быть, работает от аккумуляторных батарей".

«Скорее всего, третий рельс», — так считал мистер Шарп, и его мнение подтвердилось.

"Я могу заряжать либо от третьего рельса, либо от троллейбусного провода", - заявил
Том, который изолировал руки резиновыми перчатками и готовил свои
провода. За короткое время он установил надлежащие соединения, и
столь необходимый ток вскоре потек в разряженную батарею, или
батарей, поскольку их было несколько комплектов, хотя весь источник питания
движущую силу обычно называли "аккумуляторной батареей".

«Сколько времени это займёт?» — спросил мистер Дэймон.

 « Около двух часов, — ответил парень. — Нам, наверное, придётся несколько раз отсоединять провода, когда будет проезжать троллейбус. К моему
система I может очень быстро перезарядить аккумулятор.

"Как вы думаете, владельцы дороги будут возражать?" - спросил
воздухоплаватель.

"Я собираюсь заплатить за потребляемый ток", - объяснил молодой изобретатель.
"У меня есть счетчик, который показывает, сколько я беру".

Послышался гул приближающейся машины, и Том снял провода с
третьего рельса. Поезд остановился напротив автомобиля.
Пассажиры и команда с любопытством разглядывали странную гоночную машину.
 Том объяснил кондуктору, что происходит, и спросил
кондуктор попросил тех, кто отвечает за электростанцию, сообщить, что
все использованные ресурсы будут оплачены. Кондуктор сказал, что это
его вполне устроит, и вагон поехал дальше, а Том возобновил зарядку
своего аккумулятора.

 Накопив достаточно резервного заряда и убедившись, что
измерительный прибор не зависнет снова и не обманет его, владелец
быстрого электропоезда вскоре был готов продолжить путь. Они задержались чуть больше чем на три часа, потому что им пришлось несколько раз перестраиваться, когда мимо проезжали машины.

 Они добрались до своего прибрежного домика поздно вечером и, увидев
Убедившись, что катер надёжно заперт в большом сарае, где была построена подводная лодка, они все отправились спать, потому что очень устали.

 На следующий день Том сообщил организаторам гонки, что будет на месте в назначенное время, и объявил, что часть пути он проехал на автомобиле, как и требовалось.

Следующий день был посвящён ремонту оборудования, подтяжке ослабленных подшипников, смазке различных деталей и дальнейшей зарядке аккумулятора. Были проверены шины, в том числе на запасных колёсах.
отправились готовиться к любым непредвиденным обстоятельствам, которые могли возникнуть во время гонки.


На третий день Том, мистер Шарп и мистер Дэймон покинули коттедж и отправились в Хейвенфорд на Лонг-Айленде, где была построена новая трасса.


Они добрались до места незадолго до полудня, и даже если бы они не знали, где находятся, то всё равно не смогли бы его пропустить, потому что по дороге в сторону места проведения гонки, которая должна была состояться на следующий день, мчалось множество автомобилей.


 Несколько электромобилей пронеслись мимо Тома и его друзей, издавая громкий свист.
но юный изобретатель не собирался демонстрировать свою скорость, пока не придёт время. Кроме того, он не хотел рисковать и попадать в аварию.
 Но некоторые участницы, казалось, жаждали импровизированных «подсказок», и не одна из них не раз окликала нашего героя, чтобы он «прибавил скорости и показал, на что она способна».
Но Том улыбался и качал головой.

По новому пути, который считался выдающимся инженерным сооружением, двигалось множество газолиновых и паровых автомобилей. Он был
в форме восьмиугольника, а повороты считались очень безопасными. Он
Трасса длилась пять миль, и для завершения гонки нужно было проехать сто кругов.

 Том и его друзья пробирались сквозь толпы автомобилей.
Молодой изобретатель внимательно следил за различными типами машин, с которыми ему вскоре предстояло соревноваться.

 Их было много. Некоторые были больше, а некоторые меньше его машины.
Многие, очевидно, были оснащены очень большими аккумуляторами, но вопрос в том, были ли они быстрыми. Некоторые из них, как показалось Тому, бежали рывками.
Они были почти так же быстры, как он сам, и у него начали возникать сомнения в том, что он выиграет гонку.

"Но я не собираюсь сдаваться, пока не пройду пятисотую милю"
", - мрачно подумал он.

Теперь они были в поле зрения трассы и заметили множество машин, несущихся
по ней.

"Иди в дом и попробуй свою машину, Том", - настаивал мистер Шарп.

"Да, попробуй", - добавил мистер Деймон. "Давай посмотрим, как она ездит".

«Я так и сделаю, после того как сообщу соответствующим органам о своём прибытии», —
решил парень.

Формальности вскоре были улажены. Том получил пропуск,
заплатил пошлину и под присягой подтвердил, что проделал весь путь от дома самостоятельно, за исключением небольшого отрезка, когда
Машину вытащили, что не сыграло против него, и вскоре она была готова к заезду. Там разрешалось участвовать только электромобилям.

 Когда молодой изобретатель вывел свою последнюю разработку на стартовую линию, в толпе раздались удивлённые возгласы.

 «Странная машина», — сказал один.

 «Да, но она выглядит быстрой», — высказал своё мнение другой.

«Вот машина, за которую я готов заплатить», — добавил третий, указывая на большой красный электромобиль, который явно мчался по трассе. Том заметил красную машину. За ней ехала зелёная машина, тоже на большой скорости.

"Это будут мои ближайшие соперники", - подумал парень, выводя свою машину
на трассу. Мгновение спустя он уже гнал машину вперед на умеренной скорости
, в то время как другие участники смотрели на новоприбывшего,
как будто пытаясь определить, будет ли в нем опасный соперник
.




ГЛАВА XXV

ВЫИГРАВ ПРИЗ


Проехав два круга по трассе на умеренной скорости, Том увеличил мощность.
Он решил проверить, как машина будет вести себя на поворотах при высокой скорости.
 Так получилось, что он вырвался вперёд как раз в тот момент, когда большой
красный автомобиль приближался к нему сзади. Водитель потребовалось этом
вызов и кинул его контроллер ручку вперед.

"Давай!" - кричал он наш герой, когда даже с ним.

Том не захотел отклонять приглашение, и импровизированная гонка началась
. Вскоре подъехала зеленая машина, и на протяжении двух миль
тройка держалась почти вровень. Было очевидно, что ни водитель зелёной, ни водитель красной машины не хотели «выезжать», пока не увидели, что это сделал Том.

 Он был готов пойти им навстречу и внезапно увеличил скорость.  Они сделали то же самое и поехали впереди него.  Затем Том прибавил ещё немного
Он прибавил газу и вырвался вперёд, но двое мужчин не отставали от него, и так они петляли ещё две мили. Затем мужчина в красной машине с криком
набрал скорость и оставил Тома и зелёную машину позади. Зелёная машина вскоре догнала своего соперника, но Том решил, что не будет ускоряться.


 Парень и его друзья провели остаток ночи, проводя финальную проверку оборудования и убедившись, что оно в хорошем состоянии. Затем, с головой, полной мыслей о завтрашнем забеге, Том лёг спать.
Он навёл справки у друзей мисс Нестор по телефону, и
узнал, что она не приехала. Том почувствовал явное разочарование.


День гонки не мог быть лучше. Погода была идеальной,
и условия на трассе были подходящими. Том встал рано и
проверил каждый сантиметр своей машины, с нервным страхом
ожидая, что обнаружит какую-нибудь неисправность.

 Последние приготовления к гонке были завершены, и участникам выдали номера и места. Том занял хорошую позицию, не самую лучшую, но
у него не было причин жаловаться. За полчаса до начала он снова
позвонил, чтобы узнать, приехала ли мисс Нестор, но она не приехала, и это
С довольно мрачными мыслями юноша сел в свою машину, в которой уже занял своё место мистер Шарп. Мистер Дэймон отправился на трибуну, чтобы посмотреть гонку.

 «Я хотел, чтобы Мэри увидела мою победу», — подумал наш герой, ведь он твёрдо решил прийти первым.

 На трибуне и вокруг большой трассы, занимавшей обширную территорию, собралась огромная толпа. Несмотря на свои
размеры — пять миль в окружности — он казался сплошь забитым
автомобилями, в которых ехали геи, приехавшие посмотреть на
Электрический конкурс. Оркестр играл весёлые мелодии, пока Том вёл свою машину через въездные ворота на трассу.

 Судьи проводили финальный осмотр. В конкурсе участвовало двадцать машин,
но было очевидно, что некоторые из них долго не протянут, так как их аккумуляторы были недостаточно ёмкими. Их владельцы могли рассчитывать на подзарядку,
но Том не понимал, как они могли сделать это при обычной медленной системе и надеяться на победу. Он надеялся пробежать всю дистанцию на одном заряде, но если по какой-то случайности часть его заряда
Если бы аккумулятор разрядился, его можно было бы быстро зарядить с помощью новой системы, чтобы проехать значительное расстояние, или же он мог бы установить новый, уже заряженный аккумулятор, так как у него было два комплекта.
 Том окинул взглядом машины своих соперников.  Они должны были стартовать партиями, так как это была гонка с гандикапом и временем для машин с меньшим запасом хода.  Том заметил, что его машина, а также красная и зелёная машины были в одной группе. Машина Тома была фиолетовой.

 «Вы все готовы?» — спросил стартер первой группы гонщиков.

 «Готовы», — прозвучал тихий ответ.

"Крэк!" - раздался выстрел из пистолета, и за ним последовал гул моторов, когда
ток привел механизм в действие. Машины двинулись вперед под
грохот оркестра и одобрительные крики толпы. Большая гонка была в разгаре
.

"Ты нервничаешь, Том?" - спросил мистер Шарп.

"Ни капельки", - ответил парень.

По трассе все летала и летала скоростная электрика. Было очевидно, что проведение соревнований исключительно для автомобилей такого типа
привело к появлению множества новых идей, которые пойдут на пользу отрасли. Некоторые автомобили были «уродливыми», а другие, как у Тома, демонстрировали
явное преимущество по сравнению с предыдущими конструкциями.

 Гонка на пятьсот миль по треку — довольно монотонное занятие, если не считать того, что происходит, а в этой гонке очень скоро начали происходить разные вещи.

 Как и ожидал Том, несколько машин были вынуждены сойти с дистанции.
 У одних возникли проблемы с шинами, а другие обнаружили, что безнадежно отстают из-за низкой мощности или недостаточной емкости аккумулятора.

Том решил не давать ни красной, ни зелёной машине никакого преимущества.
Поэтому он внимательно следил за этими двумя автомобилями.  С другой стороны
С другой стороны, красная и зелёная машины явно боялись друг друга и Тома.

Первые тридцать миль все трое держались вместе. К этому времени гонка превратилась в монотонное движение. Возникло небольшое волнение, когда у одной из машин сломалось рулевое управление и она врезалась в ограждение, ранив водителя, но гонка продолжилась.

Молодой изобретатель не уступал двум своим главным соперникам и
уже начал гордиться своей машиной, как вдруг из неё донёсся звук, похожий на выстрел из пистолета.

"Прокол!" — в отчаянии крикнул Том, сворачивая к одному из нескольких
ремонтные станции на внутренней стороне пути. «Будьте готовы с запасным колесом, мистер Шарп!»
 «Вы правы!» — воскликнул воздухоплаватель. Едва машина остановилась,
он выскочил из неё и подставил подъёмный домкрат под левое заднее
колесо, где лопнула шина. Они с Томом трудились как  троянцы,
чтобы снять колесо и поставить другое. Они потеряли пять минут, а когда снова тронулись в путь, красная и зелёная машины были уже на три четверти круга впереди.

 «Ты должен их догнать!» — твёрдо заявил Шарп.

 Но водители красной и зелёной машин видели своё преимущество и
Том был полон решимости удержать лидерство. Том не мог догнать их, не превысив допустимую скорость, а он пока не хотел этого делать. Однако у него появилась такая возможность, когда они проехали около двухсот миль. И у красной, и у зелёной машин возникли проблемы с шинами, но красная задержалась всего на две минуты, так как рядом был отряд механиков, которые сняли неисправное колесо и поставили другое. Тем не менее Том вернул себе утраченное лидерство, и гонка между тремя машинами снова стала равной.

На заднем сиденье машины Тома мистер Шарп чинил лопнувшую шину.
хотя в запасе все еще оставалось одно запасное колесо. Том, шедший впереди,
нетерпеливо вглядывался в трассу. Почти бок о бок мчались красная и
зеленая машины, последняя немного сзади.

Он был на триста пятидесятой Миле, что у Тома есть еще один
обдув. На этот раз потребовалось немного больше времени, чтобы поменять колесо, и
красный и зеленый автомобили получили полный круг по нему. Трасса теперь была такой
пыльной, что было трудно разглядеть машины-соперницы. Многие из них
выбыли, а еще больше были на грани того, чтобы сдаться.

Учитывая, что шансы были против него, Том начал восстанавливать утраченные позиции.
Он внимательно следил за уровнем заряда аккумулятора. Постепенно он начал снижаться.
Хватит ли ему заряда, чтобы закончить гонку? Он не боялся.
Часы шли. Впереди было ещё сто миль, двадцать кругов по трассе.
Некоторые зрители уже устали и уходили. Оркестр играл урывками.

Внезапно Том увидел, как красная машина свернула в сторону зарядной станции.
Зелёная машина последовала за ней.

"Это наш сигнал!" — воскликнул юный изобретатель. "Нам нужно ещё немного "топлива", и сейчас самое время его получить."

Парень побежал к сараю, где лежали провода для зарядки, и в мгновение ока подключил их. Он выделил на зарядку двадцать пять минут,
так как знал, что с его усовершенствованным аккумулятором он сможет получить достаточно энергии за это время, чтобы закончить гонку.
Прежде чем водители красной и зелёной машин закончили устанавливать новые аккумуляторы, ведь они не могли заряжаться так же быстро, как наш герой, Том снова был на трассе. Но вскоре его догнали два соперника.

Теперь это была захватывающая гонка. Три больших автомобиля носились по кругу. Все остальные практически выбыли из гонки. Толпа притихла
оживленный вид. Отматывалась миля за милей. День проходил. Усталый
и покрытый дорожной пылью, Том все еще сидел за рулем
руль.

"Еще два круга!" - крикнул мистер Шарп, когда стартовый пистолет подал сигнал.
предупреждение. "Ты можешь оторваться от них, Том?"

Красная и зеленая машины следовали вплотную. Молодой изобретатель
оглянулся и кивнул. Он увеличил мощность почти до предела,
который приберёг для последнего рывка. Но за ним всё равно
следовали две большие машины. Внезапно красная машина вырвалась вперёд, как раз на последнем круге
Гонка начиналась. Зелёная машина попыталась последовать за ним, но тут вспыхнул огонь, раздался громкий хлопок, и Том понял, что перегорел предохранитель. У его соперника не было времени вставить новый. Теперь гонка шла между Томом и красной машиной. Сможет ли парень догнать и обогнать её?

 До финиша оставалась всего миля. Красная машина была на три корпуса впереди. Том быстро включил последнюю передачу.
Казалось, что его мотор взревел, и машина рванула вперёд.
Она поравнялась с красной машиной, и тут случилось то, чего Том боялся последние пять минут: у него перегорел предохранитель.

"Очень жаль! Нам конец!" - воскликнул мистер Шарп.

"Нет!" - закричал Том звенящим голосом. "У меня наготове аварийный предохранитель!"
Он щелкнул выключателем, вводя в действие еще один предохранитель.
Мотор, потерявший обороты, снова начал набирать обороты. Том потянул
ручку регулятора назад, но теперь снова толкнул её вперёд,
шаг за шагом, пока она не упёрлась в ограничитель. Он отстал от красной
машины, и её пассажиры с торжествующим криком
приготовились пересечь финишную черту победителями.

Но, как скаковая лошадь, которая нервничает перед последним отчаянным рывком,
рывком машина Тома буквально вырвалась вперед. Вцепившись руками в
обод руля, пока не показалось, что кости его
пальцев вот-вот выступят, Том направил свою машину прямо на финишную
ленту. Раздались крики зрителей. Мужчины вставали,
размахивали шляпами и что-то кричали. Женщины буквально визжали. Мистер Дэймон
благословлял всё, что попадалось ему на глаза. Мистер Шарп в волнении
толкал спинки передних сидений, словно пытаясь продвинуть машину вперёд.

Затем, когда выстрел пистолета возвестил об окончании гонки, машина Тома с
то, что казалось могучим прыжком, как охотник, преодолевающий канаву, вырвалось
вперед и пересекло линию на длину, опережающую красную машину. Том
Свифт победил.

Под одобрительные крики толпы парень замедлил ход и по указанию
судей вернулся на трибуну, чтобы получить приз. Ему вручили
заверенный чек на три тысячи долларов, и он
принял поздравления официальных лиц гонок. Водитель
красной машины также щедро похвалил его.

«Ты выиграл по-честному», — сказал он, пожимая Тому руку.

Молодой изобретатель и его друзья подъехали на машине к своему гаражу. Как
Том спускался, усталый и перепачканный пылью, он услышал голос
спрашивающий:

"Могу я вас тоже поздравить?"

Он обернулся и столкнулся с Мэри Нестор, безупречно одетой в летнее платье.

- Почему... почему, - пробормотал он. - Я... я думал, ты не придешь.

"О, да", - ответила она, смеясь. "Я бы не пропустил его
ничего. Я приехал поздно, но я видел, как весь род. Да
славный. Я так рад, что ты победил! Том тоже обрадовался, но отпрянул назад.
когда мисс Нестор протянула ему обе руки в изящных перчатках. Его руки
были покрыты маслом и грязью.

«Как будто мне есть дело до моих перчаток!» — воскликнула она и взяла его за руки. Том не стал возражать. «Ты ещё будешь участвовать в гонках?» — спросила она, когда он пошёл рядом с ней прочь от собирающейся толпы.

  «Не знаю, — ответил он. — Моя машина оказалась быстрее, чем я думал.
Возможно, я смогу принять участие в других конкурсах».
Но о том, что Том Свифт сделал позже, будет рассказано в другом томе, который будет называться «Том Свифт и его беспроводное послание, или Потерпевшие кораблекрушение на острове Землетрясения» — странная история о кораблекрушении и тайне.

Обратный путь домой прошёл без происшествий, если не считать сломанной цепи, которую легко починили на следующий день после гонки. Позже Том получил несколько приглашений на скоростные заезды. Несколько производителей автомобилей хотели получить права на его машину, но он сказал, что хочет обдумать этот вопрос, прежде чем предпринимать какие-либо действия. Он не забыл о своём обещании миссис Бэггерт насчёт бриллиантовых серёжек и купил ей самую красивую пару, какую только смог найти.

«Ну же, мистер Шарп, — предложил Том примерно через неделю после большой гонки, — давайте прокатимся на дирижабле.  Я хочу почувствовать, каково это — быть «Снова среди облаков», — и вскоре они уже парили в вышине.

 Новый банк, основанный мистером Фогером, просуществовал недолго. Он закрылся менее чем через полгода, но старое учреждение стало сильнее, чем когда-либо. Мистер Берг исчез, и Том так и не узнал, действительно ли агент был тем человеком, за которым он гнался и у которого сорвал с руки брелок, хотя у него всегда были подозрения. Так и не выяснилось, кто перерезал электрические провода, из-за чего Том чуть не погиб от удара током.
 Энди Фогер невзлюбил нашего героя ещё больше, и несколько раз
Это доставило ему немало хлопот, но Том умел постоять за себя.

КОНЕЦ
Это ещё не всё!
Хотите узнать, что стало с хорошими друзьями, о которых вы узнали из этой книги?Хотите прочитать другие истории, продолжающие их приключения и опыт, или другие не менее увлекательные книги того же автора?
На обратной стороне упаковки, прилагаемой к этой книге, вы найдете
замечательный список историй, которые вы можете купить в том же магазине,
где вы приобрели эту книгу. Не выбрасывайте упаковку.

Используйте его как удобный каталог книг, которые вы хотите когда-нибудь иметь. Нов случае, если вы все-таки затеряли его, напишите издателям, чтобы получить полный каталог.


СЕРИЯ КНИГ ТОМА СВИФТА

ВИКТОРА ЭППЛТОНА

Единый стиль переплета. Отдельные цветные обертки, каждый том сам по себе.
Завершенный.

Каждый мальчик обладает той или иной формой изобретательского гения. Том Свифт -
яркий, изобретательный мальчик, и его изобретения и приключения являются самым
интересным видом чтения.

 ТОМ СВИФТ И ЕГО МОТОЦИКЛ
 ТОМ СВИФТ И ЕГО МОТОРНАЯ ЛОДКА
 ТОМ СВИФТ И ЕГО ДИРИЖАБЛЬ
 ТОМ СВИФТ И ЕГО ПОДВОДНАЯ ЛОДКА
 ТОМ СВИФТ И ЕГО ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ КАТЕР
 ТОМ СВИФТ И ЕГО БЕСПРОВОДНАЯ СВЯЗЬ
 ТОМ СВИФТ СРЕДИ АЛМАЗНЫХ МАСТЕРОВ
 ТОМ СВИФТ В ЛЕДЯНЫХ ПЕЩЕРАХ
 ТОМ СВИФТ И ЕГО ВОЗДУШНЫЙ ГОНЩИК
 ТОМ СВИФТ И ЕГО ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ ВИНТОВКА
 ТОМ СВИФТ В ЗОЛОТОМ ГОРОДЕ
 ТОМ СВИФТ И ЕГО ВОЗДУШНЫЙ ДЕЛЬТАПЛАН
 ТОМ СВИФТ В ПЛЕНУ
 ТОМ СВИФТ И ЕГО ВОЛШЕБНАЯ ФОТОКАМЕРА
 ТОМ СВИФТ И ЕГО ВЕЛИКИЙ ПОИСКОВЫЙ ФОНАРЬ
 ТОМ СВИФТ И ЕГО ГИГАНТСКАЯ ПУШКА
 ТОМ СВИФТ И ЕГО ФОТОТЕЛЕФОН
 ТОМ СВИФТ И ЕГО ВОЗДУШНЫЙ БОЕВОЙ КОРАБЛЬ
 ТОМ СВИФТ И ЕГО БОЛЬШОЙ ТУННЕЛЬ
 ТОМ СВИФТ В СТРАНЕ ЧУДЕС
 ТОМ СВИФТ И ЕГО БОЕВОЙ ТАНК
 ТОМ СВИФТ И ЕГО ВОЗДУШНЫЙ РАЗВЕДЧИК
 ТОМ СВИФТ И ЕГО ПОДВОДНЫЕ ИССЛЕДОВАНИЯ
 ТОМ СВИФТ С ОГНЕБОРЦАМИ
 ТОМ СВИФТ И ЕГО ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ ЛОКОМОТИВ
 ТОМ СВИФТ И ЕГО ЛЕТАЮЩАЯ ЛОДКА
 ТОМ СВИФТ И ЕГО ВЕЛИКИЙ НЕФТЯНОЙ ФОНТАН
 ТОМ СВИФТ И ЕГО СУНДУК СЕКРЕТОВ
 ТОМ СВИФТ И ЕГО АВИАЦИОННЫЙ ЭКСПРЕСС

 СЕРИЯ О ДОНЕ СТЮАРДИ

 Автор: ВИКТОР ЭППЛТОН

 Отдельные цветные обложки и текстовые иллюстрации:
 УОЛТЕР С. РОДЖЕРС
 Каждый том самодостаточен.

В компании своих дядей, один из которых был могучим охотником, а другой — известным учёным, Дон Стёрди путешествовал по всему миру, приобретая полезные знания и переживая множество захватывающих приключений.

 ДОН СТЁРДИ В ТАЙНОЙ ПУСТЫНЕ;
 Захватывающая история о пустыне Сахара, встречах с дикими животными и хитрыми арабами.

 ДОН СТЮРДИ С БОЛЬШИМИ ОХОТНИКАМИ НА ЗМЕЙ;
 Дядя Дона, охотник, получил заказ на самых больших змей, которых можно найти в Южной Америке, — и они должны быть доставлены живыми!

 ДОН СТЮРДИ В ЗОЛОТЫХ ГРОБНИЦАХ;
 Увлекательная история об исследованиях и приключениях в Долине царей в Египте.

ДОН КРЕПЫШ НА СЕВЕРНОМ ПОЛЮСЕ;
 Сильная полярная метель едва не разрушает дирижабль исследователей.

ДОН КРЕПЫШ В СТРАНЕ ВУЛКАНОВ;
 Увлекательный рассказ о приключениях среди вулканов Аляски.

ДОН КРЕПЫШ В ПОРТУ ПОТЕРЯННЫХ КОРАБЛЕЙ;
 Эта история просто полна захватывающих и страшных событий на море.
ДОН КРЕПЫШ Среди ГОРИЛЛ;
 Захватывающая история приключений в самой темной Африке. Дон
 перенесен могучим водопадом в самое сердце страны горилл.

СЕРИЯ "ТОМ СВИФТ"ТОМ СВИФТ И ЕГО МОТОЦИКЛ Или Веселье и приключения на дороге
ТОМ СВИФТ И ЕГО МОТОРНАЯ ЛОДКА Или Соперники с озера Карлопа
ТОМ СВИФТ И ЕГО ДИРИЖАБЛЬ Или Захватывающий круиз на «Красном облаке»
ТОМ СВИФТ И ЕГО ПОДВОДНАЯ ЛОДКА Или Под водой в поисках затонувших сокровищ
ТОМ СВИФТ И ЕГО ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ КАТЕР Или самый быстрый автомобиль на дороге
******


Рецензии